Sri Margabandhu Stotram
śaṁbho mahādeva deva .
śiva śaṁbho mahādeva deveśa śaṁbho .
śaṁbho mahādeva deva ..
О, Благотворный, Великий бог, Бог,
Благой, Даритель блага, Махадев, Повелитель богов, Доброжелательный,
Шамбху, Махадева, Дева!
phālāvanamratkirīṭaṁ (pādāvanamratkirīṭaṁ) phālanetrārciṣā dagdhapañceṣukīṭam .
śūlāhatārātikūṭaṁ śuddhamardhenducūḍaṁ bhaje mārgabandhum..
Тому, Кто носит набекрень корону, Кто огнём из глаза на лбу уничтожил как червя Паньчешу, Кто копьём (трезубцем) истребляет сонмы врагов, Пречистому, Носящему на макушке головы полумесяц Проводнику я поклоняюсь.
aṅge virājadbhujaṅgaṁ abhragaṅgātaraṅgābhirāmottamāṅgaṁ .
oṁkāravāṭīkuraṅgaṁ siddhasaṁsevitāṅghriṁ bhaje mārgabandhum..
Тому, Чьё тело украшено змеями, Кто очаровывает потоками стекающей со Своей головы небесной Ганги, Лани священного леса Омкары, Чьи стопы почитаемы сиддхами Проводнику я поклоняюсь.
nityam cidānandarūpaṁ nihnutāśeṣalokeśavairipratāpaṁ .
kārtasvarāgendracāpaṁ kṛttivāsaṁ bhaje divyasanmārgabandhum..
Предвечному, Образу чистого разума и блаженства, Тому, Кто сокрушил без остатка враждебную силу Локеша, Держащему золотую гору вместо лука Индры, Облачённому в шкуры Проводнику я поклоняюсь.
kandarpadarpaghnamīśaṁ kālakaṇṭhaṁ maheśaṁ mahāvyomakeśaṁ .
kundābhadantaṁ sureśaṁ koṭisūryaprakāśaṁ bhaje mārgabandhum ..
Господу, уничтожившему гордыню Камы, Тёмношеему, Великому владыке, Тому, Чьи длинные волосы являют собой небеса, Чьи зубы подобны жасмину, Повелителю богов, Сияющему светом бесчисленного множества солнц Проводнику я поклоняюсь.
mandārabhūterudāraṁ mandarāgendrasāraṁ mahāgauryadūraṁ .
sindūradūrapracāraṁ sindhurajātidhīraṁ bhaje mārgabandhum ..
Тому, кто щедрее дерева Мандары, Превосходящему лучшую из гор - Мандару, Приближённому к великой Гаури, Далеко распространяющему Своё ярко-красное сияние, Превосходящему великий океан Проводнику я поклоняюсь.
appayyayajjvendra gītaṁ stotrarājaṁ paṭhedyastu bhaktyā prayāṇe.
tasyārthasiddhiṁ vidhatte mārgamadhye'bhayaṁ cāśutoṣo maheśaḥ..
Кто с преданностью читает во время путешествия эту великую стотру, сложенную первовоспевшим её Аппайей, тот обретёт исполнение желаемого, безопасность в пути и легкодостижимую милость Махеши
Поет Ума Мохан
отдельные поклоны Пуруше, благодаря которой эта стотра нашлась на просторах интернета
Sri Margabandhu Stotram
śaṁbho mahādeva deva .
śiva śaṁbho mahādeva deveśa śaṁbho .
śaṁbho mahādeva deva ..
О, Благотворный, Великий бог, Бог,
Благой, Даритель блага, Махадев, Повелитель богов, Доброжелательный,
Шамбху, Махадева, Дева!
phālāvanamratkirīṭaṁ (pādāvanamratkirīṭaṁ) phālanetrārciṣā dagdhapañceṣukīṭam .
śūlāhatārātikūṭaṁ śuddhamardhenducūḍaṁ bhaje mārgabandhum..
Тому, Кто носит набекрень корону, Кто огнём из глаза на лбу уничтожил как червя Паньчешу, Кто копьём (трезубцем) истребляет сонмы врагов, Пречистому, Носящему на макушке головы полумесяц Проводнику я поклоняюсь.
aṅge virājadbhujaṅgaṁ abhragaṅgātaraṅgābhirāmottamāṅgaṁ .
oṁkāravāṭīkuraṅgaṁ siddhasaṁsevitāṅghriṁ bhaje mārgabandhum..
Тому, Чьё тело украшено змеями, Кто очаровывает потоками стекающей со Своей головы небесной Ганги, Лани священного леса Омкары, Чьи стопы почитаемы сиддхами Проводнику я поклоняюсь.
nityam cidānandarūpaṁ nihnutāśeṣalokeśavairipratāpaṁ .
kārtasvarāgendracāpaṁ kṛttivāsaṁ bhaje divyasanmārgabandhum..
Предвечному, Образу чистого разума и блаженства, Тому, Кто сокрушил без остатка враждебную силу Локеша, Держащему золотую гору вместо лука Индры, Облачённому в шкуры Проводнику я поклоняюсь.
kandarpadarpaghnamīśaṁ kālakaṇṭhaṁ maheśaṁ mahāvyomakeśaṁ .
kundābhadantaṁ sureśaṁ koṭisūryaprakāśaṁ bhaje mārgabandhum ..
Господу, уничтожившему гордыню Камы, Тёмношеему, Великому владыке, Тому, Чьи длинные волосы являют собой небеса, Чьи зубы подобны жасмину, Повелителю богов, Сияющему светом бесчисленного множества солнц Проводнику я поклоняюсь.
mandārabhūterudāraṁ mandarāgendrasāraṁ mahāgauryadūraṁ .
sindūradūrapracāraṁ sindhurajātidhīraṁ bhaje mārgabandhum ..
Тому, кто щедрее дерева Мандары, Превосходящему лучшую из гор - Мандару, Приближённому к великой Гаури, Далеко распространяющему Своё ярко-красное сияние, Превосходящему великий океан Проводнику я поклоняюсь.
appayyayajjvendra gītaṁ stotrarājaṁ paṭhedyastu bhaktyā prayāṇe.
tasyārthasiddhiṁ vidhatte mārgamadhye'bhayaṁ cāśutoṣo maheśaḥ..
Кто с преданностью читает во время путешествия эту великую стотру, сложенную первовоспевшим её Аппайей, тот обретёт исполнение желаемого, безопасность в пути и легкодостижимую милость Махеши
Поет Ума Мохан
отдельные поклоны Пуруше, благодаря которой эта стотра нашлась на просторах интернета
Комментариев нет:
Отправить комментарий