суббота, 29 января 2022 г.

Рамаяна - Глава 101 - Шри Рама слышит рассказ о смерти своего отца

 Глава 101 - Шри Рама слышит рассказ о смерти своего отца

Бхарата, услышав эти слова Рамы, ответил: “Какая польза от исполнения царских обязанностей мне, лишенному всякой добродетели? О Великий, согласно традиции нашей линии, младший брат не может быть царем, пока жив старший, поэтому, о Рагхава, возвращайся со мной в благоприятный город Айодхью и ради нашей семьи сделай так, чтобы тебя короновали царем. Некоторые могут считать царя человеком, но я считаю его богом, поскольку его поведение отличается от других, будучи вдохновленным долгом и божественной милостью. Когда я был в доме моего дяди по материнской линии, а ты был сослан в лес, царь Дашаратха, обожаемый добрыми, совершающий духовные жертвоприношения, отправился на небеса. Как только ты вместе с Ситой и Лакшманой покинул столицу, царь, охваченный горем и скорбью, скончался. О Вождь Людей, соверши традиционные возлияния для своего отца; Шатругна и я уже провели этот ритуал. О принц, говорят, что вода и рис, предложенные любимым сыном, даруют нетленное блаженство ушедшему. О Рагхава, ты действительно был возлюбленным сыном своего царственного отца; от горя из-за тебя и желания увидеть тебя, твой отец с разумом, непрестанно устремленным на тебя, охваченный печалью, отправился на небеса”.

Глава 102 - Все они охвачены горем

Услышав от брата рассказ о смерти своего отца, Шри Рама потерял сознание.

Слова Бхараты оказались для Шри Рамы столь же ужасными, как булава Индры, обрушившаяся на данавов в битве. Заламывая руки, Рагхава упал на землю, как дерево, срубленное топором. Владыка мира, Шри Рама, упавший на землю, лежал подобно слону, который, обвалив берег реки, тонет под своим грузом. Два его брата вместе с Ситой, увидев, что он упал в обморок, окропили его водой, чтобы привести в чувство.

Немного придя в себя, Шри Рама начал сокрушаться. Добродетельный принц, осознав, что его отец скончался, произнес Бхарате эти благочестивые слова: “Что мне делать в Айодхье теперь, когда мой отец отправился на небеса? Кто может сохранить столицу, лишенную этого прославленного монарха? Что я, никчемный и несчастный, могу сделать для этого великодушного человека, моего отца, который умер от горя при разлуке со мной и чьи похоронные обряды я не смог совершить? О Безгрешный Бхарата, ты поистине благословен, тот, кто совершил последние обряды твоего родителя-воина. Теперь, когда я вернусь в столицу после окончания срока моего изгнания, никто не будет учить меня, что такое добро и что такое зло. Раньше, в любви, мой отец, довольный моим хорошим поведением, просвещал меня. Кто теперь произнесет те слова, которые приятно прозвучали бы в моих ушах?”

Повернув свое лицо к Сите, чье лицо напоминало полную луну, Рама обратился к ней так: “О Сита, твой тесть покинул эту жизнь, о Лакшмана, ты сирота, Бхарата сообщил нам эту горькую новость. О Лакшмана, принеси мякоть плода Ингуди и смени это одеяние из коры. Я желаю предложить возлияния воды моему царственному отцу. Пусть Сита идет впереди меня, а ты следуй за ней; в таких случаях необходимо соблюдать эту процедуру". Затем Сумантра, престарелый слуга царского рода, мудрый, умный, добросердечный, сдержанный и смиренный, всецело преданный Раме, утешил принцев и повел их к реке Мандакини, воды которой были священными и достойными.

Глубоко огорченные, прославленные приблизились к приятной реке, протекавшей через цветущие леса, и, спустившись в чистый, быстрый и незамутненный поток, они предложили ритуальную воду во имя своего царственного отца, сказав: “О Великий царь, пусть эта вода будет твоей". Тогда Шри Рама, наполнив ладони водой, повернувшись к югу, заплакал и сказал: “О Могущественный царь, пусть эта священная вода, предложенная сегодня мной, будет твоей навсегда в стране твоих предков”.

После этого Рагхава со своими братьями предложил рисовые шарики в память о царе на берегах реки Мандакини. Приготовив пирог, смешав сок ягод с мякотью плодов Ингуди, Шри Рама разложил его на траве куша и, глубоко огорченный, плача, сказал: “О Могущественный царь, будь рад принять и отведать эту пищу, ибо то, что является обычной пищей человека, одобряют боги”.

Затем, поднявшись по склону холма, Шри Рама вернулся тем же путем, которым пришел. Великий Рагхава, подойдя к двери соломенной хижины, взял за руки Лакшману и Бхарату и заплакал. Звук плача четырех принцев и Ситы эхом разнесся по горам, подобно рычанию льва, и армия, услышав это, была сильно встревожена и люди обменялись словами между собой: “Шри Рама и Бхарата встретились, и они оплакивают смерть царя, их отца”.

Покинув свой лагерь и повернувшись лицом туда, откуда доносился плач, они поспешили к тому месту. Некоторые садились на лошадей и слонов, некоторые ехали в позолоченных колесницах, а другие пешком спешили к этому месту, ибо, хотя Шри Рама совсем недавно покинул столицу, им казалось, что он долго отсутствовал. Желая увидеть Раму, они направились к обители прославленного принца на различных транспортных средствах, и звук их продвижения и скрип колес создавали шум, подобный грому. Слоны, напуганные суматохой, побежали со своими товарищами в другие леса, наполняя лес своим ихором. Кабаны, волки, буйволы, змеи, тигры, дикий скот и олени многих видов были полны страха. Утки, водоплавающие птицы, лебеди, гуси, кукушки и цапли разбегались во все стороны. Воздух был наполнен птицами, а земля - людьми, что делало и то, и другое прекрасным.

Наконец армия достигла места, где они увидели прославленного и невинного Раму, вождя людей, сидящего на жертвенном троне, и, видя его состояние, они начали проклинать Кайкейи и Мантару и, подойдя ближе, горько заплакали. Шри Рама, наблюдая за их страданиями, обнял их, как родитель. Обнимая тех, кто был достоин его привязанности, приветствуя некоторых, он относился к сверстникам и своим родственникам с должным уважением к каждому.

Голос их плача наполнил землю и небо и отразился в пещерах и во всех землях, подобно удару барабана.

Глава 103 - Шри Рама приветствует цариц

Шри Васиштха, сопровождаемый овдовевшими царицами царя Дашаратхи, направляясь к обители Шри Рамы, увидел медленно движущуюся Мандакини и святое место, часто посещаемое Рамой. Охваченная горем, царица Каушалья заплакала, а затем сказала Сумитре и другим царицам: “О, смотрите! вот место, куда приходят искупаться беззащитные Рама, Лакшмана и Сита, лишенные Кайкейи своего царства. О Сумитра, здесь я вижу, как твой сын Лакшмана неустанно приносит воду для моего сына. Несмотря на то, что он занят этой черной службой, добрая служба, выполняемая для старшего брата, является благородным поступком! Хотя ношение воды - скромное занятие, когда Шри Рамачандра, убежденный Бхаратой, вернется в столицу, тогда ваш сын, достойный всякого утешения, оставит эти трудоемкие обязанности”.

Царица Каушалья с большими глазами теперь увидела похоронный торт, предложенный Шри Рамой в память о его отце. Она увидела, как убитый горем Рама положил шарик муки на землю в память о своем великом отце, а затем обратилась к вдовам усопшего царя, сказав: “Посмотрите, как это было предложено Рагхавой в память о великом царе из Дома Икшваку. Я не считаю этот мучной шарик, смешанный с соком плодов Ингуди, достойным Махатмы Дашаратхи, который был равен богу! Как должен владыка земли, заключенный между четырьмя морями, находить этот пирог из мякоти Ингуди приемлемым? Нет ничего более болезненного для меня, чем то, что прославленный Рама должен предложить этот ничтожный шарик муки своему покойному отцу! Почему мое сердце не разбивается на тысячу осколков, видя это жалкое подношение? Среди людей распространена поговорка, что пища, которую ест человек, - это пища его бога и его предков”.

Супруги царя утешили главную царицу и, продолжая путь, достигли скита, где увидели Шри Раму, сидящего подобно богу, спустившемуся с небес. Видя, что Шри Рама лишен всякого удовольствия, они были глубоко огорчены и горько плакали.

Шри Рама, Приверженец Истины, встал и коснулся стоп своих матерей, и большеглазые царицы своими нежными руками смахнули пыль с его ног. Шри Лакшмана, огорченный их горем, приветствовал их с глубокой любовью, и они, вытирая пыль со стоп Шри Рамы, проявили такую же любовь к принцу Лакшмане, поскольку он тоже был сыном царя Дашаратхи. Сита тоже, полная горя, с глазами, полными слез, стояла перед царицами, касаясь их ног.

Каушалья, обнимая Шри Ситу, которая была истощена лишениями своего изгнания, обратилась к ней как мать к своей дочери и сказала: “Увы! Увы! дочь царя Видехи, невестка царя Дашаратхи и супруга Шри Рамачандры, перенесла большие лишения в лесу. О Джанаки, я горю огнем горя, когда вижу твое лицо, опаленное солнцем, как увядшие алые водяные лилии, или золото, запятнанное пылью, или луну, скрытую облаками. Меня поглощает боль, возникающая из-за этого, как кусок деревяшки, медленно поглощаемый огнем”.

Пока царица Каушалья сокрушалась таким образом, Шри Рамачандра подошел к Святому Васиштхе и коснулся его лотосных стоп. Прикоснувшись к стопам великого подвижника, который был сияющим, как огонь, подобно Индре, возносящему приветствия стопам Брихаспати, Шри Рама сел рядом с ним.

Затем благочестивый Бхарата в сопровождении своих советников, главных людей города и своих генералов подошел к Шри Раме и занял место пониже.

Героический Бхарата со сложенными ладонями, сидящий рядом со своим старшим братом, одетым в одежду аскета, выглядел как Праджапати, сидящий перед Брахмой! В этот момент присутствующие главные граждане были полны любопытства узнать, что Шри Бхарата скажет Рагхаве. Вечно правдивый и доблестный Рама, восседающий вместе с Бхаратой и Лакшманой, вместе напоминали три ритуальных огня на месте жертвоприношения.

Глава 104 - Шри Рама просит принца Бхарату занять трон

Шри Рама вместе с Лакшманой обратился к Шри Бхарате со словами: “О Бхарата, скажи, почему ты пришел сюда в лес в одежде аскета, одетый в кору и оленью шкуру? С какой целью, о принц, ты, оставив свой трон, пришел в лес, одетый в шкуру антилопы?”

На этот вопрос Шри Бхарата, сдерживая свое горе, ответил: “О Благородный господин, мой отец, царь, из-за того, что моя мать вела себя неподобающим образом, умер от горя из-за разлуки со своим сыном. О Могущественный принц, моя мать совершила чрезвычайно злой поступок и лишилась своего честного имени. Овдовевшая и подавленная горем, она попадет в ад. Хотя я и сын Кайкейи, все же я твой слуга. Будь милостив ко мне и позволь себе взойти на трон, как Индра. Старейшины народа и моя овдовевшая мать пришли сюда, чтобы умолять тебя. Будь рад исполнить нашу просьбу, о Господь.

“О Ты, проявляющий должное почтение ко всем людям, будучи старшим сыном царя, должен по праву занимать трон. Прими бремя царствования и удовлетвори желание своих друзей. Земля, приняв тебя как своего Повелителя, успокоится удовлетворенной, как зимняя ночь в присутствии луны. Я не только твой брат, но и твой преданный последователь и слуга. Я и мои министры приветствуем вас и просим вас благосклонно отнестись к нашей просьбе.

“О вождь людей, пусть эти советники и те, кто традиционно занимал посты, не умоляют напрасно”.

Сказав это, принц Бхарата с глазами, полными слез, склонил голову к стопам Шри Рамы. Шри Рама, подняв его, обнял принца Бхарату, который вздыхал, как обезумевший, и сказал: “О Бхарата, почему такой добродетельный и просвещенный принц, как ты, должен поступать так, чтобы его старший брат совершил грех? О Герой, я не вижу в тебе вины, но тебе подобает не говорить плохо о своей матери. О Безгрешный, отец или духовный наставник может приказывать своему ученику, своему слуге или своей жене, как ему заблагорассудится. Поэтому вам должно быть известно, что мудрый сын или преданный всегда должен проявлять послушание. Поэтому я покорен своему отцу.

“О Прекрасный, мы подчиняемся царю, и одно дело, если он пошлет нас в лес, в обитель аскетов, или оставит нас рядом с собой. О Глава Добродетельных, мать следует почитать так же, как отца. О Бхарата, по повелению моих благочестивых матери и отца я был отправлен в лес, как я мог осмелиться ослушаться их?

“Ты, о принц, возвратишься в столицу и, приветствуемый народом, взойдешь на трон, в то время как я буду жить в лесу как аскет. Помните, так решил царь в присутствии своего народа, и теперь его нет. Государь - наставник своего народа, а также вас, и было решено, что он должен поступить так, как поступил. О Бхарата, наслаждаешься ли ты царством, данным тебе моим отцом?

“О Прекрасный, я останусь в лесу Дандака на четырнадцать лет и буду наслаждаться тем, что даровал мне мой отец. Прославленный монарх, мой отец, почитаемый всем миром, повелел мне прийти в лес, и повиноваться ему - мое счастье.

“Мне кажется, что власть над всем миром тщетна, если она принадлежит мне вопреки приказу моего отца”.

Глава 105 - Принц Бхарата обращается к Шри Раме с просьбой вернуться и править царством

Принцы, окруженные родственниками и друзьями, провели ночь в печали. На рассвете братья совершили огненное жертвоприношение и повторили безмолвную молитву на берегу реки Мандакини, затем, войдя в обитель Рамы, они сидели в глубокой тишине, никто не произносил ни слова, над всеми царила великая тишина.

Наконец Шри Бхарата, в окружении своих друзей, нарушил молчание и обратился к Шри Раме: “О мой Брат, наш прославленный государь даровал мне царство, чтобы удовлетворить мою мать и выполнить обязательство по его прежним милостям, и моя мать дала мне это царство, теперь я предлагаю его тебе, наслаждайся им без помех. Когда в сезон дождей прорывается плотина, никто не может остановить прилив, точно так же никто, кроме вас, не может защитить этот обширный доминион. О царь, как осел не может сравниться со скоростью лошади, так и полет обычной птицы не может сравниться с полетом орла, так и я не могу править царством без тебя.

“О Рама, счастлив тот властелин, от которого зависят другие, но несчастен тот, кто зависит от других. Дерево, посаженное и поливаемое, хотя оно растет и распускает огромные ветви, на которые не может взобраться ни один карлик, и покрывается цветами, если оно не приносит плодов, тот, кто его посадил, страдает от обиды. О Могучий Герой, пусть ты поймешь эту метафору, чтобы ты, будучи Господом всего сущего, мог направлять своих слуг. О Господь, позволь нам узреть тебя, разрушителя твоих врагов, восседающего на царском троне, сияющего, как солнце. Пусть эти могучие бивни последуют за твоей колесницей, и все царицы, живущие во дворце, возрадуются".

Люди, слышавшие слова Шри Бхараты, аплодировали им, говоря: “Хорошо сказано!” “Хорошо сказано!”

Тогда сострадательный Рама, видя страдающего и скорбящего Бхарату, утешил его, сказав: “О Бхарата, человек не свободен, время влечет его туда и сюда. Все объекты погибают, все индивидуализированные души должны уйти, когда их заслуги исчерпаны; сыновья, друзья, жены, все, кто живет, должны однажды умереть. Накопительство и траты, процветание и нищета, встречи и расставания, жизнь и смерть - все это одно. Когда спелый плод падает, мы не удивляемся, поэтому рождающийся человек не должен бояться, когда смерть заберет его.

“Как здание, поддерживаемое прочными колоннами, старея, приходит в упадок, так и человек, подверженный возрасту, должен однажды встретиться с разрушением. О Бхарата, однажды прошедшая ночь больше не наступает; так и воды Ямуны, текущие в море, не возвращаются. Смотри! дни и ночи проходят, сокращая продолжительность нашей жизни, так же как лучи солнца летом высасывают влагу из земли. О принц, поэтому скорби о себе, нет ничего другого, достойного скорби! Возраст забирает все, будь то движимое или недвижимое. Смерть всегда рядом с нами, и она не покидает нас, когда мы отправляемся в далекое место, и она все еще присутствует при нашем возвращении!

“Что делать мужчине, когда его кожа покрыта морщинами, а седые волосы покрывают голову, и он постарел в годах? Человек радуется, когда солнце восходит и заходит, не обращая внимания на убывание своих сил. Он приветствует приближение каждого времени года, такого как приход весны, но череда времен года пожирает дни человека! Как куски плавучего дерева, плавающие по морю, собираются вместе на какое-то время, так и жены, сыновья, родственники, богатство и собственность остаются с нами некоторое время, но со временем покидают нас.

“Один, сидящий на обочине дороги, кричит группе проходящих мимо путешественников: "Позвольте мне тоже пойти с вами!" Почему же тогда человек должен горевать, ступая по дороге, по которой прошли его предшественники? Жизнь человека, подобно текущей реке, не возвращается, поэтому наши дни сокращаются, и мы должны совершать те праведные поступки, которые приводят нас к познанию Реальности.

“Практикуя добродетель, человек должен наслаждаться мирскими удовольствиями; наш отец, прославленный Дашаратха, совершив благие дела и раздав соответствующие благотворительные дары, ушел, облаченный в добродетель. Заботясь о своих слугах и питая свой народ, взимая только те налоги, которые оправданы моральным долгом, установив резервуары для воды и создав водохранилища и совершив множество жертвоприношений, он скончался. Покинув мир, насладившись множеством удовольствий и принеся бесчисленные жертвы, царь в преклонном возрасте отправился на небеса.

“О брат, не подобает скорбеть о царе, который, преклонных лет насладившись мирскими удовольствиями, уважаемый добрыми, расстался с жизнью. Отказавшись от своего изношенного тела, он обрел форму небесного существа.

“Такой мудрый, образованный и просвещенный человек, как вы, не должен скорбеть о таком отце. Проявив терпение, вы должны перестать сокрушаться и, отказавшись от печали, вернуться в столицу. О Главный среди Красноречивых, твой отец повелел тебе жить в Айодхье. Я тоже буду исполнять повеления того, кто всегда поступал праведно!

“Я не могу пренебрегать приказами моего прославленного отца, он достоин того, чтобы ему повиновались вы и я, будучи нашим родителем и нашим правителем. О Сын Рагху, поэтому я подчинюсь его воле и буду жить в лесу. О Вождь людей, те, кто желает счастья в будущем государстве, кто добродетелен и доброжелателен, должны повиноваться своим старшим. О Великий, помни о заветах нашего отца, любителя истины, и возвращайся в столицу, чтобы править царством!”

Великодушный Рама, произнеся эти мудрые слова относительно необходимости повиновения своему отцу, замолчал.

Глава 106 - Шри Рама остается непоколебимым в своем обете

Рама, возлюбленный своего народа, сказав это, умолк; тогда благочестивый Бхарата ответил Раме, приведя убедительные аргументы праведного смысла, сказав: “О Господь, кто есть в этом мире, подобный тебе? Невзгоды не трогают вас, и ничто приятное не трогает вас. Все смотрят на тебя как на своего начальника, а ты ищешь совета у своих старших!

“Человек, для которого живые и мертвые едины и которому безразлично, чем он владеет или что теряет, по какой причине он должен горевать? О Господь, те, кто, подобно тебе, знают, как и ты, какова природа души и ее сущность, не поколеблются в час скорби!

“О принц Рагху, подобно богам, ты великодушен, ты всегда терпелив и верен своим клятвам. Ты мудр, ты знаешь и видишь все! Вы осведомлены о мотивах поступков людей и о причине их отказа от них, поэтому это страдание, которое невыносимо для других, никоим образом не беспокоит вас”.

Сказав это, Бхарата продолжил: “О Рама, будь милостив ко мне, хотя во время моего отсутствия в чужой стране моя мать совершила те грехи, которые причиняют мне страдания. Я связан узами долга, иначе я убил бы свою злую мать. Что такое зло и что такое добро, известно мне, поскольку я произошел от праведного царя Дашаратхи, поэтому я не могу действовать вопреки добродетели. Я не могу говорить зло в собрании моего благочестивого и престарелого отца, который скончался, и где можно найти человека, настолько хорошо знакомого с законом праведности, каким был царь, но какой человек, знакомый с моральным законом, совершил бы такое великое зло, вызванное желанием угодить женщине? Есть древняя поговорка, что при приближении смерти человек теряет способность судить! Царь воистину оправдал эту пословицу перед всем миром! Из-за страха перед гневом царицы Кайкейи или ее угрозой самоуничтожения, или из-за душевного волнения царь, возможно, действовал таким образом, не посоветовавшись со своими подданными, но вы не связаны таким поступком. Тот, кто приписывает проступки своего отца праведным побуждениям, не считается хорошим сыном; как наследник царя, не раскрывай ошибок своего отца, но скрывай это несправедливое деяние от мира.

“О Герой, твой долг - спасти мою мать Кайкейи, моего отца, моих родственников и меня самого от последствий этого поступка, осужденного всеми. О Брат, помни о своем долге воина и подумай о результатах своего пребывания в лесу как аскета, но думай ты также о благе своего народа. Вам подобает не предпринимать такого рода действий. Первая обязанность воина - действовать так, чтобы он мог защитить свой народ. Скажите, почему человек должен отказываться от того, что является установленным долгом, принимать то, что является жалким, безрадостным, призрачным и неопределенным? Если, о Благословенный, ты желаешь совершить это умерщвление, почему бы тебе не стремиться к нему посредством тяжелого труда управления четырьмя кастами? Говорят, что долг домохозяина - это высшая дхарма, тогда почему вы отказываетесь от нее?

“О Господь, услышь меня; я всего лишь дитя в отношении образования, возраста и состояния, как я могу управлять царством? Я, дитя, лишенное понимания и добродетели и по рангу также уступающее тебе; как я смогу жить без тебя, не говоря уже о том, чтобы править вместо тебя? Поэтому, о Рагхава, О Ты, Добродетельный, ты со своими родственниками станешь управлять царством без сопротивления и приобретешь заслуги! Великий мудрец, Святой Васиштха, присутствует здесь со служителями и священниками, позволь себе быть коронованным и вернуться с нами в Айодхью!

“Как Индра, победив своих врагов, вошел на небеса в сопровождении марутов, так и ты войдешь в Айодхью, выполняя тем самым свои обязанности перед богами, мудрецами и твоими предками, удовлетворяя амбиции своих друзей! Считай меня своим слугой и приказывай мне! О Благородный, пусть твои друзья сегодня возрадуются твоему восшествию на престол, и пусть злодеи убегут на край света! О Вождь людей, смой пятно вины моей матери и избавь нашего великого родителя от этого отвратительного греха. Склонив голову в знак покорности, я умоляю тебя; как Шри Вишну проявляет свое сострадание ко всем существам, так и ты проявляешь милосердие к нам. Однако если ты отвергнешь мою молитву и уйдешь отсюда в какой-нибудь другой лес, тогда я последую за тобой туда!”

Шри Рама, которого так умолял Шри Бхарата, который в смирении склонил голову к ногам своего брата, все еще оставался непоколебим в своем обете и не колебался и не соглашался вернуться в Айодхью. Видя постоянство Шри Рамы, все присутствующие радовались, видя, что он так верен своему обету, но в то же время оплакивали его решимость не возвращаться в столицу.

Торговцы, ученые брахманы и священники, преисполненные удивления, и плачущие матроны восхваляли Бхарату и единодушно умоляли Раму вернуться.

Глава 107 - Шри Рама приказывает принцу Бхарате вернуться и быть коронованным

Шри Рама, которому поклонялся Бхарата, который пытался просить его дальше, ответил своему младшему брату в присутствии других воинов, сказав: “О Бхарата, Сын царицы Кайкейи и могущественного Дашаратхи, то, что ты сказал, справедливо и правильно. В древние времена, когда царь Дашаратха, наш отец, женился на твоей матери, принцессе Кайкейи, он пообещал ее отцу, что ему наследует ее сын. Более того, во время войны между богами и асурами наш повелитель пообещал твоей матери два блага в обмен на ее великие услуги, вследствие чего твоя прославленная и очаровательная мать попросила царя о двух милостях, сдержав его слово.

“О Лев среди людей! Одним благом было обеспечено мое изгнание, а другим было получено царство для тебя. О Вождь людей, в результате милости, дарованной моим отцом, я согласился жить в лесу четырнадцать лет.

“Преисполненный решимости доказать правдивость слов моего отца, я вошел в лес вместе с Ситой и Лакшманой, невзирая на жару и холод. О Великий Правитель, тебе также надлежит доказать, что твой отец является приверженцем истины, и позволить тебе быстро утвердиться. О Бхарата, исполни этот долг, ты обязан им царю и таким образом защити его честное имя. Заняв трон, ты преуспеешь в том, чтобы доставить удовольствие мне и порадовать свою мать, царицу Кайкейи.

“О Друг, я слышал, что некогда великий монарх по имени Гайя, принося жертву в Гайе духу своих предков, сказал:

“Сына называют ”Путтра", потому что он спасает своего отца от ада и защищает духов своих предков, совершая предписанные акты милосердия".

“Очень желательно иметь много образованных и добродетельных сыновей, ибо некоторые из них могут принести жертву в Гайе и таким образом освободить дух своих предков.

“О Сын Рагху, все царственные мудрецы одобрили этот принцип, поэтому ты также должен принять его. О Бхарата, возвращайся ты теперь в Айодхью с Шатругной и своим народом и содействуй счастью своих подданных там.

“О царь, я быстро удалюсь в лес Дандака с Ситой и Лакшманой. О Бхарата, будь ты царем людей, а я буду владыкой над дикими зверями. Вы с радостью возвращайтесь в столицу, а я с радостью отправлюсь в лес.

“Пусть царский балдахин защитит вас от солнечного жара, я буду искать укрытия от его лучей в густой тени деревьев. О Бхарата, Шатругна безграничного понимания будет сопровождать тебя, а меня будет сопровождать прославленный принц Лакшмана. О Брат, не будь больше жертвой горя, так мы, четверо сыновей великого царя Дашаратхи, утвердим его славу в царстве истины”.

Глава 108 - Брамин произносит слова, противоречащие дхарме

Когда Шри Рама таким образом наставлял Бхарату, брамин по имени Джавали произнес эти слова, противоречащие дхарме: “Хорошо сказано, о Рагхава, но тебе не подобает думать как обычным людям, ибо ты человек понимания, а также философ. Подумай хорошенько, о принц, у человека нет ни настоящего друга, ни врага, он входит в мир один и покидает его также в одиночестве. Тот, кто думает: "Это мой отец" или "Это моя мать" и привязывается к этим отношениям, лишен понимания. С точки зрения правильного рассуждения, ни один из них не принадлежит никому. Как человек, путешествующий из своей деревни в другую, остается на ночь где-то по дороге и уходит на рассвете, так и отец, мать, богатство и семья остаются с человеком на короткое время, и мудрые не привязываются к ним.

“О вождь людей, ты, будучи молодым, не заслуживаешь пути страданий, усеянного шипами; тебе не подобает покидать царство твоего отца. Возвращайся в Айодхью и правь этой процветающей страной. Богиня, защищающая Айодхью, преданная тебе, ждет твоего возвращения. О принц, наслаждайся теми избранными удовольствиями, которые подобают царю, и развлекайся в столице, как Индра в Амаравати. Дашаратха ничто для вас, как и вы для него, царь - это один человек, а вы - другой, поэтому следуйте совету, который я вам даю.

“Семя отца является лишь отдаленной причиной рождения человека, поскольку, если оно не войдет в утробу матери, оно не сможет оплодотвориться; истинный источник зачатия - утроба матери. Царь отправился в место, предназначенное для всех смертных. Почему ты утверждаешь об этих ложных отношениях и напрасно огорчаешь себя, о Рама? Я скорблю о тех, кто, отказавшись от мирских удовольствий, стремится обрести заслуги для счастья в будущей жизни и впадает в безвременную смерть, я не скорблю о других. Люди тратят впустую пищу и другие драгоценные вещи, ежегодно принося их в жертву в честь своих умерших предков. О Рама, ел ли когда-нибудь мертвый человек пищу? Если пища, съеденная одним, питает другого, то тем, кто путешествует, никогда не нужно брать с собой провизию в дорогу. Родственники могли бы накормить брамина, от его имени, дома!

“О Рамачандра, эти предписания Священных Писаний были изложены учеными людьми, искусными в том, чтобы побуждать других давать и находить другие способы получения богатства, подчиняя таким образом простодушных. Их учение гласит: "Жертвуйте, раздавайте милостыню, посвящайте себя, совершайте аскезы и становитесь аскетами". О Рама, будь мудр, не существует другого мира, кроме этого, это несомненно! Наслаждайтесь тем, что есть, и отбросьте то, что неприятно! Приняв принцип, приемлемый для всех, ты получишь царство, предложенное тебе Бхаратой”.

Глава 109 - Шри Рама отвечает словами, основанными на принципах Вед

Шри Рама, терпеливо выслушав высказывание Джавали, ответил с должным чувством рассудительности и словами, основанными на его вере в то, что обязанности, предписанные Ведами, должны быть выполнены. “О Муни, то, что ты сказал с желанием доставить мне удовольствие, не имеет права, и твои наставления не справедливы, поскольку даже самый поверхностный анализ доказывает, что они ложны. О Мудрец, в собрании добрых люди, которые не подчинены себе и которым недостает честности, и те, кто действует вопреки тому, что предписано Священными Писаниями, не почитаются. Именно его поведение делает человека добродетельным, трусом или героем и превращает нечистоту в чистоту. Если я приму заблуждение и откажусь от авторитета старших, откажусь от честности и чести, а также от нравственного поведения и ведических предписаний, тогда я, следуя вашим убеждениям и жертвуя благоразумием, лишусь уважения мудрых и добродетельных людей.

“Следуя твоему совету, если бы я перестал следовать путем истины и пошел по низшему пути, какими средствами я достиг бы небес? Если бы я отступил от морального кодекса, то каждый человек мог бы действовать в соответствии со своими склонностями, поскольку подданный отражает царя в действии.

“Прежде всего, государь должен проявлять честность, доброжелательность, его главная обязанность - поддерживать истину; истина - это воистину царство, истиной поддерживается мир.

“Боги и мудрецы почитают истину как высший принцип. Тот, кто изрекает истину, достигает высшего состояния. Люди боятся лжеца, как ядовитой змеи, истина - корень всякого счастья и опора не только этого мира, но и лучшее средство достижения небес!

“Что бы ни приносили в жертву, какие бы аскезы ни предпринимали, они основаны на истине, так утверждают Веды, следовательно, истина - самая священная из всех вещей.

“Один содержит семью, другой управляет всем миром, третий попадает в ад, четвертый достигает рая в соответствии с плодами своих действий! Знакомый с законом Кармы, основанным на истине, не должен ли я доказать, что мой отец является приверженцем этой истины? Почему бы мне, давшему слово, не следовать тому, что я принял за истину? Соблюдая клятву моего отца, я никогда не сойду с пути истины ни ради управления царством, ни из-за того, что меня ввели в заблуждение другие, ни из-за невежества или гнева. Разве вы не слышали, что ни Боги, ни предки не принимают подношений от того, кто нерешителен, немощен в своих намерениях и лжет своему слову?

“Я считаю истину высшей добродетелью человечества. Я желаю благоговеть перед этой истиной, которую отстаивали люди древности. Если бы я следовал долгу воина, я был бы несправедлив. Делать то, что ложно, достойно только подлых, алчных и развращенных душ. Если я пойду по этому кривому пути, указанному вами, тогда я должен буду совершать ложь умом, телом и душой. Те, кто отстаивает истину, приобретают землю, известность, славу, а также небеса; поэтому пусть все люди говорят правду и действуют в соответствии с истиной.

“То, что вы, после долгих размышлений, считаете правдой и рекомендуете мне, совершенно неуместно. О, как я могу пренебречь повелением моего отца, чтобы я жил в лесу? Когда я дал слово в присутствии моего отца войти в лес, царица Кайкейи обрадовалась в глубине души, как же мне теперь дать ей повод для огорчения?

“Отказавшись от лжи и обмана, различая, что следует и чего не следует делать, подчиняя чувства, обладая полной верой в ведические предписания, я посвящу себя исполнению воли моего отца!

“Жертвуя, человек обретает состояние Индры и попадает на небеса. Мудрецы благодаря жертвоприношению отправились туда”.

Прославленный и славный Рамачандра, крайне недовольный материалистическими аргументами Джавали, говорил так в терминах опровержения и упрека: “О Джавали, говоря правду, выполняя обязанности своей касты и положения, проявляя свою доблесть в трудную минуту, мягкой речью, служением своему духовному наставнику, богам и неожиданным гостям, люди достигают небес! Поэтому эти брахманы, наставленные в истине, стремятся к добродетели с целеустремленностью в соответствии со своей кастой и положением и с нетерпением ожидают своего входа на Брахмалоку. О Джавали, я с сожалением воспринимаю поступок моего прославленного родителя, позволившего одному из атеистов, который сошел с пути праведности, предписанного Ведами, остаться при его дворе. Те, кто проповедует еретическое учение школы Чарвака, не только неверные, но и отклонились от пути истины. Долг монарха - обращаться с такими людьми как с преступниками, и при этом люди разумные и образованные не должны стоять в присутствии таких атеистов.

“О Джавали, те, кто был сведущ в мудрости, кто предшествовал тебе, совершили много святых деяний, благодаря которым они достигли возвышения здесь и в духовной сфере. Эти мудрецы всегда практиковали безвредность, истину, аскетизм, милосердие, благожелательность и жертвенность.

“О Джавали, те, кто выполняет свой духовный долг, кто является первым в делах милосердия и кто никому не причиняет вреда, кто часто посещает собрания добра и почитается всеми людьми, они безгрешны, их имя будет жить вечно, как имя нашего прославленного Гуру Шри Васиштхи”.

После того, как Рама произнес эти резкие слова Джавали, тот со смирением обратился к Раме, сказав: “О Рама, я не атеист; в этом случае я принял эту атеистическую личину, чтобы отвратить тебя от твоей цели и убедить тебя вернуться в столицу!”

Глава 110 - Васиштха, провозглашающий традицию династии, призывает Раму вернуться

Видя, что Рама все еще возмущен речью Джавали, святой Васиштха сказал:

“О Рама, Мудрец Джавали верит в переселение душ; таким образом, он высказал свое желание убедить тебя вернуться в столицу. О Повелитель людей, услышь от меня о сотворении мира.

“В начале все было водой, и из этого элемента образовалась земля, а после этого появились Брахма и другие боги. Вечный, нетленный Брахма был рожден из акаши (эфира), и от него произошел Маричи, и от него был произведен Кашьяпа. От Кашьяпы родился Вивасват, и сыном Вивасвата был сам Ману, который был первым среди Праджапати. Икшваку был сыном Ману, и Ману дал ему весь мир, и Икшваку стал первым царем Айодхьи. Сына Икшваку звали Кукши, а его сына звали Викукши, сыном которого был блистательный и прославленный царь Вана, а его сыном был великий воин Анаванья. Во время правления добродетельного царя Анаваньи не было ни голода, ни недостатка дождей, ни каких-либо воров. Сыном Анаваньи был Притху, а его сыном - Тришанку. Соблюдение истины Тришанку было настолько велико, что он достиг небес в своем воплощенном состоянии. Его сыном был могущественный Дхундхумара. Сыном Дхундхумары был Юванашва, а его сыном был Мандхата. Прославленный Сусандхи был сыном Мандхаты, а Дхрувасандхи и Прасенагита были потомками Сусандхи. Знаменитый Бхарата был сыном Дхрувасандхи, и от Бхараты произошел Аджита, против которого великие цари Химайя, Талаганга и Шашавинду объявили войну. Аджита осадил их, построив укрепления, но обнаружил, что их поражение сопряжено с трудностями.

“Оставив свой трон, он удалился в восхитительные Гималаи, чтобы посвятить себя духовным практикам. Говорят, что одна из двух его цариц была беременна, а другая дала ей яд, чтобы уничтожить плод. Царица Калинди подошла к мудрецу Чьяване, сыну Бхригу, который в то время жил в Гималаях, и почтительно поклонилась ему.

Он, довольный, зная, что она мечтает о сыне, сказал:

"О Богиня, ты родишь сына, который будет знаменитым, добродетельным, великодушным, отличного поведения, защитником своей расы и покорителем своих врагов".

“Царица, услышав это, почтительно приветствовала риши; затем она вернулась домой и родила сына, чьи глаза напоминали лотос и который напоминал Брахму в великолепии. Сын Калинди родился с ядом, который ей ввела другая супруга ее мужа, и его назвали Сагара.

“Освященный в подходящее время, царь Сагара осушил океан. Его сына звали Асаманджас, он угнетал народ, и царь приказал изгнать его за его злые поступки. Сыном Асаманджаса был Амшуман, а его сыном - Дилипа. Сыном Дилипы был Бхагиратха. Сыном Бхагиратхи был Какустха, чьим сыном был Рагху, именем которого с тех пор была названа царская линия. Сыновья Шри Рагху были известны под именами Правриддха, Пурушадака, Калмашапада и Судаса. Сыном Калмашапады был Шанхана, который, достигнув великой власти, был уничтожен проклятием вместе со всей своей армией. Могучий герой Сударшана был сыном Шанкханы, а его сыном был Агниварна, а сыном Агниварны был Шиграга. Его сына звали Меру, а сына Меру звали Прашусвара, а его сыном был великий мудрец Амбариша. Сыном Амбариши был правдивый принц Нахуша, сыном которого был добродетельный Набхага. У Набхаги было два сына, Аджа и Суврата, и сыном Аджи был прославленный владыка Дашаратха. Ты сын великого монарха Дашаратхи, известного во всем мире, который правил землей и небесами.

“В династии Икшваку старший сын наследует трон; пока старший сын жив, никто другой не может стать царем. Тебе не подобает нарушать эту священную традицию Дома Рагху. О Великий, царствуй над этой землей, наполненной сокровищами, и этими обширными владениями, подвластными тебе, как это делал твой отец!”

Перевод Ирины Смирновой

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-ramayana-of-valmiki/d/doc424077.html

https://www.sairam.ru/topic/12179/?page=7#comment-176033

Комментариев нет:

Отправить комментарий