Статья была помещена на англоязычном сайте ашрама 18 декабря 2012.
В Рождественский Сочельник 1818 года гимн «Тихая Ночь! Дивная Ночь (“Stille Nacht! Heilige Nacht”)» впервые прозвучал в деревенской церкви в Оберндорф, в Австрии. С ростом популярности этого гимна история его происхождения постепенно забылась. Мифы и причудливые истории окружили собой его происхождение. Вот интересный рассказ о рождении этого гимна, взятый из книги «Чудесное Рождество», написанной Ирмгадр Эссер (Irmgard Esser, the book A Miraculous Christmas)
Это произошло почти 200 лет назад, в 1818 году, в маленьком городке в Австрии. В маленькой церкви небольшого городка Оберндорф должно было состояться празднование Рождества Христова, Рождения Младенца Иисуса. Но гимн для пения во время полуночной мессы всё ещё не был готов.
Поэтому один смельчак по имени Джозеф Мор быстро написал стихи для гимна. Он показал стихи своему другу Францу Грубберу, учителю соседней деревни. Франц тут же написал музыку к этим стихам. И так появился Рождественский гимн «Тихая Ночь, Дивная Ночь».
Нескольких фермеров, живших в соседних деревнях, собрали, чтобы составить хор и спеть новый гимн. Но, к сожалению, церковный орган неожиданно оказался в нерабочем состоянии! Поэтому хор пел только под аккомпанемент гитары.
Но и одной гитары оказалось достаточно. Никто прежде не слышал этого гимна. Он был новым для собравшихся в маленькой церкви Оберндорфа. Какой великолепный момент это был в особый Рождественский Сочельник.
Случилось так, что празднование Рождения Младенца Иисуса совпало с появлением Рождественского гимна «Тихая Ночь, Дивная Ночь», песни, совершившей свой триумфальный марш по всему миру, песни, которую будут петь миллионы христиан во время празднования Рождества в будущем.
Могли ли Джозеф Франц, хор или скромное собрание прихожан представить себе такие последствия? Вряд ли.
Тем временем, год за годом «Тихая Ночь, Дивная Ночь» поётся множеством голосов на множестве языков на всех континентах в час рождения Христова Сознания на Земле.
Возможно, Бог так счастлив, когда мы поём: «Тихая Ночь, Дивная Ночь…», а наши сердца открываются к Святому Младенцу Любви, пребывающему там, чтобы Он появился и вошёл мир. Джозеф и Франц, и маленькое собрание в Оберндорфе, желали того же.
Тихая ночь, дивная ночь!
Дремлет все, лишь не спит
В благоговенье святая чета;
Чудным Младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит.
Радость в душе их горит.
Тихая ночь, дивная ночь!
Глас с небес возвестил:
Радуйтесь, ныне родился Христос,
Мир и спасение всем Он принес,
Свыше нас Свет посетил!
Свыше нас Свет посетил!
Тихая ночь, дивная ночь!
К небу нас Бог призвал,
О, да откроются наши сердца
И да прославят Его все уста,
Он нам Спасителя дал.
Он нам Спасителя дал.
(Источник русского текста гимна: http://www.cyberhymn...nt_night_ru.htm)
Самаста Локаа Сукхино Бхаванту – да будут счастливы все существа во всех мирах!
Источник: http://www.theprasan...ght-holy-night/ http://www.youtube.c...h?v=iiXBUKqt4zY
В Рождественский Сочельник 1818 года гимн «Тихая Ночь! Дивная Ночь (“Stille Nacht! Heilige Nacht”)» впервые прозвучал в деревенской церкви в Оберндорф, в Австрии. С ростом популярности этого гимна история его происхождения постепенно забылась. Мифы и причудливые истории окружили собой его происхождение. Вот интересный рассказ о рождении этого гимна, взятый из книги «Чудесное Рождество», написанной Ирмгадр Эссер (Irmgard Esser, the book A Miraculous Christmas)
Это произошло почти 200 лет назад, в 1818 году, в маленьком городке в Австрии. В маленькой церкви небольшого городка Оберндорф должно было состояться празднование Рождества Христова, Рождения Младенца Иисуса. Но гимн для пения во время полуночной мессы всё ещё не был готов.
Поэтому один смельчак по имени Джозеф Мор быстро написал стихи для гимна. Он показал стихи своему другу Францу Грубберу, учителю соседней деревни. Франц тут же написал музыку к этим стихам. И так появился Рождественский гимн «Тихая Ночь, Дивная Ночь».
Нескольких фермеров, живших в соседних деревнях, собрали, чтобы составить хор и спеть новый гимн. Но, к сожалению, церковный орган неожиданно оказался в нерабочем состоянии! Поэтому хор пел только под аккомпанемент гитары.
Но и одной гитары оказалось достаточно. Никто прежде не слышал этого гимна. Он был новым для собравшихся в маленькой церкви Оберндорфа. Какой великолепный момент это был в особый Рождественский Сочельник.
Случилось так, что празднование Рождения Младенца Иисуса совпало с появлением Рождественского гимна «Тихая Ночь, Дивная Ночь», песни, совершившей свой триумфальный марш по всему миру, песни, которую будут петь миллионы христиан во время празднования Рождества в будущем.
Могли ли Джозеф Франц, хор или скромное собрание прихожан представить себе такие последствия? Вряд ли.
Тем временем, год за годом «Тихая Ночь, Дивная Ночь» поётся множеством голосов на множестве языков на всех континентах в час рождения Христова Сознания на Земле.
Возможно, Бог так счастлив, когда мы поём: «Тихая Ночь, Дивная Ночь…», а наши сердца открываются к Святому Младенцу Любви, пребывающему там, чтобы Он появился и вошёл мир. Джозеф и Франц, и маленькое собрание в Оберндорфе, желали того же.
Тихая ночь, дивная ночь!
Дремлет все, лишь не спит
В благоговенье святая чета;
Чудным Младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит.
Радость в душе их горит.
Тихая ночь, дивная ночь!
Глас с небес возвестил:
Радуйтесь, ныне родился Христос,
Мир и спасение всем Он принес,
Свыше нас Свет посетил!
Свыше нас Свет посетил!
Тихая ночь, дивная ночь!
К небу нас Бог призвал,
О, да откроются наши сердца
И да прославят Его все уста,
Он нам Спасителя дал.
Он нам Спасителя дал.
(Источник русского текста гимна: http://www.cyberhymn...nt_night_ru.htm)
Самаста Локаа Сукхино Бхаванту – да будут счастливы все существа во всех мирах!
Источник: http://www.theprasan...ght-holy-night/ http://www.youtube.c...h?v=iiXBUKqt4zY
Комментариев нет:
Отправить комментарий