вторник, 5 июля 2022 г.

Брихаспати

 🪔 Ригведа VI, 73. <К Брихаспати> 🪔



1

yo adribhit prathamajā ṛtāvā bṛhaspatir āṅgiraso haviṣmān ।

dvibarhajmā prāgharmasat pitā na ā rodasī vṛṣabho roravīti ॥1॥


Проламыватель скалы, перворожденный, верный закону,

Брихаспати из Ангирасов, несущий жертву,

(Тот,) чья поступь дважды могуча, кто сидит впереди перед горячим молоком, отец наш,

(Этот) бык громко ревет через два мира.


1a. Проламыватель скалы … - Намек на миф Вала: Брихаспати ревом проломил скалу, где были заключены коровы.

1c. (Тот,) чья поступь дважды могуча (dvibarhajmä) … - Интерпретируется вслед за Рену, рассматривающим jm- как вариант корня gam-. У Гельднера: “Der eine doppelte Bahn (?) hat”.


2

janāya cid ya īvata u lokam bṛhaspatir devahūtau cakāra ।

ghnan vṛtrāṇi vi puro dardarīti jayañ chatrūṃr amitrān pṛtsu sāhan ॥2॥


Брихаспати, который даже для человека вроде меня

Создал (широкий) простор для призыва богов, –

Сокрушая препятствия, он взрывает крепости,

Побеждая врагов, одолевая в боях недругов.


3

bṛhaspatiḥ sam ajayad vasūni maho vrajān gomato deva eṣaḥ ।

apaḥ siṣāsan svar apratīto bṛhaspatir hanty amitram arkaiḥ ॥3॥


Брихаспати завоевал вместе (все) блага,

Этот бог (опустошил) великие загоны, полные коров.

Желая покорить вóды, солнце, он не имеет себе равных,

Брихаспати убивает недругов песнями.


3a-b. … (опустошил) … загоны … - Снова намек на миф Вала.

-------------------------------------------------------

Тема - Брихаспати. Размер - триштубх.


Перевод с ведийского Т. Я. Елизаренковой.


#веды #ригведа #брихаспати



Комментариев нет:

Отправить комментарий