https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-ganesha-purana/d/doc116215.html
Ганеша Пурана. История Сомаканты
1. Описание Сомаканты
В Деванагаре в провинции Сураштра жил-был царь по имени Сомаканта. Он был хорошо подкован в Ведах и Шастрах и понимал значение Дхармашастр. 20 слонов, 2000 лошадей и 6000 колесниц сопровождали его, когда он покидал царство. Он также имел несчётное количество пеших солдат, некоторые из которых несли огнеметательное оружие, а другие — луки и колчаны стрел. Он превосходил Брихаспати в уме, Куберу в богатстве, землю в терпении и океан глубиной. Царь затмевал солнце сиянием, луну великолепием, огонь жаром, а Камадеву, бога любви, красотой. Его пятеро министров были могущественны и решительны и также были экспертами в политике. Так они одерживали верх над врагами. Одного из министров звали Рупават, а другого Видьядхиса. Также были Ксемамкара, Джанагамья и Субала. Благодаря своей доблести они завоевали многие государства. Они все были прекрасны, одетые в красивую одежды и украшения. Всегда следовавшие Дхарме они были очень дороги царю.
У царя была жена по имени Судхарма, которая была одарена всеми прекрасными качествами. Других жён царя звали соответственно Рати, Рамбха и Тилоттама. Эти царицы, завидуя Судхарме, не были счастливы. Судхарма была предана и чтила своего блистательного царя и была также очень щедра и гостеприимна. Таким образом Судхарма всегда служила своему мужу днём и ночью, во всём ему послушная. У царя и царицы родился прекрасный сын по имени Хемаканта, обладавший силой мириада слонов. Он был мудрым и мужественным и внушал страх во врагов. Завоевав всю землю, Сомаканта основал царство, основанное на Дхарме, жертвенности и великодушии.
2. Отречение Сомаканты
Но однажды Сомаканта подобно лодке, погружённой в океан, оказался в океане печали. Он ощущал боль словно укушенный змеёй. Тело поражённого горем царя покрылось множеством гнойных кровоточащих язв, покрытых червями. Царь очень похудел и был переполнен тревогой. Прежде всего он ощущал боль. С большим трудом подавив боль, царь заговорил с министрами. Царь сказал: «Проклятие пало на моё царство и моё тело. Мои сила, жизнь и богатство прокляты! Почему проступила эта ужасная карма? Я превзошёл Сому в великолепии, поэтому назван Сомакантой. Я защищал добрых, несчастных, подкованных в Ведах и их обители и каждого как своих собственных детей. Своими стрелами я сокрушал ужасных врагов. Я завоевал всю землю. Сокрушив ум и ложные привязанности, я почитал Садашиву и Высшее Я.
Моё тело источало прежде тонкий аромат, а теперь эта вонь, исходящая от моего тела, делает мою жизнь бесполезной. По этой причине и с вашего разрешения я ухожу в леса. Ради блага царства вы должны посвятить моего сына, Хемаканту, который обладает умом и доблестью на, на царство и надёжно его защищать. Я никогда не покажу своего лица миру. Для меня бессмысленно иметь царство, жён, жизнь и регалии. Главные министры, я ухожу в леса и буду практиковать аскетизм ради собственного освобождения»
Сказав так, царь упал на землю словно поваленное бурей дерево, с телом покрытым сочившейся кровью. Министры и молодые женщины громко запричитали, а все остальные подданные издавали крики отчаяния. Но используя целебные травы и священные лекарства, обмахивая его и обтирая его тело мягкими тканями, они вернули царя к жизни. Когда царь стал чувствовать себя лучше, они заговорили с ним: «Именно благодаря тебе, царь, мы насладились счастьем, которое испытывает Индра. Как нам прожить без тебя? Тогда мы будем злыми подобно убийце коровы. Твой достойный сын теперь станет править. Он — сильный лидер, покоритель врагов и обладатель большого богатства. Но оставив своё прежнее счастье, мы будем сопровождать тебя в лесу».
Затем его главная жена Судхарма объявила, что она будет сопровождать своего мужа в лесу и служить ему: «Я останусь с ним до конца. Но вы, министры, должны остаться. Вы должны помочь моему сыну управлять царством, как помогла бы я. Когда нас соединила судьба, мы должны делить все радости и горести друг друга. В то же время личность переживает и плоды собственных поступков только в одиночестве. Когда царь был могущественен, я наслаждалась его могуществом. Шастры предписывают, что жена должна сопровождать мужа в этом мире и в следующем».
Хемаканта, скованный горем, сказал следующие слова Сомаканте, своему отцу: «О тигр среди людей, я не могу править царством, брать жён или богатство. Как бесполезны не горящая лампа и бездыханное тело, также и это царство без тебя, о последователь Дхармы» Вняв этим словам, полным амброзии, от своих министров, жены и сына, приободрившийся сердцем царь, следуя Дхарме, адресовал такие слова своему сыну: «Сын, который следует своему отцу, с верностью исполняя церемонию погребения и предлагая подношения предкам, действительно хороший сын. У такого сына обязательно будет свой сын. И он также будет послушен истинному значению Дхармы и правильно направлять политику. Следовательно, зная об этом, мой сын, я даю распоряжение тебе управлять этим царством. В сотворчестве с моими министрами относитесь к этим подданным как своим собственным детям. Страдающий проказой и презренный, я отправлюсь в леса вместе со своей женой Судхармой. Соглашайся на это, мой держащий обещания сын»
3. Праведное поведение
Поднимаясь и беря своего сына за руку, царь отвёл Хемаканту в комнату для советов. В той комнате стояла золотая Нрсингасана, отделанная драгоценными камнями, жемчугом и кораллами, сияющая подобно дворцу Индры. Отец и сын вместе сели на трон и, несмотря на то, что в комнате были лишь они двое, они отразились многими в каждом камне. Озабоченный честью своего сына и своей семьи, царь заговорил с сыном сначала о личном поведении, а затем уже об искусстве политики. Отец рассказал сыну, когда следует начинать день праведному человеку, кому следует молиться сначала и кому потом и как производить личную гигиену.
"Те кто добродетельны, наслаждаются милостью царя, а те, что нет должны быть наказаны согласно Дхармашастрам, но только после согласования этого со сведущими в политике и законе" Затем царь рассказал, что не следует доверять самоуверенным. «Следуя принципам Дхармашастры, следует создавать благосостояние для всех. Давай по возможности на благотворительность, иначе ослабнешь умом. В смятении всегда ступай по пути праведности. Царь должен быть всегда честно представлен своими представителями и быть красивой наружности. Только перед страхом наказания обычный люд исполняет свои обязанности. Иначе как ещё им уразумеет тропу праведности. Подчинив себе шесть врагов души в лице чувственных желаний, личность должна стремиться завоевать остальное. Чтобы достичь славы, царь должен раздавать благотворительность и милости согласно циклу луны. Он должен вызволять корову, застрявшую в грязи и спасать Брахмана от долгов. Он никогда не должен лгать и говорить неправду. Он должен завоевать сердце министров, подданных и зависимых. И он всегда должен почитать богов и брахманов»
Поведав так всё своему сыну Хемаканте о политике, согласно Ведам, заметив, что час благоприятный, царь подозвал министров. Они тут же созвали Брахманов, сведущих в Ведах и жертвоприношениях. Потом царь созвал других царей и цариц, своих друзей, глав столицы и прочих горожан, чтобы свидетельствовать посвящение своего сына Хемаканты, покорителя врагов. Почтив Ганешу и Шиву, согласно ритуалам, испросив благословения матери, провели обязательную прощальную церемонию. Затем он приказал обнести Брахманов фруктовым соком и завершил посвящение своего сына под аккомпанемент Ведических гимнов. Затем он сделал следующее заявление министрам: «Будьте благоразумны. Мой сын в ваших руках. Так как сведущие в политике следуют моим приказам, включая глав городов, вы должны следовать его началу»
4. Вступая в город
Когда церемония началась, царь воздал должное Брахманам, щедро одарив их драгоценными камнями, жемчугами, кораллами и прекрасными коровами. В знак своей благодарности он также даровал слонов, лошадей, золото и красивую одежду. Других царей, цариц и предводителей деревень он одарил разноцветной одеждой. Своим зависимым, также отличившимся хорошим поведением он дал по заслугам. Затем в горе и боли и с ощущением огромной нечистоты царь отправился в леса. После ухода царя среди подданных разнёсся сильный крик горя. Все граждане оставили свои обязанности. Министры, жена, сын, а также друзья последовали за царём. Покинув город, он споткнулся и упал. Потом поднялся, попытался убежать от них и заплакал. Царь прошёл только две мили от города и уже очень устал. Потерянные министры и горожане нагнали и окружили его. Приняв убежище у прохладного озера в окружении деревьев, царь заговорил с министрами, горожанами и родственниками.
Царь Сомаканта сказал: «Пожалуйста, простите все обиды, которые я нанёс вам за время своего долгого правления. Я предлагаю вам своё глубочайшее почтение. Имейте сочувствие к моему сыну и ко мне, который пал жертвой подобных обстоятельств. Все кто последовали за мной, должны возвращаться. Вы теперь под защитой моего сына, а потому свободны от всех беспокойств. Все вы попрощались со мной, потому что я намерен уйти в лес. Когда вы вернётесь в город, мне станет легче. Пожалуйста, окажите мне эту услугу. Несмотря на то, что я хочу оставить этот мир и нахожусь в большом горе, я не могу грубо говорить с вами. Я пал жертвой этих обстоятельств из-за своей плохой кармы, поэтому для вас же будет лучше, если я уйду. Страдая от лепры, что я могу сделать? Я подвержен своей судьбе»
Ему ответили: «Из-за того, что ты защищал и поддерживал нас, для нас неправильно оставлять тебя. По той же причине, по которой прохлада не оставляет воду, а жар — солнце, а океан не выходит из берегов, как же мы можем вступить в город без тебя, наш возлюбленный царь. На самом деле, так же как и звездное небо без луны, этот город лишится своего великолепия без тебя. О завоеватель врагов, мы отправимся вместе с тобой на два или три священных места. Твоя прекрасная наружность, которой ты обладал раньше, восстановится от посещения этих мест. Под воспевание мантр мудрецами и с большой радостью мы снова вступим вместе в разукрашенный город»
Царь Сомаканта, хоть и низко кланяясь им, был раздражён и встревожен и ответил: «Нет! Нет!» Затем Хемаканта в сопровождении министров с большим сочувствием и нежностью заговорил с возлюбленным царём: «Я не могу перенести мысли о том, чтобы управлять царством без тебя. Как же я могу разлучиться с тобой, если никогда не переживал этого прежде?» Царь ответил: «Именно поэтому я наставлял тебя Шастрам, которые богаты знанием о хорошем поведении и о правильной политике. Не будь бесполезен! Однажды Рама ушёл в леса в месте со своим младшим братом Лакшманой. Рама без причины оставил Ситу в лесу. Поэтому по моей команде, Хемаканта, отправляйся в город и управляй царством, которое я вверяю тебе. Подобно мудрому человеку, сосредоточенному на Высшем Я, я буду беспрестанно думать о тебе в лесу. Если судьба улыбнётся мне, я возможно, снова вернусь в город. Запреты Шастр несомненно будут действовать, если ты поступишь согласно моему распоряжению, но если ты пойдёшь со мной, это будет не так. Поэтому возвращайся в город и оставь меня» Министрам, горожанам и сыну не осталось ничего другого, как послушаться царя.
5. Разговор между Судхармой и Гайяваной
Вместе со своей женой Судхармой и двумя министрами Субалой и Джанагамьей царь вошёл в труднодоступный лес. Впереди шли два министра, посередине царь, а позади как Сита за Рамой шла Судхарма. Все как один думали о еде и выборе места для отдыха. Безучастные к горю и радости, они скитались по лесам. Затем сильно уставшие, голодные и испытывавшие жажду, они обрели пристанище в тенистом месте, совсем не ведая, где же они. Затем зайдя ещё немного дальше они увидели большое озеро, полное черепах и крокодилов и окружённое прекрасными деревьями. Деревья были густо обвиты лианами. Темнота этого леса напоминала пещеру, но ветер доносил запах лотосов и цветов кадамбы. На этом озере, где мудрецы собирали лотосы и фрукты, гнездились гуси. Там также были лебеди, цапли, журавли, попугаи и кукушки, все издававшие разные звуки. Те кто жили под покровом лиан и цветов, не испытывали голода и жажды, не страдали от тьмы и зноя. Только обладающий большими достоинствами не знает ни голода ни жажды, находясь будто в духовном измерении.
Когда свита вместе с царём достигла озера, они все напились, что уменьшило усталость. Совершив омовение и исполнив необходимые ритуалы, они насладились фруктами. Оба министра с разрешения царя отправились за кореньями, корнями, цветами и побегами лотоса. Царь заснул на приятном песчаном берегу, пока жена массировала его ступни. Затем Судхарма заметила мальчика прекрасной наружности, который буквально излучал великолепие. Из-за его поразительно прекрасной внешности она подумала: «Этот мальчик прежде был Купидоном» Увидев его, Судхарма возрадовалась, так как он носил благоприятные знаки. Однако она ещё не знала, к добру или не к добру она увидела этого мальчика. Она тогда спросила его: «Кто ты и почему ты здесь? Чей ты сын и кто твоя мать? Дружок, пожалуйста, услади мой слух словами амброзии»
Гайявана ответил: «Женщина из леса, Бхригу — мой отец, а Пулома — моя мать. Я пришёл сюда набрать немного воды. Прекрасная госпожа, я здесь по приказанию отца и меня зовут Гайявана. Кто ты и муж ли тебе этот человек? Почему вы пришли в лес? Почему его конечности сочатся кровью? Что за плохая карма вызвала этот ужасный запах? Скажи мне! Будучи так прекрасна сама с такими выразительными глазами, впечатляющей грацией, ясным лицом, прекрасной, нежной наружностью почему ты служишь ему, тому, кто покрыт червями? Если этот человек — твой муж, почему он наказан лепрой. И почему вы пришли в этот лес?»
Судхарма ответила: «В регионе Сурастра есть известный город Девата. Мой муж, Сомаканта, жил там и управлял царством. Он был полон величия, могущественен и исполнен героизма, обладал несметными войсками, уничтожая врагов царства. Он исполнял жертвоприношения, обладал самой прекрасной наружностью и был окружён счастливыми друзьями. Царь хорошо выполнял свои обязанности и умело вёл политику государства. Долгое время исключительный брахман, царь наслаждался своим постом согласно заслуженной хорошей карме. В сопровождении двух своих министров он пришёл в этот лес. Так как он передал царство нашему сыну, я сопровождаю его в этом лесу. Я здесь вместе с министрами Субалой и Джанагамьей. С разрешения царя они отправились на поиски пищи. Будучи в компании Брахманов царь не находил удовольствия в маслянистой, сладкой, кислой, солёной и горькой пище, поэтому сейчас царь действительно наслаждается кореньями непритязательных и грубых вкусов. В окружении Брахманов царь был погружён в океан блаженства, а сейчас он покрыт червями. Я не знаю как мы пересечём этот океан скорби, сын Бхригу. Подобно лодке спасающей тонущих в глубоком океане, ты должен помочь спасти моего мужа»
6. Прибытие в обитель Бхригу
Выслушав причитания Судхармы и набрав воды, Гайявана тихо вернулся домой, сильно удручённый. Бхригу спросил сына о причине его расстройства. Гайявана в точности передал ему всё, что сказала Судхарма. Бхригу отправил сына обратно с тем, чтобы он привёл свиту царя и его самого. Так наставленный своим отцом, полный сочувствия, встревоженный Гайявана вернулся к Судхарме. К тому моменту вернулись министры. Гайявана заговорил с нежноокой Судхармой и передал ей, что отец приглашает их в свою обитель. В сопровождении министров и мужа она шла перед Гайяваной, как Шива и Дурга в сопровождении Ганеши и Сканды. Они достигли обители Бхригу, которая была полна звуками мантр. Вокруг обители играли животные. Дул приятный ветерок и не было слишком душно. По велению мудреца там не проливались сильные дожди. Сопровождаемые сыном мудреца, который шёл сзади, они счастливо вступили в обитель. Там Судхарма увидела чудесного Бхригу. Одетый в тигровые и оленьи шкуры он был подобен солнцу. В сопровождении жены и министров царь предложил свои поклоны и с плотно сложенными ладонями заговорил: «Я благословлён прибытием в твою обитель. С рождения я был совершенно чист. Чистой также была и жизнь моих родителей. Только самое лицезрение тебя разрушает всю плохую карму и создаёт хорошую судьбу. Индра мудрецов, само нахождение подле тебя создает благоприятное прошлое, настоящее и будущее. Мудрец с прекрасным йогическим зрением, что за ужасная карма постигла меня в середине жизни? Мне не известно никакое возможное исцеление от этого. Никакое из перепробованных лекарств не помогло. Я теперь ожидаю исцеление твоим участием как настоящим лекарством. Мы прибегли к защите твоей обители, как прибежищу мира и покоя»
Проникшись сочувствием к царю, Бхригу задумчиво заговорил: «Царь, решение найдётся, не беспокойся! Превосходный царь, я объясню тебе всё, что случилось в твоей прошлой жизни, а также все подробности твоего плохого поведения, которые привели к этой нехорошей карме. Для начала вы все должны поесть, так как долго зависели от милости Природы в этом деле. Вы совершенно изнурены своим путешествием и должны хорошо отдохнуть» По указанию Бхригу, наделённого несравненным сиянием, они все хорошо поели и отдохнули.
7. Предыдущая жизнь Сомаканты
Когда прошла ночь и взошло солнце, господин дня, Бхригу совершив утреннее омовение, молитвы и подношения, начал рассказывать царю историю его прошлой жизни. Царь со своей женой и министрами тоже только что завершили омовение и молитвы. Бхригу начал: «В прославленном городе Колхара, расположенном неподалёку от гор Виндхья жил-был известный Вайшья по имени Сидрипа, который был очень зажиточен. Его жену звали Атисубхага и она была знаменита своими прекрасными глазами. Она была добродетельной, щедрой и послушной мужу. В прошлой жизни ты родился её сыном и тебя назвали Каманда. В конце концов твои родители состарились. Днём и ночью они усердно тебя баловали. Затем в благоприятное время, раздав много богатства, они женили тебя на женщине по имени Кутумбина, которая была очень нежна и имела глаза лани. Она была очень привязана к тебе и внимательна к твоим гостям, полубогам и Брахманам. Она была прекрасной подобно истинной драгоценности среди женщин и красива как жена Камы»
Спустя некоторое время умер твой отец и твоя мать вступила с ним в погребальный костер. Ещё спустя некоторое время ты вместе с друзьями истратили всё родительское богатство. Твоя жена очень опечалилась. Она разлучилась с тобой, потому что ты больше не выполнял её желания и продал дом. Получив разрешение покинуть тебя, который стал позором своего рода, она отправилась в дом своего отца заботиться о ваших детях. Как опьянённый хмелем ты непристойно вёл себя в городе подобно взбесившемуся слону. Ты крал чужое добро и распутничал со многими женщинами. Ты стал вором и предводителем игроков. Ты стал одержим воровством. Ты лгал, сквернословил и пускал слухи о женщинах. Горожане начали бояться тебя как ядовитой змеи. Получив разрешение царя, они изгнали тебя из города.
Ты стал убийцей, убивая женщин, детей и стариков. Убежав в лес, ты бесцельно убивал рыбу, журавлей, лебедей, волков, оленей, обезьян, крокодилов, кроликов и игуан. Таким образом ты добывал пищу. Изгнав из горной пещеры львов, тигров и шакалов, ты сколотил банду абсолютно аморальных воров, собравшихся к тебе отовсюду. Ты построил необычное жилище в той пещере. Из-за того, что отец твоей жены боялся царя и горожан, он заставил её уйти к тебе вместе с детьми. Твои дети и жена не имели недостатка в нарядах. С женой, детьми и другими ворами ты зажил как король.
Однажды ты увидел учёного Брахмана по имени Гуджавардхана одного на дороге посреди дня. Схватив его за правую руку, ты захватил его. Он задрожал. Понимая твои намерения, он испугался за свою жизнь, поэтому заговорил словами, полными жалости. Гуджавардхана сказал: «Судьба уже одарила тебя богатством, так зачем же ты хочешь убить меня? Оставив злые намерения, ты должен вступить на добрый путь. Моя первая жена умерла, поэтому чтобы уплатить долг отцу и продолжить род я снова женился на щедрой, великодушной женщине, наделённой всеми достоинствами. Мы не можем друг без друга. Стань нам отцом и матерью, а я стану твоим сыном, так как в Шастрах написано, что отец — устранитель страха и охранитель жизни. Даже вор защитит Брахмана, который ищет убежища, поэтому ты должен отпустить меня, того, кто ищет твоей защиты. В противном случае ты угодишь в ад на тысячу кальп, пока твои жена, дети и друзья будут наслаждаться богатством. Я действительно не думаю, что ты хочешь такой плохой судьбы»
8. Сдерживание птиц
Сказав эти слова, Гуджавардхана отчаялся. Твоё сердце совсем не смягчилось. Мог ли Брахма создать тебя более жестокосердным? Убив столь много живых созданий, ты стал совершенно бесчувственен. Поэтому неуступчивый как смерть, ты заговорил с ним: «Злой человек, напрасно применять твою коллекцию утверждений ко мне. Взывать к уму человека, который не заинтересован, подобно воде в перевёрнутом кувшине. Глупец, с одной стороны есть моя не заинтересованность! С другой — твой совет. Также как правда не волнует пьяницу, сказанное тобой не влияет на меня. Я привязан только к богатству и не забочусь о чести отца. Переполненный жаждой, я не имею ни страха, ни стыда. Видел ли ты чистоту в вороне, честность у игрока, мужество у евнуха, женщину без желания и терпеливую змею? Я не отпущу тебя»
Сказав так, ты взял в правую руку острый меч и отсёк голову Брахмана. До этого ты уже убил бесчётное количество Брахманов, а также и других живых существ, включая женщин, детей и стариков. Спустя долгое время ты состарился. У тебя начался тремор, икота, потливость и вялость. Твоя слабость не проходила даже когда ты сидел или лежал. Твои сыновья, прислуга, внуки и даже близкие друзья не выказывали тебе уважения. Среди них был только один Брахман, который вызвал доверие. Ты послал его за лесными мудрецами. Они пришли по просьбе Брахмана из страха перед тобой. Совершив им поклоны, ты сказал: «Пожалуйста, примите эти дары от меня!» Мудрецы ответили, что не примут от тебя даров, потому что ты — злой человек. Вернувшись к себе, мудрецы совершили полное омовение и начали читать Ведические мантры для очищения. Тогда внутри твоего сердца, Каманда, возникла острая боль в связи с осознанием тобой твоей нечистоты, отвержением родственниками и мудрецами.
Пересчитав своё немалое богатство, ты обрёл сильное желание восстановить старый храм. В этом храме на небольшом, сделанном из дерева участке Брахманы по твоему указанию установили прекрасное изваяние Господа Ганеши, которое было великолепным. Храм был очень красив. Он был окружён многими колоннами и снабжён многими алтарями. Он стоял в окружении прекрасных цветущих и фруктовых деревьев. После того, как ты восстановил храм, твоё богатство начало убывать в том числе и по причине того, что было заимствовано сыновьями, женой и друзьями. Спустя недолгое время ты умер и прислужники Ямы сильно хлестали тебя. Яма спросил: «В своём следующем рождении ты используешь свою плохую или хорошую карму сначала?» Ты ответил: «Яма, сначала я использую свою хорошую карму» Так ты был назначен царём в Сурастру. Именно от этой твоей плохой кармы ты и страдаешь сейчас. Благодаря тому, что ты построил тот милый храм Господа Ганеши, ты стал царём.
Однако царь усомнился в истории Бхригу, застыв как камень. Из-за того, что он усомнился в словах Бхригу, который знает Шастры и всеведущ, из тела мудреца мгновенно вылетели птицы разных форм и цветов и принялись клевать царя. Острыми клювами они выдирали куски плоти в присутствии мудреца. Не зная, что делать, царь снова прибег к защите Бхригу. Царь сказал: «Как это возможно, что в твоей обители, где живут мирно даже животные, они напали на меня? Освободи меня, мудрец» Мягкосердечный Бхригу ответил: «Это случилось из-за того, что ты усомнился в моих словах и эти птицы отрезвили тебя. Когда я произнесу священный Звук Хам, птицы исчезнут» Когда птицы, послушные звуку, произнесённому мудрецом, исчезли, царь, его министры и жена снова обрели покой.
9. Указания царю
Бхригу продолжил: «А теперь я расскажу тебе о средстве, как уничтожить последствия дурной кармы. Когда ты внимательно прослушаешь Ганеша Пурану, ты обязательно выберешься из океана несчастья. В этом нет сомнения» Сказав так царю, он произнёс 108 превосходных имён Господа Ганеши. Освятив воду священными мантрами, он сбрызнул ею царя. После того, как капли воды коснулись царя, из его ноздри возникла небольшая фигура. Упав на пол, она сразу же выросла. Она стала огромной и ужасной.
Бхригу спросил демона, кто он. Демон ответил, что он живет в теле царя, а святая вода заставила его покинуть тело. Демон сказал, что он очень хочет есть. Бхригу предложил ему питаться листьями мангового дерева, а если нет, он сожжёт его дотла. Под пристальным взглядом Бхригу манговое дерево обратилось в пепел, а с ним и демон. После того, как демон исчез, мудрец повернулся к Сомаканте: «Слушая эту Ганеша Пурану, ты снова обретёшь хорошую карму, превосходный царь. Пока на месте этой золы снова не возникнут ростки, ты должен оставаться здесь день за днём. Когда дерево снова прорастёт, твоя плохая карма совершенно растворится».
Царь сказал: «Я никогда не слышал прежде эту Ганеша Пурану. Кем и когда она писана, о мудрец?» Мудрец ответил: «Сначала её поведал Брахма мудрому Вьясадеве, а Вьяса процитировал эту Пурану, которая разрушает грехи, мне. Сначала соверши омовение в этом священном озере, царь, а затем прими решение: «Я прослушаю эту Пурану»
Царь ответил: «Твоей милостью и благодаря этому решению переполнявшая меня тревога исчезла. Пожалуйста, процитируй полностью эту чудесную историю Двирадананы» Бхригу сказал: «Теперь, когда ты спокоен, я собираюсь произнести вслух эту Пурану. Даже желание слушать её говорит о хорошей карме. Иначе быть не может. С любой степенью отягощения кармы с благословений Господа Ганеши она разрешится. Ганеша нетленен, неизмерим, лишен материальных качеств и материальной формы. Он непостижим просто разговорами о Нём или путём ума. Его форма — чистое сознание. Брахма, Шива и полубоги не могут постичь природу его истинной сути. Даже премудрый тысячеголовый Шеша не способен описать всё его величие, превосходный царь»
Всеведущий Вьяса записал эти истории тысячи лет назад для тех, кто не обладает духовным знанием, кто не изучал Веды, кто не отличается хорошим поведением, а также тех, кто не понимает истинного значения Дхармы. Как заключил Вьяса, люди в эпоху Кали бесчестны и лукавы, поэтому он сочинил 18 Пуран ради сохранения Дхармы. Он также создал много Упапуран ради цели постижения Бога, но изучающий эту Пурану постигнет сущность Господа Ганеши
Перевод Ирины Смирновой
Сатья Саи Форум
Комментариев нет:
Отправить комментарий