понедельник, 22 ноября 2021 г.

Рамаяна Шри Рама и принцесса Сита готовятся к церемонии

 Глава 4 - Шри Рама и принцесса Сита готовятся к церемонии

Когда граждане ушли, царь снова посоветовался со своими министрами, сказав им: “Завтра звезда Пушья восходит, поэтому я указываю, чтобы лотосоокий Рама был назначен моим преемником”.

Отпустив своих советников, царь, войдя во внутренние покои, приказал Сумантре еще раз привести к нему Раму. Повинуясь приказу своего царственного господина, Сумантра отправился во дворец Рамы, чтобы привести его туда.

Рама, услышав, как привратник объявил о втором визите министра, встревожился и, послав за ним, со всей поспешностью осведомился о цели его прихода. Сумантра ответил, сказав: “Царь желает видеть тебя". После этого Шри Рама поспешно отправился во дворец своего царственного родителя.

Царь Дашаратха, удалившись в личные покои, отдал распоряжение, чтобы Раму привели туда. Принц, войдя во дворец своего отца, издали низко поклонился, сложив ладони, и посмотрел на своего отца.

Царь, обнял его и, усадив, снова обратился к нему:

“О принц, я теперь состарился и долго правил, наслаждаясь всеми радостями сердца. Я также совершил сотни жертвоприношений и раздал огромное количество еды и щедрых даров в качестве милостыни браминам. О Великий, такой сын, как ты, является плодом большой благотворительности и изучения Вед. О Превосходнейший, то, что я хотел отдать в качестве милостыни, я отдал, и я изучил Веды и принес множество жертв. Мое желание получать удовольствие ушло в прошлое; Я выполнил все обязательства перед богами, мудрецами, моими предками и учеными браминами, и мне ничего не остается, как заниматься твоей коронацией. О Сын Мой, услышь меня, это воля моего народа, чтобы ты стал их сувереном; поэтому я назначу тебя своим преемником. Тем не менее, о Рама, страшные сны посещали меня по ночам, сопровождаемые раскатами грома и падением метеоритов, знаками, предвещающими противостояние. О Рама, звезда моего рождения окружена солнцем, Марсом и Раху; те, кто сведущ в гадании, говорят об этом как о дурном предзнаменовании, которое предвещает либо смерть царя, либо посещение какого-то серьезного бедствия. О принц Рагху, я желаю увидеть тебя коронованным, прежде чем мои чувства ослабеют. Воистину, разум человека непостоянен. Сегодня астрологи объявляют, что Пурнавасу находится в восходящем состоянии, но завтра это будет звезда Пушья, благоприятная для твоей коронации. Поэтому я желаю, чтобы завтра тебя провозгласили регентом. Отныне ты будешь поститься со своей супругой, проводя ночь на ложе из травы куша, с камнем вместо подушки. Долг окружающих вас друзей - охранять вас. В таких начинаниях возникает много препятствий.

“Принц Бхарата находится в городе своего деда, и я желаю, чтобы ты был коронован в его отсутствие. Твой брат, Бхарата, добродетелен, сострадательен, владеет своими чувствами и послушен тебе, но, о принц, я знаю, что разум человека непостоянен, даже разум праведного и набожного человека может быть подвержен непостоянству. Завтра состоится твоя коронация, поэтому сейчас возвращайся к себе”.

После того как царь Дашаратха сказал это, Шри Рама отправился в свой дворец. Войдя в свою собственную обитель, желая познакомить Джанаки с предложением царя и не найдя принцессу в ее собственных покоях, Рама отправился во дворец своей матери. Там он увидел царицу Каушалью, сидящую в храме, соблюдающую обет молчания и молящуюся о благополучии своего сына. Ознакомленные с указом государя, Шри Лакшмана и Сумитра уже находились во дворце главной царицы, и Сита, также вызванная туда, сидела рядом с ней.

Царица Каушалья, сопровождаемая царицей Сумитрой, Лакшманой и Ситой, услышав, что Шри Рама будет коронован, когда звезда Пушья будет восходить, медитировала на Нараяну с закрытыми глазами и контролируемым дыханием.

Шри Рама, приблизившись к своей матери, почтительно поклонился ей и радостно воскликнул: “О Мать, мой отец повелел мне служить народу, и завтра я должен взять на себя бремя управления. Шри Васиштха, мой наставник, и другие мудрецы повелели, чтобы принцесса Сита этой ночью постилась со мной. На рассвете мы с принцессой Ситой совершим соответствующие случаю молитвы и обряды".

Царица Каушалья, давно желавшая этого события, со слезами радости, льющимися из ее глаз, ответила: “О Мой Возлюбленный Сын Рама, пусть ты будешь жить долго и пусть все твои враги погибнут. Обретя трон, пусть вы принесете радость своим друзьям, родственникам, а также царице Сумитре. О Дитя, несомненно, ты родился под благоприятной звездой, так как ты снискал расположение своего царственного отца своими превосходными качествами. Цель моей преданности и аскезы, предпринятых для того, чтобы угодить лотосоокому Нараяне, была достигнута сегодня, поскольку ты собираешься получить царство династии Рагху".

Шри Рама, слушая слова своей матери, с улыбкой обратился к Шри Лакшмане, тому, кто всегда воздавал почести своему отцу, и сказал: “О Лакшмана, раздели со мной управление царством, ты - мое второе "я", власть в равной степени принадлежит тебе. О Брат, я желаю жизни и царства ради тебя”.

После этого Шри Рама, поклонившись двум царицам, с их разрешения удалился вместе с Ситой в свои покои.

Глава 5 - По совету Васиштхи Шри Рама и Сита соблюдают пост

Царь Дашаратха, ознакомив своего сына Раму со знанием о его приближающемся регентстве, теперь призвал своего духовного наставника Шри Васиштху и обратился к нему со словами: “О Мудрец, чье единственное богатство - аскетизм, милостиво приблизься к Шри Раме и заставь его соблюдать пост с принцессой Ситой в рамках подготовки к его коронации”.

Шри Васиштха, ответив: “Да будет так”, сам отправился во дворец Шри Рамы. Взойдя на колесницу, запряженную двумя лошадьми, он подъехал ко дворцу и, войдя через тройные ворота, приблизился к обители Рагхавы, белой, как облако.

Шри Рама, услышав о прибытии своего наставника, быстро вышел, чтобы поприветствовать его и выразить ему должное почтение. Взяв его за руку, он помог ему сойти с колесницы и, изучив его настроение, поинтересовался его самочувствием.

Достопочтенный Васиштха сказал: “О Рама, твой царственный родитель милостив к тебе, завтра ты будешь провозглашен правителем царства, соблюдаешь ли ты сегодня пост? Завтра царь Дашаратха назначит тебя регентом, как в древности Нахуша передал свое царство Яяти”.

Произнеся эти слова, знающий истину, повелитель муни, попросил Раму и Ситу соблюдать пост в ту ночь.

Затем Шри Рамачандра почтительно приветствовал Шри Васиштху, и царственный наставник, приняв его приветствие, удалился в свою обитель.

Восхищенно беседуя со своими друзьями, Шри Рама, по их просьбе, удалился во внутренние покои. Дворец Рагхавы был переполнен радостными мужчинами и женщинами и напоминал озеро, наполненное лотосами, которое посещали бесчисленные птицы.

Выйдя из дворца, Шри Васиштха увидел, что улицы заполнены людьми. Все дороги, ведущие в Айодхью, были так переполнены зрителями, жаждущими увидеть коронацию Шри Рамы, что никто не мог пройти туда и обратно без труда. Шум множества радостно кричащих людей, заполнявших дороги, напоминал рев моря.

Все улицы столицы были подметены и обрызганы водой; по обеим сторонам висели цветочные гирлянды, а каждый дом был украшен флагами и транспарантами. Мужчины и женщины, дети и старики, все с нетерпением ожидающие рассвета, чтобы стать свидетелями священной церемонии, с нетерпением ждали великого праздника, который будет способствовать их счастью.

Священник Шри Васиштха, избегая многолюдных улиц, наконец добрался до царского дворца. Поднявшись на балкон, похожий на белое облако, он приветствовал царя, как Брихаспати отдает дань уважения Индре.

Увидев приближающегося мудреца, царь встал и спросил, что сказал Шри Рама. Шри Васиштха ответил: “Все готово”. Когда царь поднялся со своего трона, все собрание встало, чтобы почтить почтенного мудреца.

Выслушав доклад своего духовного наставника, царь, распустив двор, удалился во внутренние покои, как лев входит в свою пещеру. Войдя в эти великолепные и богато украшенные покои, равные одному из дворцов Индры, он стал похож на луну, скользящую по небесам.

Глава 6 - Город Айодхья украшен для церемонии

Шри Васиштха удалился, Шри Рамачандра и большеглазая Сита очистились и мысленно поклонялись Господу Нараяне. Приветствуя сосуд, содержащий жертвенное приношение, и чтобы умилостивить Нараяну, Шри Рама вылил очищенное масло в священный огонь. После этого, приняв оставшуюся часть подношения и помолившись о том, что было благоприятным, сидя на траве куша, он медитировал на Шри Нараяну. Соблюдая тишину с очищенными умами, принц и принцесса спали в храме. За три часа до рассвета они встали и приказали своим слугам убрать и украсить дворец. Затем, выслушав чтение династических баллад, доставивших им огромное удовольствие, они совершили свои утренние молитвы и молча повторили Гаятри. Когда взошло солнце, одетые в шелковые одежды, они приветствовали Шри Нараяну, пребывающего в золотом шаре, а затем поручили ученым браминам прочитать Песнь Мира и другие молитвы.

Глубокий и мелодичный звук Мирного Песнопения, произносимого браминами, смешиваясь с барабанным боем, наполнил столицу Айодхьи. Жители города, зная, что Рама и Сита соблюдают пост и предлагают преданность Господу, были полны радости.

На рассвете горожане принесли баньяновые деревья, установив их в качестве колонн, чтобы украсить город к предстоящей коронации. Высокие храмы, напоминающие гималайские вершины, величественные дома, дороги, перекрёстки и улицы, магазины, заполненные товарами, дворцы, в которых жили члены царской семьи, залы общественных собраний и высокие деревья - все это было увешано разноцветными флагами, которые развевались на ветру. Тут и там компании актеров и танцоров доставляли удовольствие людям, сладко напевая и мелодично играя на своих инструментах. На рынке, в домах, дома и за границей все говорили только о грядущем провозглашении Шри Рамы правителем. Дети, игравшие перед своими домами, тоже болтали об этом.

В честь этого события дороги были усыпаны цветами и благоухали благовониями и приятными запахами; здесь и там были расставлены светильники, на случай если царская процессия пройдёт ночью.

Украсив город, жители, ожидавшие провозглашения, собирались на общественные собрания или стояли на возвышенных трибунах. Восхваляя царя Дашаратху, они сказали: “Этот могущественный царь Дашаратха из династии Иксваку действительно благочестивый человек. Осознав, что он состарился, он сам назначает Раму правителем. Как милостив наш царь, что он отдает нас под власть Шри Рамачандры. Пусть Господь долго защищает принца как нашего правителя. Шри Рама прост, высокообразован, предан праведности и привязан к своим братьям. Добродетельный и мудрый, Шри Рама любит нас как своих собственных братьев. Да здравствует праведный и безгрешный царь Дашаратха, по милости которого мы сегодня увидим Раму на троне".

Услышав похвалы царю Дашаратхе от людей, те, кто жил далеко, были привлечены к священной церемонии и стекались, чтобы увидеть царскую процессию, заполняющую город Айодха Пури.

В день полнолуния шум толпы был подобен реву океана. Люди, приезжающие издалека и из окрестностей Айодхьи, которая напоминала город Амаравати, усиливали красоту столицы, как водные существа добавляют красоты морю.

Глава 7 - Грядущая коронация Шри Рамы

В это время у царицы Кайкейи была служанка, которая сопровождала ее из обители ее царственного родителя и всегда находилась при царице. Ее звали Мантара.

Случайно, поднявшись на балкон дворца, который напоминал полную луну, она увидела столицу Айодхьи, украшенную гирляндами лотосов, и главные улицы, залитые водой. На крышах высоких домов развевались флаги, дороги были выровнены, а широкие улицы запружены людьми. Святые брахманы, несущие благоприятные дары, ждали, чтобы предложить их Шри Рамачандре; храмы были выкрашены в белый цвет, и повсюду раздавались звуки музыкальных инструментов. Воодушевленные празднеством, радостные толпы пели ведические мантры, и не только люди, но и слоны, лошади и крупный рогатый скот демонстрировали свою радость по-своему. Большие флаги, перевязанные цветами, несли радостные горожане тут и там.

Мантара была поражена, увидев эти необычные действия, и, встретив царскую кормилицу Шри Рамы, нарядно одетую в белое шелковое платье, она спросила ее, сказав: “Почему богатая царица Каушалья, мать Шри Рамы, сегодня раздает огромные богатства на благотворительность? Почему жители столицы так радостны? Что собирается совершить счастливый царь?”

Царственная кормилица, переполненная в то время радостью, рассказала горбатой Мантаре о предстоящем восшествии Рамы на престол. Она сказала: “Завтра, на рассвете, под звездой Пушья, царь Дашаратха коронует безгрешного Раму, усмирителя гнева, как Ювараджу". Слова кормилицы наполнили горбатую женщину ревнивым гневом. Быстро спустившись с высокого дворца, похожего на гору Кайласа, эта грешная женщина, охваченная злобой, вошла в спальню царицы Кайкейи и, разбудив ее, таким образом адресовала слова:

“Почему ты спишь, о Заблуждающаяся? Вы находитесь в неминуемой опасности; неужели вы слепы к будущим страданиям? О Прекрасная, удача, которой ты так хвалишься, вот-вот иссякнет, как река, пересохшая летом”.

Царица Кайкейи, огорченная горькими словами грешной горбатой служанки, ответила ей словами: “О Мантара, все хорошо? Почему я вижу тебя с мрачным выражением лица, в чем причина твоего огорчения?”

Услышав нежный акцент королевы Кайкейи, Мантара, которая была полна хитрости, приняла скорбный вид и притворяясь, что дружит с царицей, с горечью сказала: “О Деви, тебя постигло великое бедствие. Услышь меня, Царь Дашаратха собирается провозгласить Шри Рамачандру регентом. Я погружена в бездонное море страха; я страдаю от боли и печали; я словно опалена огнем, и ради вашего блага я пришла сюда. О Кайкейи, твои беды - мои беды, твои печали - мои печали, в этом я уверена. Слушай! Ты дочь великого царского Дома и любимица царя Дашаратхи. Почему ты обманута его хитрыми путями? Внешне ваш муж кажется говорящим правду, но внутренне он лживый человек. Его речь справедлива, но сердце у него жестокое. Ваша честность - причина ваших страданий. Воздействующий на вас благовидными словами, царь посещает вас и говорит вам неискренние слова. Передавая царство сыну Каушальи, он стремится сделать ее хозяйкой всего. Подобно любящей матери, ты вскормила на своих коленях врага, которого называют твоим господином. Ты больше всего похожа на ту, которая прижимала змею к груди, считая ее, благодаря иллюзии, своим младенцем. Как змея или враг вредит тому, кто пощадил его, так и царь Дашаратха сегодня поступил с тобой и твоим сыном. Этот грешный, лживый монарх уничтожит вас, вашего сына и ваших родственников, которые достойны счастья, возведя на престол Шри Рамачандру. О Ты, Обладающая Обманутым Интеллектом, вечно равнодушная к своему собственному благу, услышь меня, еще есть время. Все, что ты можешь сделать для своей собственной выгоды, сделай и таким образом защити своего сына и меня".

Услышав слова Мантары, прекрасная царица поднялась со своего ложа, подобно осенней луне. Преисполненная удивления и восторга, она сняла с себя драгоценное украшение и подарила его горбунье.

Эта прекрасная, несравненная по красоте среди молодых женщин, сказала Мантаре: “О Мантара, ты принесла мне радостную весть. Скажи, что я могу предложить тебе в обмен на эти приятные слова? Я не нахожу разницы между Рамой и Бхаратой. Поэтому я полностью удовлетворена, если царь коронует Шри Рамачандру. О Дорогая, для меня нет ничего более приятного, чем известие о восшествии на престол Шри Рамы. Проси все, что тебе угодно, и я дарую тебе это”.

Глава 8 - Мантара убеждает царицу, что Бхарата должен быть регентом, а принц Рама изгнан

Побуждаемая разочарованием и гневом, Мантара, с презрением отбросив драгоценный камень, воскликнула: “О глупая царица, это не повод для радости, знаешь ли ты, что ты вот-вот погрузишься в море печали? Я не могу не посмеяться про себя над твоей глупостью. Ты радуешься, когда есть повод для скорби! Мне жаль твою простоту, как должна женщина радоваться продвижению сына своего врага? Принц Бхарата имеет равные права на царство с Рамачандрой. Рама боится принца Бхараты и, боясь его, стремится сместить его. Лакшмана, хотя и наследник престола, является послушным слугой Рамы, точно так же, как принц Шатругна верен Бхарате. О Прекрасная, по рождению Бхарата претендент на трон. Традиционно царство должно принадлежать ему. Шри Рама хорошо разбирается в государственных делах и быстро действует в своих собственных интересах. Зная об опасности, угрожающей Бхарате со стороны Рамы, я полна страха.

“Сегодня царице Каушалье действительно повезло; ее сын будет возведен на трон святыми браминами на рассвете, когда звезда Пушья будет восходить. После этого вам придется пребывать в полном подчинении, как камень, перед царицей Каушальей, чьи враги будут покорены. Таким образом, не только ты, но и добродетельный принц Бхарата станете слугами и зависимыми от царицы Каушальи. Женщины в доме Шри Рамы будут полны радости, но ваши невестки, не имеющие статуса, будут испытывать большое беспокойство и печаль”.

Царица Кайкейи, веря, что Мантара действительно благосклонно относится к ней, начала превозносить великие добродетели Рамачандры, говоря: “Шри Рама, наставленный своим святым Гуру, поистине праведен, благодарен, правдив и благочестив; он, старший сын царя, несомненно, заслуживает того, чтобы стать регентом. Пусть он живет долго! Он всегда будет защищать своих братьев и слуг, как отец защищает своих детей. О Кубиджа, почему ты ревнуешь к коронации Рамы? Через сто лет Бхарата унаследует трон своих прославленных предков. Почему ты грустишь по такому радостному поводу, о Мантара? Шри Рамачандра так же дорог мне, как и Бхарата, он служит мне с большим рвением, больше даже чем царице Каушалье. Если Шри Рама взойдет на трон, это будет так, как если бы Бхарата правил страной; Шри Рама считает своего брата самим собой”.

Услышав слова царицы, Мантара сильно разозлилась, глубоко вздохнула и сказала: “О Глупая, ты считаешь, что самые большие невзгоды - это процветание, ты тонешь в океане страданий и все же не осознаешь этого. Когда Рама станет царем, кто станет его преемником, принц Бхарата или его собственный сын? Принц Бхарата навсегда останется без царства.

“О прекрасная принцесса, все сыновья царя не могут занять трон, и если бы они могли, это принесло бы несчастье. Поэтому, о Кайкейи, государь передает свой трон старшему сыну; однако, если младший сын наделен хорошими качествами, он может преуспеть; царство дается одному и только одному. Когда Рама станет царем, тогда ваш сын, как сирота, лишенный всякого комфорта, будет изгнан из царской династии, чтобы страдать. Я пришла сказать вам это для вашего же блага, а вы этого не понимаете. Если бы вы были мудры, вы бы не наградили меня этим драгоценным камнем из-за возросшего процветания вашего соперника. Несомненно, когда Рама примет регентство, он либо прогонит принца Бхарату, либо прикажет казнить его. Благодаря близости люди приобретают привязанность даже к неодушевленным предметам, но вы отправили своего сына в детстве в дом вашего отца.

“Принц Шатругна сопровождает Бхарату; Лакшмана следует за Рамой, как Шатругна следует за Бхаратой. Говорят, что дерево, предназначенное для вырубки обитателями леса, сохраняется благодаря близости колючих кустов ишика. Таким образом, Лакшмана всегда будет защищать Раму, а Рама в ответ сохранит Лакшману. Эти два брата любят друг друга так же, как и ашвины; это хорошо известно. Поэтому Рама будет стремиться причинить вред Бхарате, хотя он всегда будет защищать Лакшману. Поэтому я считаю, что для Бхараты было бы лучше убежать в лес. Если Рама унаследует царство своего отца, как может быть обеспечено ваше благополучие и благополучие ваших родственников? Для вас Бхарата - ребенок, достойный счастья, но для Рамы он соперник. Когда Рама станет царем, Бхарата долго не проживет. Поэтому тебе, о царица, надлежит защищать принца Бхарату, как вожак стада слонов защищает его от львиного прыжка. Побуждаемая гордыней, ты в прошлом пренебрегала царицей Каушальей; думаешь, она пощадит тебя, когда станет главной царицей? О Прекрасная, запомни хорошенько, когда Рама получит царство вместе с его горами, морями и долинами, тогда ты и твой сын, принц Бхарата, испытаете позор. Несомненно, когда Рама станет царем, принц Бхарата будет лишен жизни, поэтому действуйте так, чтобы Рама мог быть сослан в лес, а Бхарата получил царство”.




https://www.sairam.ru/topic/12179/?page=6&tab=comments#comment-175716

Комментариев нет:

Отправить комментарий