воскресенье, 27 февраля 2022 г.

Рамаяна продолжение Аранья кханда

 Аранья-кханда

Глава 1 - Раму приветствуют мудрецы леса Дандака

 Войдя в обширный лес Дандака, непобедимый Рама, владыка своих чувств, увидел круг хижин, принадлежащих аскетам, усыпанных корой и травой куша, сияющих духовным сиянием, которое едва ли может вынести глаз смертного, поскольку полуденное солнце является источником мучений для людей.

 Это уединенное место, убежище для всех существ, земля которого была тщательно ухожена, часто посещалось множеством оленей и птиц и оживлялось танцами полчищ апсар.

 Красивый своими просторными хижинами, где горел священный огонь, окруженный ковшами и другими предметами поклонения, такими как шкуры, трава куша, топливо, кувшины с водой, фрукты и корни; окруженный великими и священными лесными деревьями, склонившимися под тяжестью спелых и восхитительных плодов, весь скит был освящен жертвоприношениями и возлияниями и был наполнен отзвуком чтения ведических гимнов.

 Устланный всевозможными цветами, с озерами, покрытыми лотосами, он был убежищем бывших отшельников, которые питались фруктами и кореньями и которые, одетые в одежды из коры и шкуры черной антилопы, полностью контролируя свои чувства, напоминали солнце или огонь. Теперь великие и благочестивые мудрецы, практикующие всяческую аскезу, добавили ему блеска. Напоминая обитель Брахмы, это уединенное место наполнялось пением ведических гимнов, и брахманы, сведущие в Ведах, украшали его своим присутствием.

 Увидев это священное место, прославленный Рагхава, натянув тетиву своего лука, вошел, и августейшие мудрецы, обладающие духовным знанием, в высшей степени довольные, вышли ему навстречу.

 Увидев этого добродетельного, похожего на восходящую луну, с Лакшманой и Вайдехи ослепительной красоты, эти аскеты строгих обетов приняли их со словами приветствия, и обитатели леса были поражены красивым видом Рамы, его юной внешностью, величием и изящным одеянием и, пораженные удивлением, не мигая смотрели на Рагхаву, Лакшману и Вайдехи, как на великое чудо.

 Затем эти благословенные мудрецы, заботящиеся о благополучии всех существ, провели Раму в хижину, крытую листьями соломы, где, оказав ему традиционное гостеприимство, эти счастливые и благочестивые люди, похожие на сам огонь, принесли воду, чтобы он мог омыть руки и ноги. Испытывая великий восторг, эти высокодушные подвижники, приветствуя его, собирали цветы, фрукты и корни, предоставляя все содержимое скита в распоряжение этого великодушного героя.

 После этого эти подвижники, сведущие в священных знаниях, со сложенными ладонями обратились к нему, сказав:

 “О Рагхава, царь является защитником прав своего народа и их прибежищем; он достоин всяческих почестей и уважения, он владеет скипетром, он является Гуру и разделяет четвертую часть славы Индры; он пользуется высшими прерогативами и получает всяческое почтение. Мы, находясь под твоим владычеством, должны быть защищены тобой, независимо от того, живем ли мы в столице или в лесу; ты наш Повелитель, о Повелитель Мира!

 “Отказавшись от всякой жажды мести, подавив гнев и овладев нашими чувствами, ты защищаешь нас в практике добродетели, как мать защищает младенца у своей груди”.

 С этими словами они почтили Раму, которого сопровождал Лакшмана, предложив ему фрукты, корни, цветы и все продукты полей и лесов, в то время как другие аскеты, похожие на огонь в блеске, соблюдающие священные обеты, почитали Господа в соответствии с традицией.

 Глава 2 - Демон Вирадха уносит Ситу

 Приняв почтение аскетов, на рассвете Рама поклонился им и, сопровождаемый Лакшманой, вошел в лес, который изобиловал всевозможными видами оленей и часто посещался медведями и тиграми.

 Там деревья, лианы и кустарники были вытоптаны ногами, так что тропинки были едва различимы, а отражение в озерах было ослепительным; ни одна птица не пела во всей этой местности, которая была наполнена жужжанием сверчков. [Примечание: В Комментарии объясняется, что все эти разрушения были вызваны присутствием демона Вирадхи и что птицы покинули это место в страхе перед ним.]

 Сопровождаемый Лакшманой, Рама осмотрел глубины леса своим пристальным взглядом, и в этом лесу, изобилующем свирепыми зверями, Какутстха в сопровождении Ситы увидел титана размером с гору, создающего великий шум.

 Грозного вида, отвратительный, уродливый, с глазами, глубоко запавшими на лоб, с огромным ртом и выпирающим животом, одетый в тигровую шкуру, покрытый кровью и отвратительный на вид, он вселял ужас в сердца всех существ; казалось, что сама смерть приближается с открытой пастью.

 Три льва, четыре тигра, два леопарда, четыре пятнистых оленя и голова огромного слона с бивнями, с которых стекал жир, свисали с его копья.

 Увидев Раму, Лакшману и Ситу, принцессу Митхилы, он бросился на них в ярости, как Время при разрушении миров. Затем, подняв большой шум, от которого задрожала земля, он схватил Вайдехи на руки и начал уносить ее, говоря:

 “О ты, со спутанными локонами, одетый в одежды из коры, сопровождаемый обычной супругой, ты вот-вот умрешь! Войдя в лес Дандака, вооруженные оружием, луками и копьями, откуда вы пришли, о аскеты, и почему вы живете здесь в обществе женщины? Извращенные и злые негодяи, кто вы такие, навлекающие дурную славу на мудрецов?

 Я Титан Вирадха, это мое убежище, и я брожу по непроходимому лесу, вооруженный оружием, питающийся плотью аскетов. Эта женщина с прекрасными конечностями станет моей женой, и в бою я выпью кровь вас обоих, о негодяи!”

 Дочь Джанаки, Сита, услышав жестокую и высокомерную речь злобного Вирадхи, преисполнилась ужаса и задрожала, как ладонь, колеблемая ветром.

 Рама, видя, как Вирадха уносит прекрасную Ситу, побледнев, сказал Лакшмане:

 “О Друг, узри дочь Джанаки, мою целомудренную супругу, прославленную принцессу, воспитанную в роскоши, крепко зажатую в объятиях Вирадхи! Увы! Желание Кайкейи исполнилось сегодня! О Лакшмана, возведения на престол ее сына не хватило этой мудрой женщине, так как из-за нее меня изгнали в лес, несмотря на любовь, которую питали ко мне мои подданные. Теперь та, кто безраздельно властвует среди наших матерей, будет удовлетворена! То, что другой наложил руки на Вайдехи, - величайшее из моих несчастий, даже хуже, чем смерть моего отца или потеря моего царства, о Сумитри!”

 Услышав слова Какутстхи, Лакшмана, из глаз которого текли слезы, шипя, как раненая змея, резко сказал:

 “О Какутстха, О Защитник Всех Существ, который равен самому Индре, поскольку я твой слуга, почему ты плачешь, как будто у тебя нет защитника?

 “Пронзенный стрелой, которую я собираюсь выпустить в своем гневе, Титан Вирадха умрет, и земля выпьет его кровь. Горечь, которую я испытывал по отношению к Бхарате из-за его желание занять трон, я изолью на Вирадху, как Бог, несущий молнию, разряжает ее в гору! Со всей силой моей руки, выпустив эту острую стрелу, я пронзю его грудь! Пусть он отдаст свою жизнь и упадет, катаясь по земле!”

 Глава 3 - Борьба между Вирадхой и двумя Братьями

 После этого Вирадха снова заговорил, наполнив лес своим голосом:

 “Кто ты, куда ты идешь, отвечай мне!”

 Тогда прославленный Рама ответил этому титану, чье лицо пылало гневом, сказав:

 “Знай, что мы два воина расы Икшваку, скрепленные нашими клятвами, блуждающие в лесу; но теперь мы хотели бы знать, кто ты, бродящий здесь и там в зарослях?”

 Вслед за этим Вирадха сказал Раме, чья сила была правдой:

 “Слушай, и я скажу тебе, о принц Дома Рагху! Я сын Явы, а моя мать - Суббота. Я известен среди титанов всего мира как Вирадха. Удовлетворив Брахму своими покаяниями, я получил благо и стал неуязвим для любого оружия на земле; меня невозможно убить с помощью оружия!

 “Покидая эту прекрасную, вы, отказываясь от всякой надежды, не оборачиваясь, уходите отсюда без промедления, и я дарую вам ваши жизни!”

 Тогда Рама, с красными от гнева глазами, ответил этому отвратительному демону, злому Вирадхе, сказав:

 “Несчастный ты, будь проклят твой злой замысел; несомненно, ты ищешь смерти, воистину, ты найдешь ее в бою; задержись всего на мгновение, и тебе не уйти живым!”

 Согнув свой лук и быстро наложив на него две острые стрелы, Рама поразил этого демона своими заостренными стрелами, а затем, туго натянув шнур, выпустил семь быстрых стрел, украшенных перьями и с золотыми наконечниками, равных в полете Супарне и Аниле.

 Пронзив тело Вирадхи, эти огненные стрелы, украшенные перьями цапли, с шипением упали на землю и обагрились кровью.

 Получив эти раны, Вирадха ослабил хватку Вайдехи и, в ярости размахивая копьем, бросился на Раму и Лакшману, которые окружили его. Издавая могучий рев, сжимая свое копье, как знамя Индры, широко раскрыв пасть, он напоминал саму смерть.

 Затем два брата обрушили залп пылающих стрел на Вирадху, который напоминал время, смерть или судьбу, но этот ужасный демон, разразившись громким смехом, остановился и открыл пасть, выбросил эти заостренные стрелы благодаря полученному благу. Сдерживая дыхание и размахивая копьем, демон Вирадха снова бросился на двух потомков Рагху, после чего Рама, самый искусный из воинов, двумя стрелами отсек это копье, которое сияло подобно молнии и напоминало пламя в небе.

 Раздробленное древками Рамы, копье упало на землю, как скалистый выступ, расколотый молнией. После этого, бросив свои мечи, эти воины стремительно набросились на Вирадху, как две черные змеи, нанося ему тяжелые удары снова и снова.

 Несмотря на сильную осаду, их грозный противник энергично отбивался от них кулаками, но они стояли твердо, после чего он попытался поднять их с земли, и Рама, угадав его намерение, сказал Лакшмане:

 “Пусть демон несет нас по пути так далеко, как он пожелает, о Сумитри! Позвольте этому Ночному Бродяге нести нас в соответствии с его прихотью, поскольку он идет нашим путем”.

 Вслед за этим демон, гордый своей силой, с огромной энергией поднял их и посадил себе на плечи, как двух птенцов; затем, посадив двух потомков Рагху себе на плечи, демон Вирадха, Ночной Рейнджер, издав громкий рев, зашагал в лес.

 Войдя в этот лес, изобилующий всевозможными деревьями, где разнообразные птицы наполняли воздух своим пением и который был полон шакалов, зверей и змей, он походил на огромное облако.


  •  Перевод Ирины Смирновой Форум Сатья Саи. ру 


Комментариев нет:

Отправить комментарий