Шри Рудрам является глубочайшим духовным текстом
Впервые я услышала Веды в Путтапарти в ашраме Сатья Саи Бабы. Пение браминов, ритм и мелодия Ведических гимнов буквально завораживали, вводили в транс. Мне очень захотелось научиться самой петь Веды. И первый текст, который я купила с английской транслитерацией санскрита, был гимн Шри Рудрам.
Первые попытки произношения Ведических мантр на санскрите давались с трудом, но охоту к изучению не отбили. Было нечто неизъяснимо притягательное в самом санскрите и в звучании гимнов. Когда в Ашраме Саи Бабы начали ежедневно петь Шри Рудрам, обучение пошло быстрее. Подпевать браминам с текстом в руках вошло в привычку. В отличие от просто слушания гимна, пение давало возможность тотально сосредоточиться на звуке и вводило в особое блаженное и возвышенное состояние. Со временем этого стало мало. Появилась потребность в понимании смысла гимна. Проштудировав имеющиеся переводы, я поняла, что ничего не поняла. Архаичность языка и образов создавали ощущение, что этот гимн очень далек от современного типа мышления, и от этого ценность самого текста показалась сомнительной. Я задала вопрос: может достаточно просто петь его, погружаясь в вибрации? Может это только магия звучания Ведических мантр? Или это просто форма поклонения?
Несомненно, слушание и пение ведических мантр это медитация. Звук и ритм работают на уровне вибрационного воздействия, возвышая и очищая энергию и сознание. Пение, задействуя речь, усиливает эффект, так как выключает внутренний диалог и усиливает концентрацию. Несомненно также, пение Ведических гимнов является формой поклонения.
Мантры воспринимаются как молитва, включается сердце, ум сосредотачивается на объекте почитания и становится однонаправленным. Гимн превращается в непрестанную молитву и приучает ум к сосредоточению.
Но ведь Веды - это вечное неувядаемое духовное знание в целом!
Значит дело в переводе, решила я. Значит надо искать смысл в понимании и переводе сложного с точки образности и многозначности языка санскрита. И я начала искать переводы и комментарии Шри Рудрам на английском. Оказалось, что Ведические мантры и гимны переводить практически невозможно. И дело не только в особом использовании слов в санскрите. Язык Вед является символическим, и понимание внутреннего смысла используемых образов и слов требует знания не только санскрита и не столько, а Знания в духовном смысле.
Моим багажом, без которого понимание смысла Шри Рудрам было бы невозможно, были многолетние занятия йогой и привычка к глубокому медитативному чтению текстов - Упанишад, Бхагавадгиты и Йога-сутр Патанджали.
Шри Рудрам также называют Рудра Упанишада или Шатарудрия. Название Рудра Упанишада говорит о том, что хотя Рудрам и является частью Карма Канды или ритуальной части Вед, он находится на одном уровне с известными упанишадами Джняна Канды, части Вед, содержащей духовные знания. Огромную помощь в понимании текста гимна дали комментарии духовных мастеров, таких как Шаяна, Бхаттабхаскара и Абхинавашанкара, раскрывающие глубочайшие духовные истины. И хотя комментарии великого учителя адвайта-веданты Ади Шанкарачарьи на Рудрам не известны, однако в Шветашватара Упанишаде есть многие фрагменты, подобные стихам в Рудрам, и Шанкарачарье приписывают авторство комментариев к этой Упанишаде.
Шветашватара Упанишада является очень важной для шиваитов, такой же как Бхагавадгита для кришнаитов, хотя она древнее. Считается, что многие идеи ШветашватараУпанишады получили дальнейшее развитие в Бхагавадгите.
Таким образом, я обнаружила, что гимн Шри Рудрам является глубочайшим духовным текстом, в котором скрыты не только истины адвайта-веданты, но и практические знания йоги,дающие ключи к целостной духовной практике.
Для меня Шри Рудрам стал учебником, соединившим все базовые знания, необходимые для всесторонней внутренней работы. Это сочетание знания философии Веданты, практики поклонения, Упасаны или Бхакти-йоги, практики Карма-йоги и практики Раджа-йоги как дисциплины ума. Работа над переводом заняла пять лет. В процессе работы, по мере роста понимания текста и углубления собственной духовной практики, я переписывала перевод не менее десяти раз.
Гимн состоит из двух частей - НАМАКАМ и ЧАМАКАМ.
Наконец, я решилась поделиться переводом НАМАКАМ, движимая мыслью, что он может быть интересен кому- либо из духовных искателей. Я не претендую на профессионализм и совершенство перевода.
(Шри Рудрам. Перевод Галины Менжинской)
О гимне Шри Рудрам
Гимн Шри Рудрам находится в самом сердце Вед. И это не метафора. Если раскрыть Веды как одну книгу посередине, то в центре окажется Яджурведа.
Яджурведа состоит из семи частей, называемых Скандхи. В центре средней Скандхи находится Шри Рудрам, состоящий из тысяч мантр, воспевающих Рудру.
В центре этих тысяч мантр находится Панчакшара - пятислоговая мантра Намах Шивая.
В своей книге "Господь Шива и его почитание" Свами Шивананда сказал:
"Веды называют Шабда Брахман, звуковое воплощение Всевышнего Господа - Парамешвары, который является Веда Пурушей, духом Вед.
Яджурведа считается головой Парамешвары, Шри Рудрам - это его лицо, а мантра Намах Шивая - это его глаз. Слог Ши, означающий Шиву, который находится в центре мантры, это глазное яблоко". Таким образом, мантра Намах Шивайя является семенем, из которого произрастает все дерево гимна Шри Рудрам. Понимание ее смысла дает ключ к пониманию сути этого великого гимна.
" Намах Шивая" означает "Простирание перед Господом Шивой". "Шива" означает "Наивысшее Благо". "Намах" обозначает Дживатман, индивидуальное сознание, а "Шива" обозначает Параматман, космическое сознание. "Айя" означает идентичность Дживатмана и Параматмана.
Таким образом, мантра Намах Шивайя по своему смыслу является Махавакьей (великим Словом Истины) подобно ведическому изречению "Тат Твам Аси" (Ты есть То), которая утверждает единство индивидуального и высшего сознания.
Мантра Намах Шивайя позволяет найти Источник наивысшего блага, находящийся внутри каждого живого существа как высшее состояние его сознания
Воспроизведение Пуруша Суктама в Божественном присутствии
Purusha Suktam chanting in Prashanti Nilayam
Наткнулась в инете на Шри Сатья Саи Рудрам... Вначале следует пояснение Нарасимха Муртхи, потом чтение Саи Рудрам студентами из Бриндавана, которое составлено из части Ганапати Прартханы, одной анувакам Намакам и одной анувакам Чамакам...
(Полагаю, что это тот Нарасимхи Муртхи, кто написал 5,6 и 7 том "Сатьям, Шивам, Сундарам" после Н.Кастури по благословению Свами. Внизу фотография...Но это предположение).
Текст Саи Рудрам пока найти не удалось...
Ом Шри Саи Рам
Комментариев нет:
Отправить комментарий