Рудрам Намакам, перевод
В группе на Фейсбуке Ом намах Шивая Валерий Звягинцев пишет
Шри Рудрам Намакам
Завершающие мантры
त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम् ।
उर्वारुकमिव बन्धनान्मृत्योर्मुक्षीय माऽमृतात् ॥ १॥
ОМ ТРЙАМБАКАМ ЙАДЖААМАХЕЕ
СУГАНДХИМ ПУШТИ ВАРДХАНАМ
УРВААРУКАМИВА БАНДХАНААН
МРИТЬЙООР МУКШИИЙА МААМРИТААТе
Йаджамахе - ( мы) поклоняемся с абсолютной преданностью. Трйа-три амба-мать ТРЙАМБАКАМ- тот, кто рожден от трех матерей. Сугандхим -благоухающий. Пушти - процветание. Вардханам - увеличивающий. Ива - также. Урварука -плод, отделяющийся от стебля после созревания. Бандханан -связанность. Мритья- смерть. Мукшийа - освободи нас. Ма - пожалуйста. Амритат - бессмертие.
Мы поклоняемся с абсолютной преданностью Тому, Кто принял рождение от трех матерей ( Пребывающему в трех мирах), благоухающему (не подверженному тлению - Неразрушимому), дарующему процветание ( Источнику жизни)! Освободи нас от смерти ( от отождествления с физическим телом, привязывающим к Сансаре) подобно тому, как освобождается от стебля созревший плод, Даруй бессмертие ( знание своей Истинной вечной природы)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
य एतावन्तश्च भूयाग्ंसश्च दिशो रुद्रा वितस्थिरे ।
तेषाग्ं सहस्रयोजनेऽवधन्वानि तन्मसि ॥ ११-१०॥
10.ЙА ЭТААВАНТАШ ЧА БХУУЙААГМСАШ ЧА ДИШОО РУДРАА ВИТАСТХИРЕЕ
ТЕЕШААГМ САХАСРАЙООДЖАНЕЕ'
ВАА ДХАНВААНИ ТАНМАСИ
Йа - те, которые. Этаванта - намного больше. Ча - и. Бхуйам-сах ча - и даже более, чем. Дишах - четыре направления света. Витастхире - находятся.
Эти Рудры, и еще намного больше ( Рудр), и даже больше, чем они, находятся во всем четырем сторонам света. Мы просим их держать свои луки с отвязанной тетивой на расстоянии тысяч йоджан ( бесконечно далеко) от нас! ( мы молимся освободить нас от связанности силой Майи, от неведения и отождествления с телом, которое порождает карму)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
ये तीर्थानि प्रचरन्ति सृकावन्तो निषङ्गिणः ॥ ११-९॥
9.ЙЕЕ ТИИРТХААНИ ПРАЧАРАНТИ СРИКААВАНТО ТОО НИШАНГИНАХА
Йе - те. Тиртха - буквально - переправа, священное место. Прачаранти - приходящие. Срикаванто - острые ножи. Нишангинаха - мечи.
Существуют ( Рудры), которые приходят в Тиртхи ( священные места, очищающие ум духовных искателей) с острыми ножами ( обладающие бесстрастием - вайрагьей, отсекающей привязанности) и мечами (обладающие Знанием - джняной, отсекающей неведение - Авидью).
Мантры 8 и 9 вместе составляют одну мантру. Она относится к Рудрам - защитникам духовных традиций, "ангелам-хранителям".
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
ये पथां पथिरक्षय ऐलबृदा यव्युधः ॥ ११-८॥
8.ЙЕЕ ПАТХААМ ПАТХИРАКШАЙА АИЛАБРИДАА ЙАВЙУДХАХ
Йе - те. Патхам - пути, духовные традиции. Патхи Ракшая - охранители путей ( духовных традиций), защитники. Айлабрида - те, кто обеспечивают пищей, удовлетворяют все нужды преданных. Явьюдха - те, кто сражаются с врагами, уничтожают препятствия.
Существуют ( Рудры), которые охраняют пути ( духовные традиции), кто удовлетворяет все нужды ( преданных), кто сражаются с врагами ( уничтожают препятствия на пути).
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
ये अन्नेषु विविध्यन्ति पात्रेषु पिबतो जनान् ॥ ११-७॥
7.ЙЕЕ АННЕЕШУ ВИВИДХЙАНТИ ПААТРЕЕШУ ПИБАТОО ДЖАНААНе
Йе - те Рудры. Аннешу - которые находятся в пище. Ви-видхьянти - кто причиняет вред различными способами. Патрешу - в сосудах. Пибато - в напитках. Джанане - жизнь людей.
Существуют ( Рудры), присутствующие в пище, напитках и сосудах, которые могут причинять вред жизни людей.
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
ये भूतानामधिपतयो विशिखासः कपर्दिनः ॥ ११-६॥
6.ЙЕЕ БХУУТААНААМ АДХИПАТАЙОО ВИШИКХААСААХ КАПАРДИНАХА
Значение слов:
Йе - те Рудры. Бхута - невидимые существа, духи, призраки. Адхи Патайо - лидеры групп. Ви- шикха-сах - с бритыми головами. Капардинаха - со связанными в узел волосами.
Существуют ( проявления Рудры), которые управляют пятью первоэлементами творения ( Панчабхутас - эфир, воздух, огонь, воду и землю), имеющие бритые головы ( неподвластные силе Майи), и связанные в узел волосы ( имеющие контроль над Майей).
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
ये वृक्षेषु सस्पिन्जरा नीलग्रीवा विलोहिताः ॥ ११-५॥
5.ЙЕ ВРИКШЕЕШУ САСПИНДЖАРАА НИИЛАГРИИВАА ВИЛООХИТААХА
Значение слов:
Йе - те Рудры. Врикшешу - которые находятся в деревьях. Саспинджара - желто - красный цвет. Нилагрива - синее горло. Вилохита - красный цвет.
Также:
Сас - сон, лень - тамас, пин - напиток, джара - выбрасывание, удаление. Саспинджарая - тот, кто уничтожает тамас -тьму неведения. (см. комментарии к Ануваке 2:3) Нилагрива - тот, кто уничтожает неведение и контролирует гуну тамас. Вилохита - красный цвет - тот, кто контролирует гуну раджас.
Существуют (Рудры ), которые пребывают в деревьях (в человеческих существах, пребывающих в сансаре), обладающие желто-красным цветом ( Знанием и Силой, которые уничтожают неведение), имеющие синее горло ( способность контролировать гуну тамас, скрывающую истинное Я) и красный цвет ( способность преодолеть гуну раджас, создающую чувство отдельной личности - делателя).
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
नीलग्रीवाः शितिकण्ठा दिवग्ं रुद्रा उपश्रिताः ॥ ११-४॥
4. НИИЛАГРИИВААХ ШИТИКАНТХАА ДИВАГм РУДРАА УПААШРИТААХА
Нилагрива - Шива, чье горло стало синим из-за выпитого яда - тот, кто уничтожает неведение и контролирует тамогуну. Шити кантха - Шива, имеющий белоснежную шею до принятия яда - символ чистоты абсолютной Истины. Дивам - небеса, Сварга лока. Упа-шритаха - обитатели высших миров, боги.
Существуют Рудры, имеющие синее горло ( Нилагрива - уничтожающие неведение ) и белоснежную шею ( Шитикантха - воплощение чистоты абсолютной Истины), которые обитают в высших мирах на небесах ( в Сварга локе - мире богов, где души наслаждаются плодами благой кармы).
Мантры с 1 по 4 по смыслу составляют одну мантру, обращающуюся к Рудрам, обитающим на Земле, в эфирном пространстве, в подземных мирах и на небесах, что охватывает все миры проявленной Вселенной.
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
नीलग्रीवाः शितिकण्ठाः शर्वा अधः क्षमाचराः ॥ ११-३॥
3.НИИЛАГРИИВААХ ШИТИКАНТХААХ ШАРВАА АДХАХ КШАМААЧАРААХ
Нилагрива - Шива, чье горло стало синего цвета из-за выпитого яда. Шитикантха - белая шея. Шарва - имя Рудры как разрушителя. Адхах Кшам-ачарах - обитатели нижних миров.
Существуют Рудры - Разрушители, имеющие синее горло ( Нилагрива - уничтожающие неведение) и белоснежную шею ( Шитикантха - воплощение чистоты абсолютной Истины), которые обитают в низших мирах ( в Патала локе, где души искупают плоды негативной кармы).
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
अस्मिन् महत्यर्णवेऽन्तरिक्षे भवा अधि ॥ ११-२॥
2.АСМИН МАХАТЙАРНАВЕЕ 'НТАРИКШЕЕ БХАВАА АДХИ
Асмин - в этом ( мире). Махат - великий. Арнаве - океан. Антарикша - пространство между Землей и Небом. Бхава Адхи - существующие обитатели.
В этом ( мире), в великом океане Антарикши ( в океане первозданной энергии - в промежуточном пространстве между небом и землей - проявленным миром), существуют обитатели ( Рудры - как силы первозданной Природы, энергии стихий - ветра, бури, грома, молнии, которые могут нанести вред людям).
С этой мантры вплоть до мантры 9, фраза "Мы просим их держать свои луки с отвязанной тетивой на расстоянии тысяч йоджан ( бесконечно далеко) от нас" подразумевается добавленной к каждой из мантр. В знак подтверждения этого, фраза повторяется в мантре 10.
Шри Рудрам Намакам
Анувака 11
सहस्राणि सहस्रशो ये रुद्रा अधि भूम्याम् ।
तेषाग्ं सहस्रयोजनेऽवधन्वानि तन्मसि ॥ ११-१॥
1.САХАСРААНИ САХАСРАШОО ЙЕЕ РУДРАА АДХИ БХУУМЙААМ
ТЕЕШААГМ САХАСРА ЙООДЖАНЕЕ 'ВА ДХАНВААНИ ТАНМАСИ
Значение слов:
Сахасрани - тысячи. Сахасрашо - тысяч. Йе - которые. Адхи Бхумьям - обитают на Земле. Тешам - их. Дханвани - луки. Ава .... танмаси - без тетивы. Сахасрайджане - на расстоянии тысячи йоджан ( одна йоджана = 10 миль).
Существуют тысячи тысяч Рудр ( бесчисленное количество), которые обитают на Земле ( как проявления сил, олицетворяющих Закон кармы, воздающий людям по заслугам в соответствии с плодами их действий). Мы просим их держать свои луки с отвязанной тетивой на расстоянии тысяч йоджан ( бесконечно далеко) от нас ( мы молимся освободить нас от связанности силой Майи, от неведения и отождествления с телом, которое порождает карму)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
सहस्राणि सहस्रधा बाहुवोस्तव हेतयः ।
तासामीशानो भगवः पराचीना मुखा कृधि ॥ १०-१२॥
12.САХАСРААНИ САХАСРАДХАА БААХУВООСТАВА ХЕЕТАЙАХА
ТААСААМИИШААНОО БХАГАВАХ ПАРААЧИИНАА МУКХАА КРИДХИ
Сахасрани - тысячи. Сахасрадха - тысячи видов. Бахувох - обе руки. Тава - твои. Хетайяха - оружие. Ишанах - Господин, хозяин. Тасам - им. Парачина - прочь от нас. Мукха - наконечники. Кридхи - сделай ( поверни).
О, Бхагаван! Ты, который достоин поклонения, держишь бесчисленное количество бесчисленных видов оружия в своих обеих руках (бесчисленные предписания и запреты, изложенные в Ведах). О, Ишана ( Ишвара - изначальный и вечный высший Пуруша, Владыка всего во Вселенной и Владыка Вед)! Пожалуйста, поверни концы своего оружия прочь от нас ( только он Ты можешь дать нам прямое знание Истины, превосходящее все предписания и запреты Вед)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
विकिरिद विलोहित नमस्ते अस्तु भगवः ।
यास्ते सहस्रग्ं हेतयोन्यमस्मन्निवपन्तु ताः ॥ १०-११॥
11.ВИКИРИДА ВИЛООХИТА НАМАСТЕЕ АСТУ БХАГАВАХА
ЙААСТЕЕ САХАСРАГМ ХЕЕТАЙООНЙАМ АСМАН НИВАПАНТУ ТААХа
Викирида - тот, кто дает дождь, основу земного процветания. Вилохита - тот, кто имеет красный цвет. Сахасрам хетайе - бесчисленное оружие. Асмат аньям - не на нас. Нивапанту - позволь ему быть разрушенным.
О, Бхагаван, Поклон Тебе, дарующему дожди ( процветание земли), имеющему красный цвет ( в форме Солнца являющимся источником энергии жизни - Праны)! Пусть Твое бесчисленное оружие будет направлено не на нас ( на то, что отлично от нас, что не является нашей истинной природой - Эго), Пусть оно ( неведение и Эго) будет разрушено!
Действие мантры:
Мантра джапа устраняет страх и врагов.
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
परिणो रुद्रस्य हेतिर्वृणक्तु परि त्वेषस्य दुर्मतिरघायोः ।
अव स्थिरा मघवद्भ्यस्तनुष्व मीढ्वस्तोकाय तनयाय मृडय ॥ १०-९॥
9.ПАРИНОО РУДРАСЙА ХЕЕТИР ВРИНАКТУ ПАРИ ТВЕЕШАСЙА ДУРМАТИР АГХА ЙООХО
АВА СТХИРАА МАГХАВАД БХЙАС ТАНУШВА
МИИД ВАСТООКААЙА ТАНАЙААЙА МРИДАЙА
Пари - периферия, сзади. Хетих - оружие. Вринакту - выбранный, парино вринакту - вместе буквально означает: выбери периферию, т. е. оставь позади. Пари + Твешасья - оставь побуждение. Дурмати = дух + матим = буквально- плохое настроение ума, гневное. Агхам - желание уничтожить. Стхира - твердый. Магхават Бхйах - от тех, кто предлагает жертвенные подношения ( Хавиш). Танушва = Ава ... Танушва - убери прочь, не направляй (буквально: ослабь тетиву своего лука). Мидхвах - щедрый даритель, тот, кто благословляет исполнением желаний. Токая - наших детей. Таная - наши семьи. Мрида - дай счастье.
О, Рудра! Убери прочь свое оружие ( пусть неведение, Авидья – причина рождения и смерти оставит нас), оставь дурное гневное настроение ума ( пусть исчезнет наш эгоизм) и желание уничтожать ( пусть исчезнет гнев как следствие авидьи), Ослабь тетиву своего лука ( освободи от связанности Майей), Сделай твердыми ( сделай ум твердо сосредоточенным на Атмане) тех, кто предлагает тебе жертвенное подношение Хавиш ( кто полностью предался Тебе)! О, Тот, кто благословляет исполнением желаний, сделай счастливыми наших детей и наши семьи!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
स्तुहि श्रुतं गर्तसदं युवानं मृगन्न भीममुपहत्नुमुग्रम् ।
म्रुडा जरित्रे रुद्र स्तवानो अन्यन्ते अस्मन्निवपन्तु सेनाः ॥ १०-८॥
8.СТУХИ ШРУТАМ ГАРТА САДАМ ЙУВААНАМ МРИГАННА
БХИИМАМ УПАХАТНУМ УГРАМ
МРИДАА ДЖАРИТРЕЕ РУДРА СТАВААНОО
АНЙАН ТЕЕ АСМАН НИВАПАНТУ СЕЕНААХА
Стухи - восхвалять ( воспевать). Шрутам - воспетый Ведами -Шрути; буквально: о котором много известно, знаменитый. Гарта -садам - восседающий в колеснице. Гарта - буквально- колесница. Юванам - вечно юный. Мриганна - подобный дикому зверю. Бхимам - свирепый, ужасный. Упа- хатнум - стремящийся убивать, уничтожать. Уграм - грозный, гневный. Мрида - сделай счастливыми. Джаритре - те, кто имеют тела, подверженные разрушению и смерти, смертные. Рудра Ставано - Рудра, будучи восхваляемый ( нами). Аньям - кого-нибудь еще, кроме. Асмат - меня ( здесь - нас). Ни- вапанту - разрушь. Сенах - армия.
Воспевайте Господа, хорошо известного в Ведах как Милосердного, Восседающего в колеснице (тела как хозяин - Атман, пребывающий в лотосе сердца) , вечно юного ( не подверженного разрушению), подобного Льву, свирепого ( для пребывающих в неведении), стремящегося уничтожать ( Эго), грозного ( для врагов - негативных качеств ума )!
О, Рудра! Будучи восхваляемым нашими словами, даруй счастье нам, имеющим тела, подверженные старости и смерти. Пусть твоя армия уничтожает других, кто является нашими врагами ( неведение и негативные качества), но не нас (кто знает Атмана)!
Действие мантры:
Мантра джапа дает силу побеждать врагов внешних и внутренних.
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
आरात्ते गोघ्न उत्त पूरुषघ्ने क्षयद्वीराय सुम्नमस्मे ते अस्तु ।
रक्षा च नो अधि च देव ब्रूह्यधा च नः शर्म यच्छ द्विबर्हाः ॥ १०-७॥
7.ААРААТТЕЕ ГООГХ НА УТА ПУУРУШАГНЕЕ КШАЙАДВИИРААЙА СУМНАМАСМЕЕ ТЕЕ АСТУ.
РАКШАА ЧА НОО АДХИ ЧА ДЕЕВА БРУУХЙАДХАА ЧА НАХ ШАРМА ЙАЧЧХА ДВИБАРХААХ
Арат - близко. Аратте - тому, кто находится близко. Гогхна - тот, кто причиняет страдания нашим го- коровам . Ута - также. Пурушагне - тот, что причиняет страдания нашим пурушам - близким. Кшайядвирая - тот, кто уничтожает наших врагов. Сумна - милосердный. Асме - для нас. Ракша - защита. Адхибрухи - говори в нашу пользу, обещай нам. Шарма - бесконечное блаженство, которое дает высшая реализация. Йаччави - дай нам. Двибархах - одновременно и счастье в этом мире и высшее счастье освобождения. Буквально означает: пучки священной травы в руках, которые используются для окропления водой с чтением мантр с целью очищения и освящения. Дева - Бог.
Мы приветствуем Милосердного, Того, кто причиняет страдания нашим коровам ( кто уничтожает влечение органов чувств к объектам удовольствий и уничтожает беспокойство нашего ума), кто причиняет боль нашим близким ( кто разрушает наше Эго), кто уничтожает наших врагов ( наши негативные качества - похоть, жадность, гордыню и т. д. ), кто находится близко ( в нашем сердце)! О, Господь, Обещай нам защиту, процветание и признание, даруй нам бесконечное блаженство высшей реализации! Твое благословение гарантирует нам счастье в этом мире и высшее счастье освобождения!
Действие мантры:
Эта мантра дает долгую жизнь, здоровье и счастье.
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
मानस्तोके तनये मा न आयुषि मा नो गोषु मा नो अश्वेषु रीरिषः ।
वीरान्मा नो रुद्र भामितोऽवधी-र्हविष्मन्तो नमसा विधेम ते ॥ १०-६॥
6.МАА НАСТООКЕЕ ТАНАЙЕЕ МАА НА ААЙУШИ
МАА НОО ГООШУ МАА НОО АШВЕЕШУ РИИРИШАХ
ВИИРААН МАА НОО РУДРА БХААМИТОО
ВАДХИИР ХАВИШМАНТОО НАМАСАА ВИДХЕЕМА ТЕЕ
Ма - пожалуйста, не. Риришах - причинять вред. Тока - сын. Таная - внук. Аюш - продолжительность жизни. Гошу - коровы. Ашвешу - лошади. Виран - сила. Бхамитах - быть сердитым, гневаться (праведный гнев из-за нарушения нами законов). Вадхих - убивать. Хавишмантах - жертвенное подношение в яджне. Намаса видхема те - мы предлагаем Тебе наше поклонение с простиранием (с полной самоотдачей - мы предлагаем себя Тебе).
Пожалуйста, не уничтожай наших сыновей и внуков –наше потомство ( знание, полученное милостью Гуру, которое должно дать плоды), продолжительность нашей жизни ( духовный разум Буддхи, который дарует духовную жизнь), наших коров ( нашу речь), наших лошадей ( наши умы). О, Рудра, Не уничтожай своим праведным гневом нашу силу ( не разрушай наше бесстрастие - вайрагью)! Мы предлагаем тебе жертвенное подношение ( поклонение и медитацию) и наши простирания ( с полной самоотдачей – мы предлагаем себя Тебе)!
Действие мантры:
Мантра- джапа дает долгую жизнь и благосостояние.
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
मा नो महान्तमुत मा नो अर्भकं मा न उक्षन्तमुत मा न उक्षितम् ।
मा नो वधीः पितरं मोत मातरं प्रिया मा नस्तनुवो रुद्र रीरिषः ॥ १०-५॥
5.МАА НОО МАХААНТАМУТА МАА НОО АРБХАКАМ
МАА НА УКШАНТАМУТА МАА НА УКШИТАМ
МАА НОО ВАДХИИХ ПИТАРАМ МООТА МААТАРАМ
ПРИЙАА МАА НАСТАНУВОО РУДРА РИИРИШАХ
Ма - пожалуйста, не. Вадхих - убивай. Нах - наших. Махантам - старейший, старик. Ута - также. Арбхакам - тот, кто зависит от пищи и от других как ребенок. Укшантам - юноша, способный к деторождению. Укшитам - подросток, будущий отец. Питарам - отец. Матарам - мать. Прийя нас тану- наши тела, которые дороги нам. Риришах - причинять вред.
О, Рудра! Пожалуйста, не убивай ( не погружай в неведение, Авидью) наших старейших ( наше высшее Я- Атму), а также наших детей, которые зависят от других в удовлетворении своих потребностей (наше индивидуальное сознание - Дживу, связанное отождествлением с телом), наших юношей, способных к деторождению ( сознание свидетеля - Сакши, отражающее свет Атмы ) и наших подростков, будущих отцов (различающий интеллект - Буддхи, который способен видеть свет истинного Я), Не причиняй вреда нашим отцам и матерям ( нашей энергии жизни - Пране в виде входящего и выходящего дыхания) и нашим телам, которые так дороги нам ( не затемняй наш ум негативными тенденциями - гневом, похотью, жадностью и т. д. )!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
मृडा नो रुद्रोतनो मयस्कृधि क्षयद्वीराय नमसा विधेम ते ।
यच्छं च योश्च मनुरायजे पिता तदश्याम तव रुद्र प्रणीतौ ॥ १०-४॥
4.МРИДАА НОО РУДРОО ТАНОО МАЙАС КРИДХИ КШАЙАДВИИРААЙА
НАМАСАА ВИДХЕЕМА ТЕЕ
ЙАЧЧХАМ ЧА ЙООШЧА МАНУРААЙАДЖЕЕ ПИТАА ТАДАШЙААМА
ТАВА РУДРА ПРАНИИТАУ
Мрида Но Рудра- сделай нас счастливыми, Рудра. Майях-высшее счастье,абсолютное блаженство освобождения. Кридхи - дай ( нам). Кшаядвирая -тот, кто разрушает наши грехи. Намаса Видхема те - мы предлагаем наше поклонение с простиранием ( полной самоотдачей). Йаччам ча= Йат + Шам - и счастье как удовлетворение всех нужд. Йошча = Йо + ча - и освобождение от страданий, мокша. Ману - прародитель человечества. Пита = (наш) отец. Айядже -получил благодаря поклонению (тебе). Тат - (пусть) это ( и счастье, и свободу). А-шьяма - (мы) обретем. Тава - (под) твоим. Пра-нитау - руководством .
О, Рудра, Дай нам счастье в этом мире, а также высшее блаженство освобождения! Мы предлагаем наше поклонение с полной самоотдачей Тому, кто уничтожает наши грехи ( карму)! Наш прародитель человечества Ману обрел и счастье мирское и освобождение благодаря поклонению Тебе, О, Рудра, да будем мы по милости Твоей также практиковать поклонение Тебе и медитацию на твою благую форму, чтобы обрести то, чего он достиг!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
इमाग्ं रुद्राय तवसे कपर्दिने क्षयद्वीराय प्रभरामहे मतिम् ।
यथा नः शमसद्द्विपदे चतुष्पदे विश्वं पुष्टं ग्रामे आस्मिन्ननातुरम् ॥ १०-३॥
3.ИМААгм РУДРААЙА ТАВАСЕЕ КАПАРДИНЕЕ
КШАЙАДВИИРААЙА ПРАБХА РААМАХЕЕ МАТИМ
ЙАТХАА НАХ ШАМАСАД ДВИПАДЕЕ ЧАТУШПАДЕЕ
ВИШВАМ ПУШТАМ ГРААМЕЕ ААСМИН НАНААТУРАМ
Имам - этот. Тавасе - Рудра, обладающий невероятной силой. Тава - сила. Капардин - форма Рудры с волосами, связанными в узел. Кшайядвирая - тот, кто обладает силой покорять врагов. Прабхарамахе - мы выполняем. Мати - восхваление, поклонение. Йатха - ( пусть) благодаря этому. Шамасат = шам + асат = счастье + быть - будут счастливы. Нах - наши. Двипаде - двуногие, люди. Чатушпаде - четвероногие, животные. Вишвам Пуштам - всеобщее процветание. Граме - в деревне. Асмин - этой. Ан-атурам - отсутствие болезней.
Мы предлагаем наши умы, вовлеченные в поклонение и медитацию, Тому Высшему Шиве, который является всемогущим, Кто как Капардин - аскет указывает путь к спасению, Кто обладает силой покорять врагов ( разрушает наши негативные качества гнев, похоть и т. д.)! Пусть это (поклонение и медитация) устранит наше неведение и очистит наш ум, Пусть наши человеческие и телесные нужды будут удовлетворены, Пусть это тело будет сильным и здоровым (чтобы выполнять свою работу)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
या ते रुद्र शिवा तनूः शिवा विश्वाह भेषजी ।
शिवा रुद्रस्य भेषजी तया नो मृड जीवसे ॥ १०-२॥
2.ЙАА ТЕЕ РУДРА ШИВАА ТАНУУХ ШИВАА ВИШВААХА БХЕЕШАДЖИИ
ШИВАА РУДРАСЙА БХЕЕШАДЖИИ ТАЙАА НОО МРИДА ДЖИИВАСЕЕ
Йа - эта. Те - твоя. Шива - благая. Танух - форма. Вишваха Бхешаджи - лекарство, панацея от всех болезней. Тайя - благодаря. Но = Нах - наши. Дживасе - жизнь. Мрида - счастливыми.
О, Рудра ( Разрушитель болезней сансары), Твоя благая форма -Шива является абсолютным лекарством от всех болезней сансары ( которое устраняет все несчастья и дарует Знание, ведущее к освобождению от пут сансары). Этой твоей благой формой, панацеей от всех болезней, сделай наши жизни счастливыми!
Действие мантры:
Эта мантра дает здоровье и счастье.
Шри Рудрам Намакам
Анувака 10
द्रापे अन्धसस्पते दरिद्रन्नीललोहित ।
एषां पुरुषाणामेषां पशूनां मा भेर्माऽरो मो एषां किंचनाममत् ॥ १०-१॥
1.ДРААПЕЕ АНДХАСАСПАТЕЕ ДАРИДРАН НИИЛАЛООХИТА
ЕЕШААМ ПУРУШААНААМЕЕШААМ ПАШУУНААМ МАА БХЕЕР МАА РОО МОО ЕЕШААМ КИМЧАНААМАМАТе
Драпе - ( Мы молимся об избавлении нас от страха) Тому, кто вызывает разрушение миров ( Рудре), кто заставляет людей проживать жизнь, полную страданий. Андха - то, что едят, пища. Андхасаспати - тот, кто дает пищу. Даридра - бедность, также одиночество и непривязанность к земным благам. Даридрат - тот, кто сам не обладает ничем. Нилалохита - буквально - кто имеет сине- красный цвет. Ешам пурушанам - этим людям. Ешам пашунам - этим животным. Ма бхер = Ма + бхех - пожалуйста, не угрожай. Ма ро = Ма + арах - пожалуйста, не уничтожай. Мо = Ма + у + аматат - пожалуйста, не поражай болезнями. Ким-чана кого-либо из них.
( Мы молимся об избавлении нас от страха) Тому, кто уничтожает страдания людей ( дарует освобождение - Мокшу), Тому, кто дает пищу ( исполняет желания - Каму), Тому, кто ничем не владеет ( кто устраняет бедность и дарует благосостояние - Артху), Тому, чье горло имеет синий цвет, а остальное тело красный ( кто дает Дхарму - обязанности, которые должны выполнять люди в физическом воплощении, двух видов: Дхарму вечную, духовную - символизирует синий цвет как цвет неба и синее горло Шивы как символ уничтожения невежества, и Дхарму мирскую - символизирует красный цвет, цвет крови), (Тому, кто является Воплощением всех четырех целей человеческой жизни - Пурушартх)! Пожалуйста, не угрожай живым существам - Дживам и животным ( Дживам, связанным телом и чувствами - индриями, жаждущими объектов наслаждения), Не уничтожай никого, Не поражай никого болезнями!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नम आमीवत्केभ्यः ॥ ९-२॥
19.НАМА ААМИИВАТКЕЕ БХЬЯХА
Амиватках - те, кто проявлены в грубых формах сознания.
Поклон тем Рудрам ( пребывающим в сердцах живых существ - Джив как один и тот же Рудра - Параматман, сияние чистого свидетельствующего сознания, который кажется множеством из-за покрова неведения), которые проявлены в грубой форме ( в виде материального сознания, принимающего не-Я за истинное Я вследствие покрова Аджняны - невежества)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नम आनिर्हतेभ्यो
18.НАМА ААНИРХАТЕЕ БХЬЙОО
Хатах - разрушители. А- означает, что это относится только к тем, кто творит зло. Ни - указывает на тотальное разрушение. Никакое зло не останется незамеченным.
Поклон тем Рудрам ( пребывающим в сердцах живых существ - Джив как один и тот же Рудра - Параматман, сияние чистого свидетельствующего сознания, который кажется множеством из-за покрова неведения), которые уничтожают все грехи ( ни одно неправедное действие не остается незамеченным, так как все впечатления - самскары хранятся в памяти - Читте)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो विचिन्वत्केभ्यो
17.НАМОО ВИЧИНВАТКЕЕ БХЬЙОО
Вичинватах - те Рудры, которые оценивают наши действия с точки зрения Дхармы и определяют их плоды в виде блага или боли.
Поклон тем Рудрам ( пребывающим в сердцах живых существ - Джив как один и тот же Рудра - Параматман, сияние чистого свидетельствующего сознания, который кажется множеством из-за покрова неведения), которые оценивают действия каждого существа с точки зрения добра и зла ( в форме Манаса - оценивающего ума)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो विक्षीणकेभ्यो
16.НАМОО ВИКШИИНАКЕЕ БХЬЙО
Викшинаках - те, кто причиняют вред, разрушают.
Поклон тем Рудрам ( пребывающим в сердцах живых существ - Джив как один и тот же Рудра - Параматман, сияние чистогосвидетельствующего сознания, который кажется множеством из-за покрова неведения ), которые причиняют страдания ( разрушая существующую карму, накопленную вследствие привязанности к чувственным объектам, скрывающую свет Атмана)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो वः किरिकेभ्यो देवानाग्ं हृदयेभ्यो
15.НАМОО ВАХ КИРИКЕЕ БХЙОО ДЕЕВААНААгм ХРИДАЙЕЕ БХЬЙО
Вах - тем ( Рудрам) - во множественном числе. Кириках - кто дарует благосостояние, изливая все блага на преданных. Хридая - сердце. Дева - Боги.
Поклон тем Рудрам, пребывающим в сердцах богов ( в сердцах всех живых существ - Джив как один и тот же Рудра - Параматман, сияние чистого свидетельствующего сознания, который кажется множеством из-за покрова неведения), которые даруют все блага в мире ( как плоды кармы, которую переживают живые существа - Дживы в форме Ахамкары - эго Я)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नम आख्खिदते च प्रख्खिदते च
14.НАМА ААКХКХИДАТЕЕ ЧА ПРАКХКХИДАТЕЕ ЧА
Акхидате - тому, атакует мягко. Пракхидате - тому, кто атакует сильно.
Поклон Тому, кто присутствует в тех, кто атакует мягко ( кто пытается достичь Бхагавана своими собственными усилиями, поддерживая таким образом тонкую форму Эго, Ахамакару, чувством Я - делатель), и Тому, кто присутствует в тех, кто атакует сильно ( кто обрел знание своей истинной природы и разрушил Эго, полностью предавшись Бхагавану)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमोऽपगुरमाणाय चाभिघ्नते च
13.НАМОО ПАГУРАМААНААЙА ЧААБХИГХНАТЕЕ ЧА
Апа-Гураманая - тот, кто поднимает оружие, угрожая. Абхигхна - тот, кто атакует, бьет.
Поклон Тому, кто присутствует в тех, кто поднимает оружие ( в тех, кто пребывает в неведении и чье Эго подобно поднятому оружию, готовому сражаться за свои интересы), и Тому, кто присутствует в тех, кто атакует ( в тех, кто осознал свою истинную природу и рабство Эго, и повергает его)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः पर्ण्याय च पर्णशद्याय च
12.НАМАХ ПАРНЙААЙА ЧА ПАРНАШАДЙААЙА ЧА
Парна - листья. Парнашада - листья, опадающие осенью, сухие.
Поклон Тому, кто присутствует в живых листьях ( в тех, кто выполняет предписанные Ведами действия- ритуалы, медитацию, паломничество и т. д. осознанно, без чувства Эго я, посвящая все плоды Высшему), и Тому, кто присутствует в сухих, опавших листьях ( в бесплодных действиях, выполняемых с чувством Эго, механически или ради желаемых благ)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नम ऊर्व्याय च सूर्म्याय च
11.НАМА УРВЙААЙА ЧА СУУРМЙААЙА ЧА
Урви - Земля. Сурми = су - прекрасный + урми - волна = волны реки.
Поклон Тому, кто присутствует в Земле ( в материальном, земном сознании тех, кто пребывает в неведении), и Тому, кто присутствует в прекрасных волнах реки ( энергии Кундалини Шакти, несущей знание истинной природы мира)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो लोप्याय चोलप्याय च ॥ ९-१॥
10.НАМОО ЛООПЙААЙА ЧООЛАПЙААЙА ЧА
Лопья - места с твердой почвой, где даже трава не растет, обычно труднодоступные. Улапья - трава.
Поклон Тому, кто присутствует в труднодоступных местах с каменистой почвой, где не растет даже трава ( в сознании тех, кто пребывает в неведении и не обладает знанием - джняной, необходимой для познания истинной природы Я ), и Тому, кто присутствует в траве ( кто обладает знанием- джняной и методами духовной практики - имеет знание пути)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः शुष्क्याय च हरित्याय च
9.НАМАХ ШУШКЙААЙА ЧА ХАРИТЙААЙА ЧА
Шушка - сухое лишенное влаги и жизни место. Харита - зеленое влажное, плодородное место.
Поклон Тому, кто присутствует в сухих, лишенных влаги местах ( те, чье поклонение и духовные усилия не дают плодов, так как лишены знания - джняны и преданности - бхакти), и Тому, кто присутствует во влажных зеленых местах ( те, чье поклонение и усилия плодотворны, так как наполнены джняной и бхакти)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः पाग्ं सव्याय च रजस्याय च
8.НАМАХ ПААгм САВЙААЙА ЧА РАДЖАСЙААЙА ЧА
Памсавах - частицы пыли, невидимые невооруженным глазом. Раджасах - большие, видимые частицы пыли.
Поклон Тому, кто присутствует в невидимых частицах пыли (в спящем под воздействием тамогуны сознании, невидимая Карма которого как пыль скрывает истинную природу Я), и Тому, кто присутствует в видимой пыли ( в пробужденном сознании, предпринимающем активные усилия по очищению видимой им Кармы, духовную уборку с участием раджогуны)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो ह्रदय्याय च निवेष्प्याय च
7.НАМОО ХРАДАЙЙААЙА ЧА НИВЕЕШПЙААЙА ЧА
Храда - озеро Ни-вешах -водоворот
Поклон Тому, кто присутствует в чистых водах озёр (в незамутненном чистом сознании) и в бурных водоворотах (беспокойном уме,охваченном страстью)
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमस्तल्प्याय च गेह्याय च
5.НАМАС ТАЛПЙААЙА ЧА ГЕЕХЙААЙА ЧА
Талпья - кровать. Гехья - дом, особняк с садом.
Поклон Тому, кто присутствует в ( спящих на) кроватях ( в спящем животном сознании, озабоченном только комфортом тела), и Тому, кто присутствует в тех, кто живет в особняках ( в сознании Я- делатель, Ахамкаре , считающем себя собственником тела - особняка и сада - интеллекта, не ведающем истинного хозяина - Атмана)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः काट्याय च गह्वरेष्ठाय च
6.НАМАХ КААТЙААЙА ЧА ГАХВАРЕЕ ШТХААЙА ЧА
Ката - непроходимые заросли. Гах-Вара - глубокие, подземные пещеры. Гахварештхая - тот, кто присутствует в глубоких пещерах.
Приветствия Тому, кто присутствует в непроходимых зарослях (сансаре, в которой заблудились души), и Тому, кто присутствует в глубокой пещере ( как истинное Я - Атман, пребывающий в пещере сердца, медитация на которого ведет к освобождению)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः कपर्दिने च पुलस्तये च
3.НАМАХ КАПАРДИНЕЕ ЧА ПУЛАСТАЙЕЕ ЧА
Капарда - волосы, связанные в узел в виде раковины. Капардин - тот, кто носит прическу в виде Капарды. Пуласти - волосы, свободно вьющиеся.
Поклон Тому, кто присутствует в тех, чьи волосы связаны в узел - капарду ( кто идет по пути отречения от мира), и в тех, чьи волосы свободно вьются ( кто идет по пути служения в мире)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो गोष्ठ्याय च गृह्याय च
4.НАМОО ГООШТХЙААЙА ЧА ГРИХЙААЙА ЧА
Го - корова. Гоштха - коровник. Гриха - дом, где живет семья домохозяина.
Поклон Тому, кто присутствует в коровнике ( в форме чувственного ума, Манаса, который является рабом чувств), и Тому, кто присутствует в доме, где живет домохозяин с семьей ( в форме духовного разума Буддхи, хозяина, управляющего чувствами)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नम इरिण्याय च प्रपथ्याय च
1.НАМА ИРИНЙААЙА ЧА ПРАПАТХЙААЙА ЧА
Ириньях - бесплодная земля, пустыня. Прапатхьях - плодородная земля. Также- путь, известный многим.
Поклон Тому, кто присутствует в сухой бесплодной земле (Эго - сознание, которое лишено знания Истины и благодати) и Тому, кто находится в плодородных землях (сердце, освещенное светом духовного разума, Буддхи, место пребывания истинного Я, Атмана)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः किग्ंशिलाय च क्षयणाय च
2.НАМАХ КИгмШИЛААЙА ЧА КШАЙАНААЙА ЧА
Кимшила - каменистая почва. Кшаяна - земля, пригодная для жизни.
Поклон Тому, кто присутствует в каменистой почве ( ум, полный страстей и желаний), и Тому, кто присутствует в землях, пригодных для жилья ( чистый саттвический разум, в котором отсутствует Эго)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः सिकत्याय च प्रवाह्याय च ॥ ८-२॥
17.НАМАХ СИКАТЙААЙА ЧА ПРАВААХЙААЙА ЧА
Сиката - песок. Пра-вата - поток или течение воды.
Поклон Тому, кто присутствует в речном песке и в течении воды ( Шиве в форме Махакала - великое Время)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नम आतार्याय चालाद्याय च
15.НАМА ААТААРЬЙААЙА ЧААЛААДЙААЙА ЧА
Тара - переправа. А-тарья - тот, кто не может пересечь океан сансары. Лад - вкус. А-ладья - тот, кто не может испытать вкус освобождения - кто переживает вкус плодов своей кармы.
Поклон Тому, кто пребывает в тех, кто не может пересечь океан сансары (кто в форме Дживы перерождается снова и снова в сансаре), и кто пожинает вкус плодов своей кармы!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः शष्प्याय च फेन्याय च
16.НАМАХ ШАШПЙААЙА ЧА ПХЕЕНЙААЙА ЧА
Шашпа - молодая нежная трава. Пхена - речная пена.
Поклон Тому, кто присутствует в молодой нежной траве и в речной пене (вечному Атману, присутствующему в скоротечной и эфемерной жизни как Время)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः पार्याय चावार्याय च
13.НАМАХ ПААРЬЙААЙА ЧААВААРЬЙААЙА ЧА
Парьяя - тому, кто находится на этой стороне или берегу. Аварьяя - тому, кто находится на другой стороне или берегу.
Простирание перед Тем, кто присутствует на этом берегу ( в проявленном мире сансары как сознание живых существ, погруженных в чувственное переживание мира), и Тому, кто находится на другом берегу (кто является истинной реальностью бытия, чистым Сознанием, объектом медитации для тех, кто ищет освобождения)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः प्रतरणाय चोत्तरणाय च
14.НАМАХ ПРАТАРАНААЙА ЧООТТАРАНААЙА ЧА
Тара - ( см. комментари к мантре - то, что спасает, переправляет через океан сансары. Пра-тараная - тот, кто пересек океан, кто знает, как пересечь океан сансары. В слове ут-Тарана, префикс Ут перед Тарана указывает на подъем вверх. Уттараная - тот, кто переправляет через океан, помогает пересечь океан сансары.
Поклон Тому, кто пересек океан сансары ( кто находится за пределами сансары и знает как пересечь океан), и Тому, кто переправляет через океан (даруя Знание, несущее освобождение)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमस्तीर्थ्याय च कूल्याय च
12.НАМАС ТИИРТХЙААЙА ЧА КУУЛЙААЙА ЧА
Тиртха - святое место, место паломничества и очищения души. Кула - берег реки, моря.
Простирание перед Тем, кто является Тиртхой - святым местом и духовной переправой (очищающей сознание и позволяющей пересечь океан сансары), и Тем, кто является берегом океана сансары ( целью духовной практики)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः शङ्कराय च मयस्कराय च
10.НАМАХ ШАНКАРААЙЯ ЧА МАЙАСКАРААЙА ЧА
Шанкарая - тому, кто дает счастье в этом мире. Майяскарая - тому, кто дарует высшее блаженство.
Поклон Тому, кто дает счастье в этом мире (блаженство осознанности тем, кто поклоняется и медитирует на Него), и Тому, кто дарует счастье в высших мирах ( высшее блаженство освобождения)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः शंभवे च मयोभवे च
9.НАМАХ ШАМБХАВЕЕ ЧА МАЙООБХАВЕЕ ЧА
Шам - счастье, бху - источник. Шамбху - имя Шивы, означающее - источник счастья и благополучия мира. Шамбхаве - Тот, кто является источником счастья и благополучия мира. Майобхаве -Тот, кто является источником блаженства в высших мирах.
Поклон Тому, кто является (единственным) источником счастья как в этом мире, так и Тому, кто является источником блаженства в высших мирах!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमो वृक्षेभ्यो हरिकेशेभ्यो
7.НАМОО ВРИКШЕЕ БХЬЙОО ХАРИКЕЕШЕЕ БХЬЙОО
Врикша - дерево. Харикеша - зеленые волосы = листья.
Поклон Тому, кто присутствует в деревьях ( Ведах) и Тому, кто имеет зеленые листья как волосы (предписанные Ведами действия, защищающие благополучие людей, такие как поклонение - Упасана)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमस्ताराय
8.НАМАС ТААРААЙА
Тара - Пранава, мантра ОМ.
Поклон Тому, кто в форме Пранавы, Тарака (спасительной) мантры ОМ, переправляет живые существа через океан сансары, даруя им освобождение!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमो अग्रेवधाय च दूरेवधाय च
5.НАМОО АГРЕЕВАДХААЙА ЧА ДУУРЕЕВАДХААЙА ЧА
Агревадхая - тот, кто находится впереди своей армии на поле боя и убивает врагов первым. Дуревадхая - тот, кто разрушает силу врагов на большом расстоянии, еще до начала сражения.
Поклон Тому, кто находится впереди на поле боя и убивает врага первым (кто уничтожает неведение - авидью), и Тому, кто разрушает силу врага на расстоянии еще до начала боя (кто лишает силы привязанности и желания, являющиеся следствием неведения)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमो हन्त्रे च हनीयसे च
6.НАМОО ХАНТРЕЕ ЧА ХАНИИЙАСЕЕ ЧА
Хантре - тот, кто уничтожает высокомерие. Ханиях - тот, кто убивает ненавидящих его.
Поклон Тому, кто уничтожает высокомерие (эгоизм, Ахамкару) и Тому, кто убивает ненавидящих Его ( уничтожает демонические качества)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः शङ्गाय च पशुपतये च
3.НАМАХ ШАНГААЙА ЧА ПАШУПАТАЙЕЕ ЧА
Шанга = шан + га - тот, кто приносит счастье в мир. Пашупати - Господь и защитник всех живых существ ( от Творца Брахмы до животных), связанных сансарой.
Поклон Тому, кто приносит в мир счастье, и Тому, кто является Господом всех живых существ (кто дает высшее счастье освобождения всем связанным сансарой живым существам - Пашу)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नम उग्राय च भीमाय च
4.НАМА УГРААЙА ЧА БХИИМААЙА ЧА
Угра - свирепый, грозный. Бхима - ужасный.
Поклон Тому, кто является грозным по отношению к врагам (кто уничтожает врагов - жадность, похоть, злобу и т. д. ), и Тому, кто вселяет ужас во врагов!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः सोमाय च रुद्राय च
1.НАМАХ СООМААЙА ЧА РУДРААЙА ЧА
Сома -Божественный нектар. Рудра - тот, кто уничтожает страдания сансары.
Поклон Тому, кто будучи нектаром бессмертия, дарует высшее знание (Атмаджняну- знание истинного Я), и кто в форме Рудры - Разрушителя освобождает от страданий сансары!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमो वास्तव्याय च वास्तुपाय च ॥ ७-२॥
16.НАМОО ВААСТАВЙААЙА ЧА ВААСТУПААЙА ЧА
Ваставах - происходит от васту- владение, собственность. Это может быть имущество, дом. Васту-пах - хранитель дома.
Поклон Тому, кто присутствует в форме дома ( тело человека) и Тому, кто является его хранителем (сознание - Атман)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमो वात्याय च रेष्मियाय च
15.НАМОО ВААТЙААЙА ЧА РЕЕШМИЙААЙА ЧА
Ватья - сильный ветер. Решмья - град.
Поклон Тому, кто проявлен в сильном ветре ( в форме Вират с покровом тамаса), и Тому, кто растворяет вселенную во время пралайи!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नम ईध्रियाय चातप्याय च
14.НАМА ИИДХРИЙААЙА ЧААТАПЙААЙА ЧА
Идхриях - ясное осеннее небо. А-тапьях - жаркое Солнце.
Поклон Тому, кто проявлен в ясном небе ( как Ишвара с чистой саттва гуной) и в жарком Солнце ( как космический ум Хираньягарбха с преобладающей гуной раджас)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमो मेघ्याय च विद्युत्याय च
13.НАМОО МЕЕГХЙААЙА ЧА ВИДЙУТЙААЙА ЧА
Мегха - облака. Ви- дьюта - молния.
Поклон Тому, кто присутствует в форме облаков и в форме сверкающей молнии ( знаках, сопровождающих подъем энергии Кундалини)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमो वर्ष्याय चावर्ष्याय च
12.НАМО ВАРШЙААЙА ЧААВАРШЙАЙА ЧА
Варша - дождь. А-варша - отсутствие дождя, ясная погода.
Поклон Тому, кто присутствует в форме дождя (нектара лунной энергии Чандра Кундалини ) и в ясной солнечной погоде ( солнечной энергии Сурья Кундалини)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमः कूप्याय चावट्याय च
11.НАМАХ КУУПЙААЙА ЧААВАТЙААЙА ЧА
Купа - колодец. Авата - отверстие в земле.
Поклон Тому, кто присутствует в выемке (как нектар, освобождающий от голода и жажды, который появляется при концентрации на выемке кантха купа в основании шеи), и кто обитает в отверстии (в муладхара чакре в форме Кундалини)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमो नाद्याय च वैशन्ताय च ॥ ७-१॥
10.НАМО НААДЙААЙА ЧА ВАИШАНТААЙЯ ЧА
Нади - река. Вайшанта - маленький водоем.
Поклон Тому, кто проявляет себя в водах священных рек ( энергии Кундалини, текущей по каналам тонкого тела человека, очищающей сознание) и в воде священных водоемов ( уме, погружённом в поклонение, дарующим покой)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमः सूद्याय च सरस्याय च
9.НАМАХ СУУДЙААЙА ЧА САРАСЙААЙА ЧА
Суда - болото. Сараса - озеро.
Поклон Тому, кто дает ( дживам, живым существам, выбирать) болото ( жизнь, погружённую в мирское существование, сансару) или путь, ведущий к единению с Высшим ( освобождение)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमः काट्याय च नीप्याय च
8.НАМАХ КААТЙААЙА ЧА НИИПЙААЙА ЧА
Ката - отверстие. Нипа - основание.
Другая интерпретация:
Ката - источник воды. Нипа - место, откуда вода вытекает. Жизнь не может существовать без воды. Вода символизирует Прану (жизненную энергию). Внутренний смысл тот же: Господь - источник жизни и опора.
Поклон Тому, кто является отверстием ( в лотосе сердца, местом пребывания Атмана, высшего Я) и основанием (опорой проявленного существования)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमः स्वायुधाय च सुधन्वने च
6.НАМАХ СВААЙУДХААЙА ЧА СУДХАНВАНЕЕ ЧА
Су-аюдха - оружие, несущее благо. Су-дханух - лук, несущий благо.
Поклон Тому, кто имеет оружие (обладает знанием и непривязанностью) и лук ( духовный разум Буддхи), несущие благо ( уничтожающие неведение)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमस्तीक्ष्णेषवे चायुधिने च
5.НАМАСТИИКШНЕЕШАВЕЕ ЧААЙУДХИНЕ ЧА
Тикшна-ишу - острая стрела. А-юдха - мощное оружие.
Поклон Тому, кто имеет острую стрелу ( заостряет ум практикой медитации), и Тому, кто имеет мощное оружие ( знает и выполняет действия, предписанные Ведами для очищения ума)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमो निषङ्गिणे चेषुधिमते च
4.НАМОО НИШАНГИНЕЕ ЧЕЕ ШУДХИМАТЕЕ ЧА
Ни-шанги - тот, кто имеет меч. Ишудхи-мат - тот, кто имеет колчан со стрелами.
Поклон Тому, кто имеет меч и колчан со стрелами (для защиты преданных)!
или
Поклон Тому, кто имеет меч ( духовный разум Буддхи, отсекающий привязанности), и Тому, кто имеет колчан со стрелами ( ум, который держит чувства под контролем)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमो धृष्णवे च प्रमृशाय च
2.НАМОО ДХРИШНАВЕЕ ЧА ПРАМРИШААЙА ЧА
Дхришнах - неудержимый, агрессивный. Пра-мришах - тот, кто держит себя в руках, взвешивает все перед действием.
Поклон Тому, кто проявлен как неудержимый (ум, посредством органов чувств стремящийся к объектам наслаждений), и как Тот, кто держит себя в руках ( духовный разум Буддхи, контролирующий органы чувств с помощью знания)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमो दुन्दुभ्याय चाहनन्याय च
1.НАМОО ДУНДУБХЙААЙА ЧААХАНАНЙААЙА ЧА
Дундубхи - звук, производимый барабаном. А-хананья - удары барабанных палочек.
Поклон Тому, кто проявлен в звуке барабана (наслаждениях, к которым стремятся органы чувств), и кто в виде палочек бьет в барабан (органы чувств, извлекающие наслаждение от контакта с объектами)!
или
Поклон Тому, кто присутствует в звуке барабана (в сердце духовного искателя как звук анахата-нада), и Тому, кто в виде палочек бьет в барабан ( энергия Кундалини, поднимающаяся по каналу сушумна в позвоночнике - палочке)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमः श्रुताय च श्रुतसेनाय च ॥ ६-२॥
15.НАМАХ ШРУТААЙА ЧА ШРУТА СЕЕНААЙА ЧА
Шрута - тот, кто воспевается в Шрути - синоним Вед. Сена - армия. Шрута сена - "армия" Ведических гимнов.
Поклон Тому, кто воспевается в Шрути - Ведах, и Тому, кто имеет армию ( многочисленных Ведических гимнов)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमो बिल्मिने च कवचिने च
14.НАМОО БИЛМИНЕЕ ЧА КАВАЧИНЕЕ ЧА
Бильмин - защитный шлем. Кавачам - броня, защитные доспехи, которые носят на теле.
Поклон тому, кто имеет защитный шлем и доспехи ( Атман, облачённый в тонкое тело, ауру - шлем, и в грубое, состоящее из пяти элементов - доспехи)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमो वर्मिणे च वरूथिने च
13.НАМОО ВАРМИНЕЕ ЧА ВАРУУТХИНЕЕ ЧА
Варминах - тот, кто находится под защитой. Варутхинах - кто является убежищем.
Поклон Тому, кто находится под защитой (джива, индивидуальное сознание, находится под божественной защитой Атмана), и Тому, кто является убежищем ( Атман в сердцах всех живых существ)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमः शूराय चावभिन्दते च
12.НАМАХ ШУУРААЙА ЧААВАБХИНДАТЕ ЧА
Шурах - отважный воин. Ава-бхиндах - защитник, поражающий врагов.
Поклон отважному воину (духовному Атмическому принципу человека, ведущему битву с внутренними врагами), и тому, кто побеждает врагов ( духовный разум Буддхи, который спомощью различения. - вивеки и непривязанности – вайрагьи побеждает врагов: гнев, жадность, похоть и т. д. )!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नम आशुषेणाय चाशुरथाय च
11.НАМА ААШУШЕНААЙА ЧААШУРАТХААЙА ЧА
Ашу-сеная - быстро передвигающаяся армия. Ашу-ратха - быстро двигающаяся колесница.
Поклон Тому, кто имеет быстро двигающуюся армию ( органов чувств, которые быстро схватывают объекты), и Тому, у кого быстрая колесница ( Атман является хозяином колесницы - подвижного тела человека)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमः श्रवाय च प्रतिश्रवाय च ॥ ६-१॥
10.НАМАХ ШРАВААЙА ЧА ПРАТИ ШРАВААЙА ЧА
Шравая - Тот, кто присутствует в звуке. Прати-Шрава - противоположность звука- эхо.
Поклон Тому, кто присутствует в форме звука, и Тому, кто является основой звука ( первичный звук - вибрация АУМ)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमो वन्याय च कक्ष्याय च
9.НАМОО ВАНЙААЙА ЧА КАКШЙААЙА ЧА
Вана - лес. Какша - непроходимые заросли.
Поклон Тому, кто присутствует в лесу ( сансары), и Тому, кто находится в непроходимых зарослях ( в мире, где переплетено добро и зло, добродетель и порок)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमः श्लोक्याय चाऽवसान्याय च
8.НАМАХ ШЛООКЙААЙА ЧААВАСАНЙААЙА ЧА
Шлокья - тот, кто воспевается в Ведических мантрах (шлоки - стихи). Ава-санам - конец. Ава-санья - тот, кто существует как суть Ведических шлок.
Поклон Тому, кто воспевается в шлоках ( мантрах Вед) и Тому, и кто является сутью Вед!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नम उर्वर्याय च खल्याय च
7.НАМА УРВАРЬЙААЙА ЧА КХАЛЙААЙА ЧА
Урвара - плодородная почва. Урварья - зерно, которому нужна плодородная земля. Кхалья - место обмолота зерна, где зерна отделяют от шелухи.
Поклон Тому, кто является зерном ( душой), брошенным в плодородную землю ( проявленный мир Майи) для роста и развития, и Тому, кто обмолачивает зерно, отделяя ее от шелухи ( кто занимается духовной работой)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमो याम्याय च क्षेम्याय च
6.НАМО ЙААМЙААЙА ЧА КШЕЕМЙААЙА ЧА
Яма - смерть, последнее дыхание человека. Кшема - спасение, освобождение от смерти.
Поклон Тому, кто как Бог смерти Яма забирает жизни (грешников), и Тому, кто дает освобождение (праведникам)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमः सोभ्याय च प्रतिसर्याय च
5.НАМА СООБХЙААЙА ЧА ПРАТИСАРЙААЙА ЧА
Собхья = са-убхья - Совмещающий одновременно противоположные качества. Прати-сара - движение против течения.
Поклон Тому, кто совмещает противоположные качества (кто присутствует в мире людей, где существует одновременно и добродетель и порок), и Тому, кто движется против течения ( против потока мирских желаний, которые влияют больше всего на человека)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमो जघन्याय च बुध्नियाय च
4.НАМО ДЖАГХАНЙААЙА ЧА БУДХНИЙААЙА ЧА
Джагханья - тот, кто рождается как теленок и другие животные из лона. Буддхнийа - корень, порождающий жизнь.
Поклон Тому, кто принимает форму рождающихся из лона как животные ( проявляется как Сансара из лона Майи) и Тому, кто порождает жизнь из корней как растения и деревья (является корнем жизни сансары - светом Атмана)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमो मध्यमाय चापगल्भाय च
3.НАМОО МАДХЙАМААЙА ЧААПАГАЛБХААЙА ЧА
Мадхьямая - тот, кто находится в середине (между началом и концом), молодежь, которая находится в середине жизненного цикла. Апа-галбхая - тот, кто еще не развит, ребенок.
Поклон Тому, кто находится в середине ( принимает формы всех живых существ между творением и разрушением Вселенной) и Тому, кто находится в развитии (все формы жизни)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमः पूर्वजाय चापरजाय च
2.НАМАХ ПУУРВАДЖААЙА ЧААПАРАДЖААЙА ЧА
Пурва-джая - тот, кто рождается прежде всего, предшествует рождению вселенной. А-пара-джая - тот, кто рождается после, во время растворения вселенной.
Поклон изначальному, рожденному прежде всего сущего (Сознание прежде сотворения Вселенной как золотой зародыш творения Хираньягарбха), и Тому, кто рождается в конце времен (огонь конечного разрушения мира Калагни)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 6
नमो ज्येष्ठाय च कनिष्ठाय च
1.НАМО ДЖЙЕЕШТХААЙА ЧА КАНИШТХААЙЯ ЧА
Джйештха - тот, кто превосходит других по возрасту, знаниям и т.д. Каништха - тот, кто не обладает такими достоинствами.
Поклон Тому, кто превосходит всех (Атман, высшее Я человека) и Тому, кто не обладает ни знанием, ни силой (сознание человека, пребывающего в неведении, потерявшего знание своей собственной природы)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नमः स्रोतस्याय च द्वीप्याय च ॥ ५-२॥
15.НАМАХ СРОТАСЙАЙА ЧА ДВИПЙААЙА ЧА
Шротах - поток. Двипа - остров.
Поклон Тому, кто присутствует в потоке (существования в сансаре, круговорота жизни и смерти, и в потоке ума), и Тому, кто присутствует в форме острова (остров покоя в потоке жизни и потоке ума - чистое Сознание, истинная природа ума как внутренний свидетель)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नम ऊर्म्याय चावस्वन्याय च
14.НАМА УРМЬЙААЙА ЧААВАСВАНЙААЙА ЧА
Урми - волны. Авасванья - спокойная вода.
Поклон Тому, кто проявляется в бурных волнах (ум, обуреваемый желаниями, порождаемыми Ахамкарой, эго) и в спокойной воде (ум того, кто победил Эго)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नमः शीघ्रियाय च शीभ्याय च
13.НАМАХ ШИИГХРИЙААЙА ЧА ШИИБХЙААЙА ЧА
Шигхриях - кто быстро двигается. Шибхйях - текущая вода.
Поклон Тому, кто быстро двигается (неуправляемый ум) и кто текуч как вода ( дисциплинированный ум)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नम आशवे चाजिराय च
12.НАМА ААШАВЕЕ ЧААДЖИРААЙА ЧА
Ашух - пронизывающий. А-Джирах - подвижный, проникающий везде.
Поклон Тому, кто пронизывает все и проникает повсюду (сознание в форме ума и органов чувств)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नमो अग्रियाय च प्रथमाय च
11.НАМОО АГРИЙААЙА ЧА ПРАТХАМААЙА ЧА
Агрияя - кто существовал до сотворения мира. Пратхамая - кто является первым, высшим среди всех.
Поклон Предвечному (кто существовал до сотворения мира), кто является Наивысшим!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नमो वृद्धाय च संवृध्वने च ॥ ५-१॥
10.НАМО ВРИДДХААЙА ЧА САМВРИДХВАНЕЕ ЧА
Вридхха - очень старый, старейший, которому все поклоняются. Сам-вридхванах- означает того, чье величие растет благодаря поклонению.
Поклон Старейшему, которому поклоняются все, чья слава растет благодаря поклонению преданных!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नमो बृहते च वर्षीयसे च
9.НАМОО БРИХАТЕЕ ЧА ВАРШИИЯСЕЕ ЧА
Брихате - тот, кто имеет огромную физическую форму. Варшийя - кто велик своими качествами.
Поклон Тому, кто огромен ( неизмерим) и кто велик своими качествами ( бесконечное Сознание, не имеющее пределов и ограничений, источник всех благих качеств)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नमो ह्रस्वाय च वामनाय च
8.НАМОО ХРАСВААЙА ЧА ВААМАНААЙЯ ЧА
Храсвая - тот, кто имеет маленький размер. Ваманая - кто имеет маленькие конечности, карлик. Или ВА-мана - Не -измеримый.
Поклон Мельчайшему ( Атману, обитающему в сердцах всех живых существ), и Тому, кого невозможно измерить ( бесконечное Сознание, не имеющее формы)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नमो मीढुष्टमाय चेषुमते च
7.НАМОО МИИДХУШТАМААЙА ЧЕЕ ШУМАТЕЕ ЧА
Мидхуштама - тот, кто в форме облаков изливает дождь , ишумате - кто держит много стрел, великий воин.
Поклон Тому, кто щедро изливает свои благословения как дождь ( кто является бесконечным источником энергии - Шакти и всех её проявлений), и кто держит стрелы ( кто поддерживает жизнь всех существ как жизненная энергия Прана )!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नमो गिरिशाय च शिपिविष्टाय च
6.НАМО ГИРИШААЙА ЧА ШИПИВИШТААЙА ЧА
Гириша - тот, кто обитает на горе Кайлас, Шипи-Виштая - тот, кто проявлен в виде лучей света.
Поклон Тому, кто как Гириша обитает на горе Кайлас ( является Ишварой - Владыкой проявленного мира), и Тому, кто проявлен как лучи света ( видимого Солнца мира и невидимого света индивидуального сознания как внутренний свидетель)!
Шри Рудрам Намакам
Анувака 5
नमः सहस्राक्षाय च शतधन्वने च
5.НАМАХ САХАСРААКШААЙА ЧА ШАТАДХАНВАНЕЕ ЧА
Сахасра - акшах- тысяча глаз. Шата-дханванах- сотня луков.
Поклон Тому, кто имеет бесчисленное количество глаз (кто проявлен как индивидуальное сознание - Дживатман всех живых существ), и кто обладает бесчисленным количеством луков (кто проявлен как сознание живых существ, связанное тетивой отождествления с телом в виде Ахамкары - Эго)!
Комментариев нет:
Отправить комментарий