совсем недавно в Прашанти Нилаям проходило трёхдневное празднование Шри Тируппаваи Махотсавам
подробно о прохождении этого праздника в ашраме можно прочитать в теме Новости из ашрама, сентябрь 2009
в связи с этим праздником на сайт пришло очень душевное письмо от одного участника нашего виртуального сатсанга с притчей и стихотворением, посвящёнными единственной женщине-альвар Шри Андал и её возлюбленному Господу Шри Ранганатхе
так и не поняла, почему человек сам не смог выложить эти чудесные притчу и стихотворение, выкладываю по его просьбе за него, и немного хочу добавить ещё об альварах, кто они были такие
вообще, решила сделать отдельную тему, посвящённую этому материалу
подробно о прохождении этого праздника в ашраме можно прочитать в теме Новости из ашрама, сентябрь 2009
в связи с этим праздником на сайт пришло очень душевное письмо от одного участника нашего виртуального сатсанга с притчей и стихотворением, посвящёнными единственной женщине-альвар Шри Андал и её возлюбленному Господу Шри Ранганатхе
так и не поняла, почему человек сам не смог выложить эти чудесные притчу и стихотворение, выкладываю по его просьбе за него, и немного хочу добавить ещё об альварах, кто они были такие
вообще, решила сделать отдельную тему, посвящённую этому материалу
Альвары (там. ஆழ்வார்கள் [aːɻʋaːr]) — двенадцать индийских вайшнавских святых. Согласно традиции индуизма, альвары жили около 5000 лет назад в самом начале Кали-юги; согласно учёным — они проживали в период с VI по X века н. э. в регионе Тамил-Наду в Южной Индии. Они помогли возродить традицию бхакти в индуизме, в особенности через сочинённые ими религиозные поэмы и гимны в честь Вишну и его аватар. В число альваров также входит одна женщина по имени Андал. Сборник поэм альваров называется «Дивья-прабхандхам».
Литература, написанная альварами, помогла восстановить и впоследствии поддерживать культуру бхакти. Альвары оставили основанную на ритуалах ведическую религию и вместо этого провозгласили бхакти, любовь и преданность Богу, единственным путём к освобождению из материального мира. Кроме этого, они помогли сделать тамильскую религиозную жизнь независимой от знания санскрита.
«Альвары» в дословном переводе означает «люди, погруженные во что-то или поглощённые чем-то». Их назвали так потому, что они были полностью погружены в любовь и преданность Вишну.
Альвары были вдохновлёнными вайшнавами, которые передали свой духовный пыл миллионам индусов. Они оставили после себя незабываемое духовное наследство в форме сборника тамильской религиозной поэзии «Дивья-прабхандхам», в котором прославляется Вишну и его аватары.
Самым почитаемым среди всех альваров был Намм-альвар, живший в VII веке. Из 4000 прабандх, он написал 1352. Гимны, написанные им, считаются вайшнавами основной сутью Вед. Его труды — «Тиру-асириям», «Тиру-вирудхам», «Перия-тирувандхадхи» приравниваются последователями вайшнавизма к «Яджур-веде», «Риг-веде» и «Атхарва-веде». Другой его труд «Перия-тируможи» (божественные слова) является одним из основных литературных произведений вайшнавизма. Перий-альвар поклонялся Кришне в умонастроении матери Яшоды. Андал, единственная женщина-альвар, была его приёмной дочерью. Она написала Тируппавай, сборник из 30-ти стихов, выражающий чистую любовь к Богу. Тирумангай-альвар известен тем, что сочинил гимны мангаласасанам, прославляющие наибольшее число дивья-дешам.
Альвары - Википедия
Литература, написанная альварами, помогла восстановить и впоследствии поддерживать культуру бхакти. Альвары оставили основанную на ритуалах ведическую религию и вместо этого провозгласили бхакти, любовь и преданность Богу, единственным путём к освобождению из материального мира. Кроме этого, они помогли сделать тамильскую религиозную жизнь независимой от знания санскрита.
«Альвары» в дословном переводе означает «люди, погруженные во что-то или поглощённые чем-то». Их назвали так потому, что они были полностью погружены в любовь и преданность Вишну.
Альвары были вдохновлёнными вайшнавами, которые передали свой духовный пыл миллионам индусов. Они оставили после себя незабываемое духовное наследство в форме сборника тамильской религиозной поэзии «Дивья-прабхандхам», в котором прославляется Вишну и его аватары.
Самым почитаемым среди всех альваров был Намм-альвар, живший в VII веке. Из 4000 прабандх, он написал 1352. Гимны, написанные им, считаются вайшнавами основной сутью Вед. Его труды — «Тиру-асириям», «Тиру-вирудхам», «Перия-тирувандхадхи» приравниваются последователями вайшнавизма к «Яджур-веде», «Риг-веде» и «Атхарва-веде». Другой его труд «Перия-тируможи» (божественные слова) является одним из основных литературных произведений вайшнавизма. Перий-альвар поклонялся Кришне в умонастроении матери Яшоды. Андал, единственная женщина-альвар, была его приёмной дочерью. Она написала Тируппавай, сборник из 30-ти стихов, выражающий чистую любовь к Богу. Тирумангай-альвар известен тем, что сочинил гимны мангаласасанам, прославляющие наибольшее число дивья-дешам.
Альвары - Википедия
и теперь материал из письма
Вот притча, она показалась мне невероятно красивой!
***
..... В небольшом городке Шивакаси жил преданный Господа Вишну. Он был пуджари в местном храме и принадлежал традиции альваров. Альвары считаются олицетворением оружия Вишну, Сударшана-чакры. Еще я слышала версию, что альвары представляют собой вообще все атрибуты Вишну. У этого пуджари была дочь по имени Андал, ей было четырнадцать лет. Каждый день Андал делала цветочные гирлянды, а ее отец надевал их на божество Вишну. Андал была одинакового роста с этим божеством.
.....Однажды, когда она закончила очередную гирлянду, ей захотелось примерить ее на себя, чтобы представить, насколько она длинная и как она будет выглядеть на божестве. Дело в том, что божествам предлагают только такие цветы, продукты и другие предметы, которые не были использованы до этого никем. То есть, ту гирлянду, которую человек примерил на себя, божеству уже давать нельзя, это считается как оскорбление. Андал очень хотелось узнать, насколько длинная эта гирлянда и как она смотрится, но при этом она понимала, что надевать ее на себя нельзя. В конце концов, она не смогла сдержаться, оглянулась, убедилась, что ее никто не видит, и подошла к колодцу, чтобы посмотреть на отражение в воде, так как зеркала у нее не было.
.....Но так случилось, что, как только она надела на себя гирлянду и заглянула в колодец, в этот момент пришел ее отец и увидел это. Он пришел в ужас. Он подумал, что все это время она примеряла гирлянды на себя, а он этого не знал. И что по своему неведению он предлагал божеству уже оскверненные гирлянды. В отчаянии он побежал к божеству и стал просить прощенья за свою неразумную дочь.
.....Тем не менее, для божества требовалась новая гирлянда, поэтому он сам сделал новую. Но божество не приняло эту гирлянду – как только он повесил ее ему на шею, гирлянда упала на пол. Тогда он купил другую гирлянду на улице и тоже предложил. Божество не приняло и ее. Он предлагал божеству все новые и новые гирлянды, но божество отказывалось от них от всех. Тогда он рискнул предложить ту «оскверненную» гирлянду, которую сделала его дочь. Эту гирлянду божество приняло.
.....Когда наступила ночь, пуджари увидел сон. К нему явилось божество Ранганатха, - божество Вишну, которое установлено в городе Шри Рангам. Ранганатха сказал пуджари: «Привези ко мне свою дочь, я на ней женюсь».
.....Пуджари очень обрадовался, что сам Господь возьмет в жены его дочь. В тот же день он нарядил Андал, посадил ее в закрытый паланкин и повез в Шри Рангам. Когда они подошли к храму Ранганатхи, они остановились и открыли паланкин, чтобы Андал вышла оттуда. Но ее в паланкине не оказалось. Отец в шоке, помчался к алтарю Ранганатхи и стал плакаться божеству, что он вез свою дочь сюда, чтобы выдать за него замуж, но она непонятно каким образом исчезла. В это время железные двери алтаря Ранганатхи были заперты. Когда отец стал плакать и жаловаться Вишну, двери сами собой распахнулись и он увидел в алтаре свою дочь, сидящую на коленях божества. То есть, Ранганатха выкрал ее из паланкина и забрал к себе.
.....Тут же сыграли свадьбу и Андал осталась жить со своим мужем-божеством. Всю свою жизнь она прожила в этом храме. Она написала много стихов и песен, посвященных ее любимому Ранганатхе. Сейчас, когда приходите в храм Ранганатхи, можно зайти в ее комнату. Все стены в комнате зеркальные, и на алтаре стоит скульптура Андал, которая любуется на себя в эти зеркала. Кстати, людям смотреться в эти зеркала нельзя, они предназначены только для этой девушки.
И стихотворение, тоже чудной красоты! (читать в скрытом тексте)
***
Вот притча, она показалась мне невероятно красивой!
***
..... В небольшом городке Шивакаси жил преданный Господа Вишну. Он был пуджари в местном храме и принадлежал традиции альваров. Альвары считаются олицетворением оружия Вишну, Сударшана-чакры. Еще я слышала версию, что альвары представляют собой вообще все атрибуты Вишну. У этого пуджари была дочь по имени Андал, ей было четырнадцать лет. Каждый день Андал делала цветочные гирлянды, а ее отец надевал их на божество Вишну. Андал была одинакового роста с этим божеством.
.....Однажды, когда она закончила очередную гирлянду, ей захотелось примерить ее на себя, чтобы представить, насколько она длинная и как она будет выглядеть на божестве. Дело в том, что божествам предлагают только такие цветы, продукты и другие предметы, которые не были использованы до этого никем. То есть, ту гирлянду, которую человек примерил на себя, божеству уже давать нельзя, это считается как оскорбление. Андал очень хотелось узнать, насколько длинная эта гирлянда и как она смотрится, но при этом она понимала, что надевать ее на себя нельзя. В конце концов, она не смогла сдержаться, оглянулась, убедилась, что ее никто не видит, и подошла к колодцу, чтобы посмотреть на отражение в воде, так как зеркала у нее не было.
.....Но так случилось, что, как только она надела на себя гирлянду и заглянула в колодец, в этот момент пришел ее отец и увидел это. Он пришел в ужас. Он подумал, что все это время она примеряла гирлянды на себя, а он этого не знал. И что по своему неведению он предлагал божеству уже оскверненные гирлянды. В отчаянии он побежал к божеству и стал просить прощенья за свою неразумную дочь.
.....Тем не менее, для божества требовалась новая гирлянда, поэтому он сам сделал новую. Но божество не приняло эту гирлянду – как только он повесил ее ему на шею, гирлянда упала на пол. Тогда он купил другую гирлянду на улице и тоже предложил. Божество не приняло и ее. Он предлагал божеству все новые и новые гирлянды, но божество отказывалось от них от всех. Тогда он рискнул предложить ту «оскверненную» гирлянду, которую сделала его дочь. Эту гирлянду божество приняло.
.....Когда наступила ночь, пуджари увидел сон. К нему явилось божество Ранганатха, - божество Вишну, которое установлено в городе Шри Рангам. Ранганатха сказал пуджари: «Привези ко мне свою дочь, я на ней женюсь».
.....Пуджари очень обрадовался, что сам Господь возьмет в жены его дочь. В тот же день он нарядил Андал, посадил ее в закрытый паланкин и повез в Шри Рангам. Когда они подошли к храму Ранганатхи, они остановились и открыли паланкин, чтобы Андал вышла оттуда. Но ее в паланкине не оказалось. Отец в шоке, помчался к алтарю Ранганатхи и стал плакаться божеству, что он вез свою дочь сюда, чтобы выдать за него замуж, но она непонятно каким образом исчезла. В это время железные двери алтаря Ранганатхи были заперты. Когда отец стал плакать и жаловаться Вишну, двери сами собой распахнулись и он увидел в алтаре свою дочь, сидящую на коленях божества. То есть, Ранганатха выкрал ее из паланкина и забрал к себе.
.....Тут же сыграли свадьбу и Андал осталась жить со своим мужем-божеством. Всю свою жизнь она прожила в этом храме. Она написала много стихов и песен, посвященных ее любимому Ранганатхе. Сейчас, когда приходите в храм Ранганатхи, можно зайти в ее комнату. Все стены в комнате зеркальные, и на алтаре стоит скульптура Андал, которая любуется на себя в эти зеркала. Кстати, людям смотреться в эти зеркала нельзя, они предназначены только для этой девушки.
И стихотворение, тоже чудной красоты! (читать в скрытом тексте)
***
Ранганатха – прекрасный двурукий Хари.
Удивительны Вишну глаза:
В них как будто предвечное пламя горит
И живая играет слеза…
…Было время – гуляя в прекрасном саду,
Собирая для храма цветы,
Увидал среди них Вишнучитта Прабху
Девочку неземной красоты.
Он ее приютил, дал одежду и кров.
Было лет ей не больше пяти.
В ней он видел посланницу полубогов,
Дочки лучшей нигде не найти!
День за днем они мирно служенье несли,
Только как-то Альвар подглядел:
дочь, лишь окончив гирлянду плести,
Примеряет, на шею надев!
«Как ты смеешь гирлянды собой осквернять?!
Бог не примет их после тебя!»
«Я не смею, отец, место Бога занять.
Примеряю их лишь на себя.
Я и наш Вата-Сайин уж ростом сошлись.
Что подходит Ему – то и мне.
Чтобы эти гирлянды Ему подошли,
Примеряю я их по длине».
Он, сраженный такою ее чистотой,
Все же вымолвил строго в ответ:
«Сам гирлянду сплету и очищу водой.
Не сумею – поможет сосед».
Но какие б гирлянды они ни плели –
Не желал Вата-Сайин принять.
Лишь наденут – и тотчас гирлянды рвались,
И никто их не мог завязать.
Мы не помним тогда оскорблений своих,
Когда гнев наполняет сердца,
Иль когда вожделение в мыслях твоих
Скрыло план всеблагого Творца.
И сказал Вата-Сайин: «Гирлянду приму
От Андал, что у храма живет.
Не позволю плести их теперь никому –
Лишь она Мне усладу дает».
Страхом Божьим объят, Вишнучитта сказал:
«Можешь снова служенье нести».
Но услышал в ответ: «Ты же сам приказал
Мне гирлянды теперь не плести».
«Слушай, дочка: ты взрослая стала уже.
Стало быть, надо мужа найти.
Лучший тот, кто в уме своем носит Божеств –
Чтобы к Богу могли вы прийти».
«Как уродливы люди!.. Отец, нет нужды
Общих дел больше с ними иметь.
Не хочу похотливому телу служить.
Средь людей для меня мужа нет».
И со смехом сказал ей великий мудрец:
«Ну, тогда есть другой вариант:
Ты должна выбирать из различных Божеств.
Вот, к примеру, Господь Нараян.
В Ранга-кшетре Его Ранганатхой зовут.
В кольцах Шеши Господь возлежит.
Полубоги служенье Ему воздают.
Он имеет чарующий вид:
Желтым золотом дхоти Шри Вишну блестят,
Из пупка Его лотос растет,
Две руки – все в браслетах и в дивных перстнях,
А уста - это сладостный мед…»
«Он – Господь, к кому сердце стремится мое
И к кому обращаю мольбы!..
Дорогой мой отец, пусть в Шри Рангам вдвоем
Мы пойдем по веленью судьбы!»
Вдруг послышались быстрые сзади шаги.
Оглянувшись, увидел мудрец,
Что пришли два жреца – Ранганатхи слуги.
Поклонившись, рекли наконец:
«Нам явился во сне Ранганатха-Господь,
Что на змее всегда возлежит.
Он живет в большом храме средь Кавери вод
И имеет чарующий вид.
Пожелал Ранганатха жениться на той,
Что гирлянды плела для Него.
Он послал нас за нею, и мы пред тобой –
Исполнители воли Его».
Потрясенный, взял за руку дочь Вишнучитт,
И отправились в храм вчетвером,
Где на змее Господь Ранганатх возлежит –
Вечно юный хранитель миров.
Два жреца и Альвар предложили поклон,
Пали ниц у алтарных ворот.
Только девочка с возгласом: «Да, это Он!»
К мурти Господа вышла вперед.
Невзирая на прутья, ограду, замки
К Ранганатхе она подошла
И присела на белые кольца змеи,
Словно век рядом с Вишну была.
Прижав к сердцу две лотосные стопы,
Стала бережно их растирать.
Два жреца и Альвар – ни живы, ни мертвы –
Пали на пол, не смея вставать.
…С той поры прошли сотни и тысячи лет.
Так для Вишну супругу нашли.
Так окончились игры на этой Земле
Воплощенья богини Лакшми.
Ранганатха – чарующий образ Хари.
Удивительны Вишну глаза:
В них как будто предвечное пламя горит
И живая играет слеза…
Удивительны Вишну глаза:
В них как будто предвечное пламя горит
И живая играет слеза…
…Было время – гуляя в прекрасном саду,
Собирая для храма цветы,
Увидал среди них Вишнучитта Прабху
Девочку неземной красоты.
Он ее приютил, дал одежду и кров.
Было лет ей не больше пяти.
В ней он видел посланницу полубогов,
Дочки лучшей нигде не найти!
День за днем они мирно служенье несли,
Только как-то Альвар подглядел:
дочь, лишь окончив гирлянду плести,
Примеряет, на шею надев!
«Как ты смеешь гирлянды собой осквернять?!
Бог не примет их после тебя!»
«Я не смею, отец, место Бога занять.
Примеряю их лишь на себя.
Я и наш Вата-Сайин уж ростом сошлись.
Что подходит Ему – то и мне.
Чтобы эти гирлянды Ему подошли,
Примеряю я их по длине».
Он, сраженный такою ее чистотой,
Все же вымолвил строго в ответ:
«Сам гирлянду сплету и очищу водой.
Не сумею – поможет сосед».
Но какие б гирлянды они ни плели –
Не желал Вата-Сайин принять.
Лишь наденут – и тотчас гирлянды рвались,
И никто их не мог завязать.
Мы не помним тогда оскорблений своих,
Когда гнев наполняет сердца,
Иль когда вожделение в мыслях твоих
Скрыло план всеблагого Творца.
И сказал Вата-Сайин: «Гирлянду приму
От Андал, что у храма живет.
Не позволю плести их теперь никому –
Лишь она Мне усладу дает».
Страхом Божьим объят, Вишнучитта сказал:
«Можешь снова служенье нести».
Но услышал в ответ: «Ты же сам приказал
Мне гирлянды теперь не плести».
«Слушай, дочка: ты взрослая стала уже.
Стало быть, надо мужа найти.
Лучший тот, кто в уме своем носит Божеств –
Чтобы к Богу могли вы прийти».
«Как уродливы люди!.. Отец, нет нужды
Общих дел больше с ними иметь.
Не хочу похотливому телу служить.
Средь людей для меня мужа нет».
И со смехом сказал ей великий мудрец:
«Ну, тогда есть другой вариант:
Ты должна выбирать из различных Божеств.
Вот, к примеру, Господь Нараян.
В Ранга-кшетре Его Ранганатхой зовут.
В кольцах Шеши Господь возлежит.
Полубоги служенье Ему воздают.
Он имеет чарующий вид:
Желтым золотом дхоти Шри Вишну блестят,
Из пупка Его лотос растет,
Две руки – все в браслетах и в дивных перстнях,
А уста - это сладостный мед…»
«Он – Господь, к кому сердце стремится мое
И к кому обращаю мольбы!..
Дорогой мой отец, пусть в Шри Рангам вдвоем
Мы пойдем по веленью судьбы!»
Вдруг послышались быстрые сзади шаги.
Оглянувшись, увидел мудрец,
Что пришли два жреца – Ранганатхи слуги.
Поклонившись, рекли наконец:
«Нам явился во сне Ранганатха-Господь,
Что на змее всегда возлежит.
Он живет в большом храме средь Кавери вод
И имеет чарующий вид.
Пожелал Ранганатха жениться на той,
Что гирлянды плела для Него.
Он послал нас за нею, и мы пред тобой –
Исполнители воли Его».
Потрясенный, взял за руку дочь Вишнучитт,
И отправились в храм вчетвером,
Где на змее Господь Ранганатх возлежит –
Вечно юный хранитель миров.
Два жреца и Альвар предложили поклон,
Пали ниц у алтарных ворот.
Только девочка с возгласом: «Да, это Он!»
К мурти Господа вышла вперед.
Невзирая на прутья, ограду, замки
К Ранганатхе она подошла
И присела на белые кольца змеи,
Словно век рядом с Вишну была.
Прижав к сердцу две лотосные стопы,
Стала бережно их растирать.
Два жреца и Альвар – ни живы, ни мертвы –
Пали на пол, не смея вставать.
…С той поры прошли сотни и тысячи лет.
Так для Вишну супругу нашли.
Так окончились игры на этой Земле
Воплощенья богини Лакшми.
Ранганатха – чарующий образ Хари.
Удивительны Вишну глаза:
В них как будто предвечное пламя горит
И живая играет слеза…
немного подробнее хотелось бы ещё остановиться на произведении, которое было написано Шри Андал
Андал написала Тируппавай, сборник из 30-ти стихов, выражающий чистую любовь к Богу.
о Тируппавай из ашрамных Новостей
Показать больше
".. Тируппаваи наполнено бхакти расой (ароматом преданности). .. Андал называли Чоодиконта Начияр, потому что она надевала гирлянду на себя, прежде чем надеть её на Господа. Шри Андал превратила себя в девушку Ядава из Матхуры и умоляла Господа о Его любви. Она совершила врату (сотворила молитву) очень похожую на Картхияяни врату гопик Бриндавана.. Шри Андал хотела, чтобы все женщины выполняли врату и заслужили милость Господа, сказал оратор. Тируппаваи – это мангалакара (священная и сулящая благо) врата. В тамильском языке этот текст очень почитается, и ему отводится особое положение. В Тируппаваи содержится Адвайта Таттва (принцип недвойственности), поскольку она поклонялась Господу с однонаправленной преданностью.."
можно немного послушать исполнение Тируппавай, случайно попала сейчас на это видео в инете
Sri Andal Thiruppavai
Празднование Тируппаваи проводится ради Лока Кальянам (благополучия мира). В Тируппаваи 30 Пасурам, каждый день трёхдневного празднования читалось по 10 Пасурам.
Самаста джива сукхино бхаванту (пусть все представители всех миров будут счастливы) − это суть священного текста Тируппава
в недавних Новостях из Ашрама снова упоминается имя этой удивительной преданной Господа Вишну, единственной женщины среди альваров - Шри Андал :
Показать больше
исходя из этого музыкального танцевального спектакля, показанного преданными из района Трипур Тамил Наду в Прашанти, появляется ещё одна версия жизни Шри Андал (а может быть и та же, что и выше уже есть, только немного уточнённая), которую выкладываю ниже:
"..Перийальвар, Вишнучитта, один из 12 Альваров, при мистических обстоятельствах нашёл эту маленькую девочку рядом с растением туласи у своей резиденции в Шривиллипутхур, и так началась История Любви Андал к Господу Вишну. Она была заботливо воспитана Перийальваром как его маленькая любимица, которую он считал милостью Матери Земли. Её с любовью называли Котхаи. В этот прекрасный вечер Прашанти спектакль рассказал историю блистательной и всевозрастающей преданности Андал Господу Вишну, приведшую её в конечном итоге к Единству с Ним.
Маленькая девочка в своём экстазе преданности забывалась так, что надевала на себя предназначенную для Господа Вишну гирлянду, наслаждаясь единством, пока однажды не была поймана своим любопытствующим отцом. Этот инцидент стал просветляющим переживанием для сокрушённого отца, которому Господь Вишну Самолично признался, что Ему нравится надевать гирлянду, которую до этого надевала Котхаи, потому что Ему нравится аромат её преданности. Когда Котхаи выросла, став красивой девушкой, отец безуспешно пытался найти ей подходящего жениха, поскольку Котхаи непреклонно решила выйти замуж только за избранного ею Господа Вишну, и только за Него. Шли дни, и однажды Перийальвар увидел странный сон, в котором Господь Вишну попросил его привезти в Шрирангам наряженную невестой Андал, поскольку она была рождена для того, чтобы выйти за Него замуж. Далее в спектакле повествовалось, как Андал обменялась гирляндами с Шри Ранганатхом, чтобы стать Его вечной супругой.
Комментариев нет:
Отправить комментарий