четверг, 20 июля 2017 г.

Кабир Великие имена

Из тучи любви надо мною
пролился поток дождевой, –
Душа, как цветок, распустилась,
и тело оделось листвой.
* * *
Войди в мои глаза скорее,
а я закрою их, любимый мой:
Лишь ты один мне будешь виден,
ты будешь виден только мне одной
* * *
Повсюду, где мы, там и Рама, одна у нас цель и дорога,
нигде его нет слишком мало, нигде его нет слишком много.
Для тех, кто его понимает, он близко, он с ними навечно,
от тех же, кто Раму не знает, – далёк он, далёк бесконечно!
* * *
Рама, к тебе я всем сердцем тянусь окровавленным,
в нашей любви – я и ты – мы равны, мы чисты.
Эта любовь оказалась железом расплавленным,
трудно теперь разобраться – где я и где ты.
* * *
Ни ласки, ни любви и ни духовной пищи
повсюду не ищи, как милостыню – нищий:
Ты ласку и любовь твори в душе своей,
А не вымаливай их у других людей!
* * *
Да будет с нами каждый день и час
тот, кто сурово порицает нас:
Его хула и брань – такая сила,
что нас очистит без воды и мыла.
* * *
Ты один, ты один у того,
у кого – никого, никого,
Но всего, но всего господин,
У кого – ты один, ты один.
* * *
Когда наступит день благословенный,
Ради которого рожден во тлене,
Забуду ль я стремление к забвенью
В стремлении к Любимому, смиренно
Шепча слова любви и восхищенья?
Господь мой примет жар их и смиренье:
Он знает, как я жаждал озаренья
В часы безмолвного ночного бденья,
Когда постель огромной львиной тенью
Сжирала одинокие мгновенья.
О, этот сладкий яд предощущенья
Заветной встречи! – боль гасила жженье
В груди, и в мыслях, гнавших прочь сомненья...
Я говорю, Кабир: благословенье
На том, кто ждет, кто верит в воплощенье
Заветной грезы и приход Любви.
* * *
О Любимый! Смиренно прошу: приди,
Утоли это жженье в моей груди!
Все толкуют, что я – твой избранник,
И сердцу невмочь
Признаваться, что дом этот пуст,
И не первую ночь...
Ну, какой я избранник Любви,
Если ночью и днем
Одиноко взываю к Тебе,
Беззащитный пред темным огнем
Ожиданья, томленья, тоски
По объятьям Твоим?
Только любящий просит Любви
Так, как страждущий просит воды...
Передайте Ему
(Если знает хоть кто-нибудь путь!):
Я, Кабир, умираю, не в силах
Блаженное счастье вернуть.
* * *
Кто может помочь мне
Встретить мою Любовь?
Душа изболелась,
Душа вопрошает:
Вечна ли эта боль?
Все стрелы ее,
Где стрела – любое из слов,
Вонзаются в сердце,
Круша все надежды вновь,
Любовь же жива,
И зову я: "Любовь... О Любовь!"
Нужна ли мне жизнь,
В которой угаснет Твой Свет?
Кто может ответить,
И нужен ли сердцу ответ?
Страшусь не безумья,
Не хвори телесной,
Не муки, в которой сгорю, –
Страшусь не увидеть Тебя,
Это я – я, Кабир, говорю.
Узнав, что не встречу Того,
Кого я зову,
И дня, и мгновения более
Не проживу.
* * *
Я так долго ждал и (о счастье!)
Тот, Кому я отдал сердце, – со мной.
Он пришел. Мир пылает страстью
Тишины неземной, внеземной.
Боже мой! Восторг – как рыданье!
Все сияет в сиянье Его:
Дом мой, сердце мое, мирозданье...
Все – Любовь,
в Ней – бессмертный Огонь.
И в Огне том душа приумножит
Самоцветы незримых миров.
Я – в объятьях Любви – и (о Боже!)
Мне не счесть Ее чистых даров.


Ни ласки, ни любви и ни духовной пищи
повсюду не ищи, как милостыню – нищий:
Ты ласку и любовь твори в душе своей,
А не вымаливай их у других людей!
:luck:
классно!
Да будет с нами каждый день и час
тот, кто сурово порицает нас:
Его хула и брань – такая сила,
что нас очистит без воды и мыла.
а это как раз то, о чём Елена выше говорила, про критику :)
вообще здорово о Любви говорит
посветлел очень образ Кабира
спасибо, dar
объединила вашу тему с уже имеющейся такой на форуме
:luck:
Повсюду, где мы, там и Рама, одна у нас цель и дорога,
нигде его нет слишком мало, нигде его нет слишком много.
Для тех, кто его понимает, он близко, он с ними навечно,
от тех же, кто Раму не знает, – далёк он, далёк бесконечно!
* * *
Я так долго ждал и (о счастье!)
Тот, Кому я отдал сердце, –
...........................................
со мной.
Он пришел.
Мир пылает страстью
Тишины неземной, внеземной.
Боже мой! Восторг – как рыданье!
Все сияет в сиянье Его:
Дом мой, сердце мое, мирозданье...
Все –
...... ...
Любовь,
в Ней –
...........
бессмертный Огонь.
И в Огне том душа приумножит
Самоцветы незримых миров.
Я –
.........
в объятьях Любви – и
.............................................
(о Боже!)
Мне не счесть Ее чистых даров.


Имя Кабира (1440-1518), великого поэта средневековой Индии, хорошо известно каждому индийцу, известно оно и за пределами Индии.
Он жил в эпоху, когда две культуры - Индуизм и Ислам - сливаются в интересный и своеобразный феномен культуры - индо-мусульманский синтез. Который повлиял на разные области жизни индийцев: религиозную, философскую, литературную, художественно-изобразительную. Неудивительно, что в поэзии Кабира ярко проявился этот синтез. Признание им возможности для каждого человека личного общения с Богом фактически отрицало правомерность кастовых и имущественных привилегий, уравнивало всех людей перед лицом единого Творца. Он, рожденный индусами, а воспитанный мусульманами, неустанно повторяет, что он не индус и не мусульманин. Не принимая обряды и обеты обоих сторон, Кабир говорит: "…Бог не в храме, а в сердце человека". "Умирая, хинду взывают: 'Рам!' Мусульмане - 'Кхуда!' Говорит Кабир: 'Тот будет всегда жив, для кого оба имени значат одного Бога'". "На востоке живет Хари, и на западе обитель Аллаха. Вглядись в свое сердце, там ты найдешь и Карима и Раму. Откуда пришли хинду и мусульмане? Кто повел их разными дорогами?"
Путь к спасению он видел не в соблюдении обрядов и изощренных физических упражнениях, а в духовной чистоте, искренней любви к Богу; именно Его личность находилась в центре внимания Кабира. Отказываясь от внешнего богопочитания, он признает опыт единения и возможности созерцания Бога, основанный на любви.
Мятежные речи поэта восстановили против него брахманов, мулл, дервишей, лжесвятых. По наущению богословов разных толков, Кабир неоднократно подвергался гонениям. Но, не смотря ни на что, прожил долгую жизнь, оставив нам бесценный дар своего творчества, которое актуально и в наши дни.
Согласно индуистской традиции, Кабир был сыном вдовы брахмана, которая, чтобы скрыть позор, бросила его на берегу Ганги, где его нашли ткач-мусульманин Ниру и его жена Нима. Они-то и взяли к себе на воспитание мальчика - будущего известного поэта.
Мусульманская традиция сообщает, как один брахман привел к Рамананде (индийский философ и проповедник 1400-1470гг.) свою дочь-вдову, и Рамананд, несмотря на ее вдовство, предрек ей рождение сына. Вскоре у брахманки родился прекрасный мальчик, и она, боясь позора, отнесла младенца на берег озера Лахар Талиб (на окраине Бенареса) и оставила его там. Проходившие мимо Нима и Ниру взяли подкидыша на воспитание. Чтобы наречь ребенка, они пригласили кадия (мусульманского богослова). Кади открыл Коран и нашел там сразу четыре имени: Кабир, Акбар, Кибра и Кибулия, все они означают "великий" и служат только для прославления величия Господа. Кади казалось невероятным назвать сына бедняков - ткачей таким возвышенным именем. Он стал перелистовать Откровение в поисках иного имени, но, увы, везде он читал: Кабир, Акбар, Кибра и Кибулия. Ниру, приемный отец ребенка, был очень смущен, но мальчик утешил родителя, сказав, что происходит не от грешной плоти, а от света божественного.
Существуют и другие версии его рождения. Говорят, что однажды гуру Рамананд, проходил мимо озера Лахар Талиб, увидел странное сияние, исходящее от поверхности воды. Рамананд изрек, что такое сияние может исходить лишь от ребенка, которому суждено стать великим святым. Мусульманская чета ткачей - Ниру и Нима, пришедшие на берег озера, увидели прекрасного малыша, плававшего на листе лотоса. После некоторых сомнений они решили усыновить младенца, так как сами были бездетны. Ребенок изрек, что он послан семейству ткачей из-за благих деяний доброго Ниму в предшествующей жизни, и сам он явился в мир, дабы еще раз попытаться спасти человечество от нескончаемых страданий иллюзорного бытия - круга сансары.
По преданию, у Кабира было двое детей - Камал и Кумали, мальчик и девочка. Однажды Кабир вместе с шейхом Такки сидел на берегу Ганги. Вдруг он увидел тело мертвого ребенка, плывущее по реке. Кабир вытащил ребенка и оживил его. Шейх был ошеломлен и сказал: "Ты совершил сегодня чудо (камал)". На что Кабир ответил: "Что ж, пусть дитя носит имя Камал"
Разумеется, такой человек, как Кабир, не мог спокойно жить и проповедовать. Он был обречен на преследования властителей и клевету завистников. Однажды к султану Сикандару Лоди явилась толпа врагов Кабира - мусульман и хинду. Они шли средь бела дня с пылающими факелами и кричали, что все царство пребывает во мраке из-за гнусной проповеди Кабира, который не уважает ни одной из религий и сам полагает себя Брахманом и Великим Учителем. Разгневанный султан призвал Кабира, но тот не спешил предстать пред ним, заявляя, что для него Государь - один лишь Рама.
Когда, наконец, поэт был доставлен во дворец, Сикандар Лоди спросил его: "Отчего не боишься ты моего гнева, почему не пришел по первому зову?" - "Я смотрел чудный спектакль", - отвечал ему Кабир. "И что же ты видел?" "Я видел часть мира сквозь игольное ушко, через которое прошли тысячи верблюдов и слонов". "Ты лжешь!" - воскликнул разгневанный султан. "Знаешь ли, Владыка, - отвечал Кабир, - как велико расстояние меж землей и раем? Знаешь ли, ты, о Шах, сколько живых существ разгуливают по этим просторам? И меж тем все они отражаются в глазах Верного. Разве не похож глаз святого на игольное ушко?" Сикандар Лоди, сраженный мудростью поэта, отпустил его с миром.
Однако шейх Такки, придворный султана, был раздосадован успехами Кабира при дворе и не переставал оговаривать поэта перед своим властителем. Он утверждал, что бенаресский проповедник сеет смуту и искушает как хинду, так и мусульман, и, полагая себя воплощением Божества, впадает в оскорбительную для Аллаха ересь. Особенное недовольство окружающих вызывало то, что Кабир не желает жить ни как хинду, ни как мусульманин, но утверждает, что Бог обитает в каждом сердце. Мало того, он, бедняк, человек презренной касты, называет себя Кабир - Великий, хотя так приличествует называть только Бога или падишаха.
Сикандар Лоди снова призвал к себе поэта-ткача и спросил его: "Каково твое настоящее имя, работник?" Кабир ответил: "Имя мое - Великий, имя мое - во всех трех мирах, вода, воздух и времена года - все это Я. Я - создатель Вселенной". Султан растерялся. Такого ему еще не доводилось слышать. И, чтобы впредь более никому не повадно было воображать себя создателем Вселенной, он приказал заковать Кабира в цепи, привязать на шею камень и утопить в Ганге, что и было исполнено. Возликовали враги Кабира, когда он исчез под водой. Но через мгновение люди на берегу увидели Кабира, сидящим на оленьей шкуре и плывущим против течения.
Далее его пытались сжечь. Кабира посадили в железную клетку и разожгли костер. Но пламя не достигало святого, и он ежился от прохлады. "Он колдун, чародей и маг" - кричали завистники. Султан испугался и велел, связав по рукам и ногам бросить его под ноги разъяренному слону. Слон, однако, даже не приблизился к Кабиру. Взбешенный султан сам уселся на слона и двинулся на поэта. Однако Кабир, сколь ни плачевно было его положение, не испугался, а слон, приблизившись к пророку, встал не колени. Тогда уж и Сикандер Лоди, испугавшись, пал ниц пред Кабиром и разрешил поэту расправиться с его врагами по собственному усмотрению. Но, дабы подобное не повторялось впредь, властитель изгнал поэта из Бенареса, приговаривая: "Так будет спокойнее".
Согласно традиции, Кабир жил 119 лет, 5 месяцев и 27 дней и ушел из жизни в 1518 г. в местечке Магхар, недалеко от Горакхпура. По преданию, все, умершие в Магхаре, обретают спасение. Когда Кабир почувствовал приближение смерти, он стал собираться в Магхар. Весь город был охвачен печалью, и люди просили святого не уходить из Бенареса. Однако Кабир ответил, что каждый должен умереть там, где ему должно, а тот, кто расстается с жизнью в Магхаре, будет жить вечно.
Ученик Кабира раджа Бир Сангха, узнав о том что, учитель идет в Магхар, собрал свое войско и пошел навстречу гуру. Правитель Магхара, мусульманин Биджли Хан, тоже с нетерпением ожидал прихода Кабира.
Святой пришел в Магхар в сопровождении тысяч своих последователей и учеников, рыдающих и посыпавших голову пеплом. Кабир поселился в маленькой хижине на берегу реки Ами. Войдя в нее, он приказал принести ему два покрывала и цветы лотоса, велел закрыть за ним дверь и оставить его в покое. Однако вскоре вломился раджа Бир Сангха и стал умолять уважаемого учителя дать разрешение после его смерти совершить обряд по всем законам индуистской религии, т. е. предать тело огню. Но тут же явился мусульманский наваб Биджли Хан и возопил: "Похоронить учителя по индийскому обряду! Лучше все мои войны полягут костями на этой земле! Я похороню учителя, как заповедовал пророк Мухаммад". Кабир воскликнул: "Будьте осторожны! Не обсуждайте между собой этот вопрос и не беритесь за оружие!"
Ученики, пристыженые, удалились. Когда, спустя некоторое времы, люди вошли в хижину, они не обнаружили тела Кабира. На смертном одре лежали лишь два покрывала с разбросанными на них цветами. Индусы взяли одно покрывало с цветами и предали его кремации, а пепел по сей день сохраняется в Бенаресе. Второе же покрывало мусульмане захоронили в Магхаре. Впоследствии там были выстроены два белоснежных надгробия: одно индусское, другое - мусульманское.
Служи Аллаху: когда ты поминаешь его, горе уходит.
Господь проявит себя в твоем сердце, и огонь, сжигающий тебя, погаснет.
* * *
Моего во мне нет ничего; все, что есть, Твое. Если вручу Тебе Твое, что мне с того?
* * *
Кто поминает Хари (Всевышнего), тот счастлив в этом мире —
Не мечется туда-сюда, а сидит там, где поместил его Творец.
* * *
Бог не делает то, чего я желаю, — так что проку в моих желаниях?
Хари делает то, чего сам он желает, то, чего нет в моих мыслях.
* * *
Я опускаю глаза долу, держа Возлюбленного в сердце.
Все чувства отдаю Любимому, ни перед кем другим их не раскрываю.
* * *
Вертя в руках четки, повторяют имя Всевышнего, в сердце бушует ураган мирских страстей.
Ноги их окоченели в снегу, они измучились от желания оставить мир бытия.
Пальцами перебираешь и считаешь четки, а душа твоя мечется в разные стороны.
Думал достичь Хари, перебирая четки, а стал чурбаном.
Перебираешь четки, которые висят у тебя на груди, пользы от этого нет.
Перебирай четки души, и мир для тебя озарится сиянием Всевышнего.
Много таких невежд, которые перебирают четки у себя на груди.
Они не возлюбили Хари и плывут бесцельно по течению Ганги.
***
Мир - ледяной дворец, он красотою манит,
Но солнышко взойдет и он водою станет!
***
Сей мир - непрочный домик из бумаги,
Застряли в нем жильцы слепцы-бедняги,
Здесь и Кабир, но он, стремясь ко благу,
сумеет выйти, разорвав бумагу.
***
Цветущее - увянет, взошедшее- зайдет;
Построенное - рухнет; рождённое - умрёт.
уходят дни, И стала жизнь короче:
Сей мир - вода, а люди - пузыри..
Мы исчезаем, словно звезды ночи
при появлении зари.
***
Мир - каморка, а каморка - в саже.
Счастлив, кто, пойдя путем надежды,
Вышел из каморки этой, даже
не испачкав краешка одежды!
Где-то там, во вне, Бога для обычного человека существовать не может, если его нет прямо здесь и сейчас внутри собственной души..
И бог, это не какой-то материальный идол, это прежде всего состояние нашей души - доброта, любовь, сострадание к ближним и успокоение сознания. Имея это фундаментальное понимание, нет нужды предаваться уводящим от настоящего бога пустым и глупым внешним культам и обрядам. Предупреждая о ложном понимании духовности, Кабир говорит :
***
Как бы зрачок в глазу
Господь в душе людской:
Искать его вовне -
бездумье, труд пустой.
***
скажи, мулла, зачем на минарет залез?
иль, думаешь, оглох всевышний - царь небес?
того, кого зовешь ты громкою мольбой,
ищи в своей душе, он должен быть с тобой
***
Ни ласки, ни любви и ни духовной пищи
повсюду не ищи скорей,
как милостыню - нищий:
Ты ласку И любовь твори в душе своей,
***
Молишься перед иконой, согреша,
И всюду мечется твоя душа:
Она не ищет истины желанной,
она, как икона, стала деревянной
***
попугай ученым стал нежданно:
в клетку посадили попугая;
всех он поучает непрестанно,
собственных речей не понимая.
Эгоистичный человек никогда не осознает Бога, сколько бы он не ходил по храмам, так как богоосознание напрямую зависит от того в какой степени душа человека избавилась от эгоизма, перестала удовлетворять эгоистические желания и цели :
***
"Мое" и "я" - беда. Их уничтожь скорее:
"Мое" - цепь на ногах, а "я" - петля на шее.
***
Господь одел господ в шелка, одел в дерюгу нищих слуг,
Одним - кокосовый орех, другим он дал горчайший лук.
Зачем ты хочешь пить и есть, о неразумная душа?
Ты делай благо, только так жить можно в мире, не греша.
***
Разнообразные тела из глины вылепил гончар,
Украсил жемчугом одних, другим болезни дал он в дар.
Скупого он обогатил. "Мое, мое!" - кричит скупец,
Ударит смерть его, тогда рассудок обретет глупец.
тот стал счастливым, кто постиг, что счастье - в правде и любви,
Он душу телу не отдаст, его ты мудрым назови.
"Послушайте, - сказал Кабир, обман и зло - "мое", "мое",
На вас лохмотья лжи и зла, но время разорвет тряпье,
И душу вырвет из тряпья, и унесет в урочный час,
И мы увидим в первый раз Души сверкающий алмаз".
Без соблюдения заповедей так же не возможно обрести всевышнее.. Например , вот что Кабир говорит о таких порочных состояниях как гордость , высокомерие и прелюбодеяние.:
***
Не возомни, что только ты хорош,
исполненный презрения к другим.
Кто может предсказать - где ты умрешь?
Где ты сгниешь? Под деревом каким?
***
Ты не гордись дворцом с коврами
и куполом под синевой.
За тем, что завтра ляжешь в яме
с травой над мертвой головой.
***
Кому чужая по сердцу жена,
того погубит ложная услада.
Как сахар, вкусной кажется она,
но этот сладкий сахар полон яда.
В поэзии Кабира отражены все этапы пути к настоящему духовному Совершенству,от самого начального до завершающего. И он завёт читающего вступить на этот путь, указывая, как опытный проводник ему дорогу
***
Что хочешь делать, делай побыстрей,
что хочешь делать быстро, сразу делай,
Не то, смотри, над головой твоей
нависнет время тяжестью созрелой.
***
Беспечальна страна моя, в эту страну
Я зову
И царя, и раба, и факира.
Приходите, селитесь же все, кто устал,
Чья душа переполнена горечью мира.
Не найдете здесь тверди небес и земли,
Ни луны и ни звезд, ни дыханья эфира,
Только веры извечные звезды горят,
Так отправимся к ним по дороге Кабира!
***
Из тучи лобви надо мной
пролился поток дождевой,
Душа, как цветок, распустилась
и тело оделось листвой.
Лишь стволы, одетые листвой,
понимают вкус воды живой,
Но воскликнет дерево сухое
"Шум дождя? Да ''что это такое!"
Источники:
=========
Традиция "Ади Грантх"
Ты пожертвовал истинной верой ради мирских благ, но мир не пошел с тобой.
Заблудший, ты своей собственной рукой порубил себе топором ноги.
Люди носят красивую одежду, жуют пан, супари. Но без имени Хари, связанными пойдут в Джампур.
Лодка старая, пробита в ней тысяча дыр - Самые легкие лодки переплыли, потонули нагруженные доверху.
Не возносись, если твой скелет обтянут кожей. Тому, кто сегодня восседает на боевом коне, под царским опахалом, впереди уготована яма в земле.
Не возносись, глядя на свой высокий дом, - Скоро будешь лежать в земле, а сверху вырастет трава.
Не возносись, не смейся ни над одним бедняком. Сегодня твоя лодка в море - как знать, что будет с ней завтра.
Не возносись, глядя на свое красивое тело. Ты скоро расстанешься с ним, как змея со старой кожей.
Хочешь грабить - грабь, но так, чтобы добычей было имя Рамы. Иначе потом пожалеешь, когда жизнь покинет тебя.
Не родился еще такой, кто поджег бы свой дом. Кто, спалив своих пятерых сыновей, остался бы с Рамой.
Есть ли кто-нибудь, кто продаст своего сына, кто продаст свою дочь, Кто, присоединившись к Кабиру, вступит в связь с Хари?
Не спеши забыть это наставление: Наслаждение, которое ты вкусил, после не стоит и капли патоки
В мелкой воде рыболов легко загоняет рыбу в сеть. В маленьком пруду не спастись. Думай о возвращении в море.
Не покидай моря, хотя оно очень соленое. Если ты будешь искать спасения в любом пруду, никто не скажет, что это хорошо.
Если даже сделаешь домом своим берег Ганга и всегда будешь пить чистую воду, Все равно без любви к Хари не будет тебе опасения. Сказав это, Кабир удалился.
Мы глиняные куклы. Наречены мы людьми. Мы недолгие гости на земле, а места занимаем много.
Ты не размышлял о Раме и потому закоснел в грехах. А ведь тело твое - деревянный горшок, который вторично на огонь не поставишь.
Как сосут, не отрываясь, сочный сахарный тростник, так же старательно надо печься о добродетели. Лишенного добродетели никто не назовет добрым.
Зачем выставляешь напоказ деревянные четки? Если в сердце не чтишь Раму, то на что эти четки?
Все десять дней жизни не забывай бить в свои литавры. Наша жизнь словно встреча на лодке у перевозчика через реку - больше встретиться не доведется.
Взяв на голову чужой груз, отправляются в дорогу, Побеспокоились бы о своем грузе - впереди тяжелый путь
Стоящее в лесу дерево, загоревшись, взывает: "Да не попаду я во власть к кузнецу, который сожжет меня во второй раз".
Пусть песком наполнятся рот у того, кто даёт советы другим. Он следит за чужим урожаем, а свой давно проел.
Дух свой ты не обрил, так зачем же обрил голову? Все, что ты, сделал, сделал твой дух, так что бритье ни к чему.
Не отступай от Рамы. Если тело и богатство уходят, то пусть уходят. Тот, чья душа пронзена стопами-лотосами, пусть растворится в имени Рамы.
Оставив размышления о Раме, ты вырастил большую семью. Все время был занят мирскими делами, и не осталось у тебя к смертному часу ни брата, ни друга.
Жемчужины рассыпаны на дороге. Вышел слепой и не заметил их. Так и тот, кому недоступен свет Джагадиши, обойдет весь мир, но его не заметит.
Что ты делаешь, спящий? Пробудись, плача от страха и горя! Как может спокойно спать тот, чье жилище - могила?
Что ты делаешь, спящий? Почему, поднявшись, не твердишь имя Мурари? Ведь придет твой день - и заснешь, протянув ноги.
Что ты делаешь, спящий? Поднимись и бодрствуй! Восстанови связь с тем, с кем ты ее разорвал!
Не сходи с дороги совершенных, держись их пути. Глядя на них, очистишь свою душу; общаясь с ними, станешь твердить имя Рамы.
Жил и не чтил Раму, а тут старость пришла. Что успеешь вытащить, когда двери дома в огне?
Человек погряз, в домашних заботах, имя Рамы осталось в горле. Но пришли вдруг от Дхармараджи как раз, когда достиг он вершины довольства.
Если бы человек до конца любил бога так, как при появлении из чрева, то не только один-единственный алмаз, но и кроры драгоценных камней не затмили бы своим сияньем эту любовь.
Мулла, зачем ты лезешь на минарет? Господь - не глухой. Ищи в своем сердце того, ради кого ты издаешь свои крики.
Шейх, если ты лишен смирения, зачем идешь в хадж к Каабе? Где найдет Бога тот, у кого сердце не стойко в вере?
Зачем губишь себя раньше времени, воздвигая пышные хоромы? Ведь все равно удел твой три с половиной локтя земли, если три и три четверти это уже много.
Традиция "Грантхавали"
2.14. Что ты делаешь, спящий? Пробудись и прославляй Гобинда. Яма стоит у изголовья и мало-помалу пожирает свою жертву.
(Яма, или Джама (букв. "близнец"), - первый из людей, ушедший под землю и ставший богом смерти и владыкой мертвых. Приговор выносит сам Яма. Отсюда его эпитет Дхармараджа "Царь справедливости", "владыка закона".)
2.15. Что ты делаешь, спящий? Пока спишь, терпишь урон. Даже Брахма сдвинулся со своего места, услышав шаги смерти;
2.16. Зови: "Кешав", "Кешав", не трать попусту время на сон. Если будешь взывать день и ночь, когда-нибудь, он услышит твой зов.
(Кешав (Keso, Kesava, букв. "обладающий длинными или густыми волосами", "кудрявый") - эпитет Вишну и его ипостаси Кришны, сохранившийся с того времени когда, когда Вишну считался олицетворением солнца.)
2.17. В тех сердцах нет любви, ни сока любви, кто языком не произносил имя Рамы. Те люди напрасно пришли в этот мир.
2.18. Не вкусил любви, а если и вкусил, то не познал ее вкуса. Такой человек, словно гость в пустом доме, - как пришел, так и ушел.
2.19. Раньше в прошлых рождениях, накопив дурные деяния, завязал узелок с ядом. Но миллионы дурных деяний исчезнут в одно мгновение, когда придешь в убежище Хари.
2.20. Миллионы дурных деяний исчезнут в один миг, едва лишь уста помянут имя Хари. Но добрые дела, накопленные в течение веков, бесполезны без имени Рамы.
2.21. Кто на сколько познал Хари, на столько и получил пользы. Росой жажды не утолишь, пока не войдешь в воду.
12.13. Этот мир подобен цветку хлопчатника. Не обольщайся его ложью. Немного дано тебе для жизни.
("цветку хлопчатника" - хлопчатник цветет яркими цветами. Символ соблазна для попугая, не знающего, что внутри нет плода.)
12.14. Думай о рождении и смерти, брось презренные дела. По какой дороге тебе следует идти, той дороги и придерживайся.
12.15. Без сторожа птицы съели урожай. Но осталась еще часть урожая; если можешь думать о том, как спасти оставшееся, то думай.
(съели урожай - букв. "съели поле". Аллегория: без наставлений истинного гуру ("сторожа") земные страсти ("птицы") уничтожали в душе человека любовь к Всевышнему ("съели урожай").)
12.21. Чисты помыслами, кто работает; не трудясь, не станешь чистым. Но те люди уничтожают себя, которые в мирских делах не размышляют о Боге.
12.40. Не позволяй своему телу следовать желаниям, изо дня в день эта болезнь разрушает тебя. Кабир питает любовь к Раме как к единственному спасителю от жара мирских страстей.
12.45. Если утратишь родство с миром - обретешь истинную связь с Господом, а сохранишь родственные связи с миром - лишишься Истинного. Обрети, безродный, родство с Рамой, все родство воплощено в Нем.
12.46. Умерли люди, обманутые мирскими соблазнами, те, кто гордился своим родом. Но каким родом будешь гордиться, когда тебя понесут на кладбище.
12.61. Не говори "я", "я", "мой", "мой" - это главная причина гибели. "Мой" - оковы на ногах, "мой" - петля на шее.
12.62. Лодка ветхая, лодочник - грешник. Самые легкие лодки переплыли; потонули нагруженные доверху.
(Аллегория: "море" - мирское существование; "лодка нагруженная тяжелым вьюком грехов" - тело; "лодочник-грешник" - душа.)
17.14. Не выходя из своих клеток, попугаи обучают премудростям других. Они дают всем наставления, сами ничего не понимая.
17.15. Следя за чужим урожаем, прозевал урожай со своего поля. Поучая других, остался со ртом, полным песка.
17.22. Весь мир связан, как жертвенное животное, одной цепью: "мой", "твой". Семья, сыновья, жена, подобно сухой траве, горят снова и снова.
18.1. Что с того, что читаешь проповеди, если не подтверждаешь их делом? Это похоже на крепость из земляной опоки, которая разрушается на ваших глазах.
18.2. Подкрепляй делами слова, которые исходят из твоих уст. Тогда будешь жить рядом с Парабрахмой, и он в один миг проявит к тебе свою милость.
(Парабрахма - букв. "дальний", "отдаленный". В индийской философии имеет также вертикальный смысл: "высокий", "небесный", "божественный"; у Кабира - эпитет Всевышнего, Абсалюта.)
24.3. Перебираешь четки, которые висят у тебя на груди, пользы от этого нет. Перебирай четки души, и мир для тебя озарится сиянием Всевышнего.
24.5. Деревянные четки говорят тебе: "О человек! Почему не перебираешь свою душу, а перебираешь нас?"
24.6. Четки души - вот истинные четки; все остальное - видимость мира. Если надев на шею четки, можно достичь Хари, то посмотри на колесо для выкачивания воды из колодца!
24.10. Перебирание четок напрасно, если ты не обладаешь бхакти. Сбрив усы и волосы, пошел вместе с мирянами по одной дороге.
24.11. О брат! Будь честен по отношению к Господину, и сомнения покинут тебя, Носишь ли ты длинные волосы, или бреешь голову наголо.
24.12. Чем тебе навредили волосы, что ты бреешь голову сотни раз? Почему не обрил душу, полную страстей и пороков?
24.13. Брей порочную душу, к чему обрил голову? Все, что сделано, сделала твоя душа, а не волосы.
24.14. В бритье головы пролетели дни, и сегодня не встретил Раму. Невозможно произносить имя Рамы, если душа занята другими делами.
32.3. Не приобретай пороков, собирай добродетели, Как пчела собирает нектар с каждого цветка, так и ты ищи в каждом теле Всевышнего.
35.2. Почему люди постоянно кричат: "Голоден!", "Голоден!" Неужели тот, кто вылепил этот глиняный горшок и содеял рот, не способен наполнить его?
35.3. О человек, признавай Творца! Почему просишь еды? Войдя в храм своего сердца, где обитает Господь, стань беззаботным и засни счастливым сном.
35.4. Посей имя Рамы, потому что это семя - плодородное. Ороси поле - и, даже если потом земля засохнет, все равно это зерно даст урожай.
37.6. Хочешь уйти из этого мира - уходи, но это ничего не изменит для тебя. Ты встретишь еще столько людей, сколько в Лодке у перевозчика при переправе через реку.
41.13. Кабир - ученик Святого, ничтожный слуга всех слуг Рамы. Я стал травою, которая стелется под ногами.
41.14. Стань камнем на дороге, отринув гордыню и лицемерие. Кто станет истинным бхактом, тот встретит Бхагавана.
(бхагаван (букв. "процветающий") - Всевышний, Всеблагой.)
45.1. Трусостью не обретешь спасения, так будь же храбрым. Отринь лживое оружие заблуждений и овладей копьем-поминанием.
45.2. Забившись в угол, не обретешь спасения, о глупец! Чтобы достичь спасения, умри на поле брани с мирскими страстями.
48.5. Этот мир слеп, как слепая корова. Был теленок и умер, а она продолжает лизать его шкуру от любви и горя.
54.3. Держи клеветника около себя, построй для него хижину в своем дворе. Ведь он без мыла и воды своей клеветой очистит твой характер.
54.4. Не гони клеветника, относись к нему с любовью и уважением. Он очистит твою душу и тело своей клеветой.
Глава о безграничном
Тело, что камандал , я наполнил чистой и свежей водой бхакти и знания .
Тело и душа пьют ее большими глотками, но жажда не покидает тела.
Душа перевернулась , встретилась с рекой любви к Богу и стала купаться в ней, очищаясь от скверны сансары .
Купаясь , в глубине она , не нашла дна: "Ты бездонен, о Милосердный!"
Везде ищу тебя, о подруга , но Кабир исчез.
Как найдешь ту каплю, которая растворилась в Океане?
Везде ищу тебя, о подруга, но Кабир исчез.
Как найдешь Море, которое растворилось в капле?
Глава о неизрекаемом
Если скажу, что Всевышний - тяжелый, то боюсь ошибиться, скажу легкий - неправда.
Как мне знать Раму, если мои глаза никогда не видели Его .
Если увижу, то как скажу, каков Он ? Сказанному никто не поверит.
Хари таков, каков Он есть, - с радостью восхваляй Его имя.
Никому не говори об этом чуде, сокрой это чудо в глубине души .
Он не доступен ни ведам, ни пуранам: сказанному тобой никто не поверит.
Природа Творца непостижима, ты оцени Его сам. Иди потихоньку, и ты достигнешь истины.
Когда достигнем вершины счастья и будем ликовать в том месте, тогда и скажем, каков Он .
А сегодня наша лодка в море, и все разговоры бесполезны.
Глава о слове без дела
Что с того, что читаешь проповеди, если не подтверждаешь их делом?
Это похоже на крепость из земляной опоки, которая разрушается на ваших глазах.
Подкрепляй делами слова, которые исходят из твоих уст.
Тогда будешь жить рядом с Парабрахмой, и он в один миг проявит к тебе свою милость.
Те, кто говорят одно, а в жизни поступают иначе,
Не люди, а собаки; связанные, они войдут в Джампур.
От пения пад радуется сердце, от чтения сакхи проистекает покой.
Но ты не постиг сердцем суть Господа, и веревка смерти опутывает твою шею.
Распевает киртаны, подняв высоко голову.
Но он не понимает их божественной сути, он слеп, словно туловище без головы.

***
Кабир сказал: «Вино познанья сладко
Но пить его не всем дано
Учителю мы платим головою
За это сладкое вино».
***
Уставов мертвых проповедник
Идет в обьятья смерти мир
Любви бессмертной собеседник
Из чаши жизни пьет Кабир.
***
Сей мир — слепец с ужасною судьбой
Сравню его с коровою слепой
Теленок у нее подох, но с дуру
Несчастная, теленка лижет шкуру.
***
Сей мир — непрочный домик из бумаги
Застряли в нем жильцы — слепцы–бедняги
Здесь и Кабир, но он стремясь ко благу
Сумеет выйти разорвав бумагу.
***
Я один, а нападают двое
Что мне даст бесстрашье боевое?
Коль от смерти обрету спасенье
Старость победит меня в сраженье.
***
Уходят дни и стала жизнь короче
Сей мир — вода, а люди — пузыри…
Мы исчезаем, словно звезды ночи
При появлении зари.
***
Оттуда к нам никто еще не приходил,
Чтоб я у них спросил: «Как там живется?»
Напротив все идут во глубину могил
На мой вопрос никто не отзовется…
***
Вы бьете в барабан у царских врат
Литавры ваши в городе гремят
Но знайте, что от одного удара
Ни города не станет, ни базара.
***
***
Страсть, любовь к чужой жене
Нет погибельней стихии!
Жизнь — есть море, на дне
Жены — чудища морские.
***
Перебираешь четки, согреша
И всюду мечется душа твоя
Она не ищет истины желанной
Она как четки стала деревянной.
***
Нельзя и правду возлюбить, и ложь
И голос доброты, и денег звон
Не будь на жалкий барабан похож
В который ударяют с двух сторон.
***
Как бы зрачок в глазу —
Господь в душе людской
Искать его вовне —
Безумье, труд пустой.
***
Ты один, Ты один у того
У кого — никого, никого,
Но всего, но всего господин
У кого — Ты один, Ты один.
***
Ничем я не владею: все что есть
Твоим, а не моим должны мы счесть
Так разве мне дарить тебе дано
То что твоим является давно?
***
Как сын любимый за своим отцом
Душа стремится за своим творцом.
Но, сунув сыну сласти зла, обмана
Отец от сына спрятался нежданно.
Увидел сын, что нет к отцу путей
Пока рука полна таких сластей
И выбросил, отверг их как заразу
И своего отца нашел он сразу.
***
Кабир поселился в том чудном краю
Куда не пробраться вовек муравью
Куда не проникнут ни ветер, ни время
Где места не сыщет горчичное семя.
***
В лесу, куда не залетит и птица
Куда вступить и грозный тигр боится
Куда закрыт и дню и ночи вход
В невидимом лесу Кабир живет.
***
Когда Кабир « скончался» кто заметил?
Что больше нет среди живых живого
Лишь Рама ласково Кабира встретил
Как своего теленочка — корова.
***
Я другом стал тому, кто всех мудрей
Но мудрость чья непостижима.
Его душа и воздуха быстрей
И тоньше влаги, легче дыма.
***
Не спи подруга — дорого заплатишь!
День вспыхнул. Неужель его утратишь?
Проснувшимся —алмазы без числа…
Все потеряла ты, пока спала!
Твой друг умен, ты ложа с ним не делишь
Ему постель, ты глупая, не стелишь
Так друга не узнаешь никогда.
Опомнись, дурочка, ты молода!
Проснись, проснись и убедись воочью:
Любимый твой проснулся, видно, ночью
Свою постель, покинул на заре
И пусто в доме, пусто на дворе…
Сказал Кабир: « Лишь тот от сна воспрянет
Кого оружье слова в сердце ранит».

* * *
Немеркнущий алмаз Любви
Утерян: всюду хлам и сор...
И где бы кто ни норовил
Найти его – в ущельях гор,
Среди камней, в кипенье рек, –
Сходились запад и восток,
Сливались день, и год, и век,
Алмаза не нашел никто.
И лишь Кабир, сей раб Небес,
В смиренье отыскал его
И, бережно прижав к себе,
Возжег в душе Святой Огонь.
* * *
Бедный мой ум,
Ты не знаешь дома своей Любви,
Хотя и вернешься потом туда,
Откуда себя явил.
Скажи дружище,
В чем смысл мирской суеты?
Кому эту ношу жизни
Несешь, надрываясь, ты?
Разве не видишь, что там,
На другом берегу,
Ждет тебя Любовь?
В хрупкой лодке
Времени не переплыть,
Когда бушует его прибой.
Глупо пытаться – боль пораженья
Будет горька,
Если и эту надежду, как прежде,
Вновь поглотит река.
Будь осторожен!
Ведь надо остаться собой
С тем, что ты нажил
И что обернется судьбой.
* * *
Всем жаром сердца
Жажду я Любви,
И этой неизбывной жажды жар
Лишает сна, пытаясь оживить
Бессонной мыслью
Данный свыше дар.
Дар зреть Того,
О Ком тоскует мир,
О Ком тоскую я...
О, мне ль не знать,
Как девственно прекрасен
Мой Кумир,
Как щедр,
Когда дарует благодать!
И лучше бы отверг,
Отбросил прочь,
Чем эта мука:
Ждать, и ждать, и ждать –
Всю ночь,
Всю нескончаемую ночь.
Я говорю, Кабир, –
Чтоб так страдать,
Чтоб так любить,
Все надобно стерпеть:
И муку, и печаль, и боль,
И смерть...



* * *
Чья эта флейта звучит,
Наполняя счастьем сердца?
Пламя горит,
Хоть его не коснулся фитиль,
Лотос цветет,
Хотя корень его отпустил,
Солнце в соцветиях красок
Не прячет лица.
Чья это флейта звучит?
Как птице ночной,
Светом луны очарованной,
Птице души,
Светом Любви напоенной,
В юдоли земной
Петь эту песнь
У подножий бессонных вершин.
* * *
Пой же песнь венчальную,
Юность Моя!
В дом пришла Любовь,
Принеся с собой
Ароматы, цвета и цветы
Всех пространств и времен,
Отраженья земной красоты
Всех, кто ей вдохновлен.
Значит, плоти моей и душе
Воссиять алтарями Любви,
Пред которыми Небу
Молитвы Любимому –
Вновь оживить.
В танце пламени, в танце Любви,
Повторяющим всплески Огня,
Закружатся миры,
И все боги окружат меня
В ликовании свадебном:
Вот он, избранник, – Кабир!
Сам Всевышний объятья открыл мне –
И счастлив весь мир.

kabir2.jpg
почему он здесь сидит на реке? он умел ходить по воде?
теперь понятно, какой случай из жизни Кабира запечатлён на этом рисунке :
:luck:
  Libera писал:
.. шейх Такки, придворный султана, был раздосадован успехами Кабира при дворе и не переставал оговаривать поэта перед своим властителем. Он утверждал, что бенаресский проповедник сеет смуту и искушает как хинду, так и мусульман, и, полагая себя воплощением Божества, впадает в оскорбительную для Аллаха ересь. Особенное недовольство окружающих вызывало то, что Кабир не желает жить ни как хинду, ни как мусульманин, но утверждает, что Бог обитает в каждом сердце. Мало того, он, бедняк, человек презренной касты, называет себя Кабир - Великий, хотя так приличествует называть только Бога или падишаха.
Сикандар Лоди снова призвал к себе поэта-ткача и спросил его: "Каково твое настоящее имя, работник?" Кабир ответил: "Имя мое - Великий, имя мое - во всех трех мирах, вода, воздух и времена года - все это Я. Я - создатель Вселенной". Султан растерялся. Такого ему еще не доводилось слышать. И, чтобы впредь более никому не повадно было воображать себя создателем Вселенной, он приказал заковать Кабира в цепи, привязать на шею камень и утопить в Ганге, что и было исполнено. Возликовали враги Кабира, когда он исчез под водой. Но через мгновение люди на берегу увидели Кабира, сидящим на оленьей шкуре и плывущим против течения.   https://www.sairam.ru/topic/5557/?page=1

Комментариев нет:

Отправить комментарий