Шантану был поражён! Он не мог поверить, что его сын… его Девавратха… так легко отрёкся от трона… Исключительно ради его счастья… С одной стороны Шантану был переполнен радостью… Сатьявати теперь его… То чего он так хотел… С другой стороны Шантану переполняло чувство вины… Девавратха… его сын отказался ради него ото всего! Теперь Девавратха стал Бхишмой… Его сын никогда не познает радость отцовства из-за него...
Даже и сейчас Бхишма не выглядел как пожертвовавший всё в пользу своего отца. Он смотрелся царственно и властно. Шантану понимал, что Бхишма никогда не испытает искушения нарушить клятву… никогда. Он останется верен клятве до последнего дня жизни. Шантану обнял сына с любовью и нежностью. Он посмотрел на Бхишму и сказал: «Сын! Не уверен, что я тот человек, который в праве благословить тебя!» Бхишма склонил голову, чтобы возразить, но Шантану остановил его жестом: «Нет! Пожалуйста, позволь мне закончить! Я, Шантану благословляю тебя, чтобы ты мог выбрать способ и время своей смерти… Ты умрёшь, только когда захочешь умереть и только тем способом, которым пожелаешь...»
Бхишма склонил голову и упал к ногам отца. Сатьявати молча наблюдала за сценой со стороны. Они никогда не сомневалась в Бхишме. Бхишма был колонной, которая вознесла её семью… Несмотря на то, что трон никогда не будет принадлежать Бхишме, без него, царство не будет иметь своего величия...
Народ царства Хастинапур тем не менее был очень несчастлив… Большинство хотели повиноваться Бхишме… К тому же внутри они считали, что Сатьявати всегда останется дочерью рыбака, а не царицей… Однако со временем люди осознали, что несмотря на то, что Бхишма никогда не занимал трона, он был его реальной силой и мощью… Он управлял от имени царя. Скоро люди также узнали настоящую природу Сатьявати, которая всё же вызвала их расположение...
У Шантану и Сатьявати родились два сына — Читрангада и Вичитравирьян. Бхишма обожал обоих своих братьев, а они в свою очередь почитали саму землю, по которой он ходил. Шантану был слишком стар, чтобы заниматься воспитанием сыновей. Бхишма с помощью Сатьявати воспитывал своих братьев как собственных сыновей. Бхишма готовил Читрангаду к роли будущего царя. По просьбе Сатьявати Бхишма даже короновал его как наследного принца ещё при жизни Шантану.
Читрангада был хорошим воином и он обучался искусству управления государством и дипломатии у своего брата. После смерти Шантану через несколько лет Читрангада был коронован как царь Хастинапура. Однако реальная власть была за его старшим братом Бхишмой.
Читрангада сражался во многих войнах и был блестящим воином. Он расширил границы царства, разгромив всех соседних царей. Однажды Бхишма собирался отправиться на окрестности государства, чтобы посмотреть на жизнь людей на вновь приобретённых территориях. После того, как Читрангада выполнил все необходимые приготовления, Бхишма сразу же уехал.
По дороге ко двору Читрангада услышал громкий рёв снаружи от дворцовых стен! Он выбежал за стены и увидел там огромного Гандхарву! Гандхарва был прекрасен и полон ярости одновременно. Гандхарва в гневе произнёс: «Так это ты украл моё имя?»
Читрангада зло посмотрел на Гандхарву: «Прекрати пугать моих людей, Гандхарва! Скажи кто ты, и тогда мы посмотрим...» Гандхарва заговорил красивым голосом: «Я — Читрангада, царь Гандхарвов!» Не упустив и мгновения Читрангад обнажил меч: «Я — царь Читрангада, царь Куру Хастинапура! Что тебе нужно?»
Разозлённый Гандхарва обнажил меч в ответ: «Не может быть двух царей по имени Читрангада! Я — единственный истинный царь. Ты — просто жалкий человечешка, а я — Гандхарва! Ты очень разозлил меня, забрав себе моё имя! Готовься принять свою смерть за это...» Читрангада, царь Куру ответил: «Я не желаю, чтобы мои отличные солдаты гибли из-за этой глупой перебранки. Я сражусь с тобой один на один...» Гандхарва презрительно кивнул.
Оба яростно сразились на берегах реки Хираньявати. Гандхарвы были небесными музыкантами. Тем не менее они были очень мощны и сильны физически. К тому же они были мастерами боевых техник. Несмотря на то, что царь Куру Читрангада был блестящим стратегом, он не мог противостоять превосходящей силе гандхарвы.
К большому отчаянию всего царства царь Куру Читрангада был убит Гандхарвой. На глазах у всего царства Читрангада испустил последний вздох! Гандхарва растворился со смехом маньяка… Через несколько дней вернулся Бхишма, чтобы выслушать рассказ безутешной Сатьявати: «Гандхарва убил моего сына, Бхишма! Он хладнокровно убил твоего брата...» Она разрыдалась, а Бхишма выслушал всю историю. Бхишма был сломлен. Он не мог поверить, что его брат… брат, которого он воспитал как своего сына… погиб… по вине гандхарвы...
Бхишма сел, обхватив голову руками. Сатьявати посмотрела на Бхишму и сказала: «Бхишма! Престол Хастинапура не может быть без царя...»
Бхишма посмотрел на Сатьявати и понял, что несмотря на своё воспитание дочери рыбака, Сатьявати была стойкой… Она была рождена быть царицей… Она была способна сохранить рассудок перед лицом горя… Бхишма медленно кивнул. У Читрангады не было детей… Поэтому по законам того времени его младший брат Вичитравирьян имел право встать во главе царства...
Бхишма и Сатьявати выбрали торжественный день и короновали Вичитравирьяна, младшего брата на царство. Собравшись с духом, Бхишма заново обучал его навыкам царя… По просьбе Сатьявати Бхишма правил обширным царством от имени юного Вичитравирьяна. Послушный руководству брата, Вичитравирьян обучался управлению государством, став хорошим дипломатом и обучившись военному искусству...
Глава 6 - Амба, Амбика и Амбалика — принцессы Каши
Кашираджа, царь Каши был озабочен. У него было три дочери: Амба, Амбика и Амбалика и сегодня была их свайямвара (церемония, на которой девушка выбирает себе мужа). Слава о красоте и уме трёх дочерей распространилась по всему государству, к тому же были приглашены цари и издалека.
Нет. Не это его беспокоило. То что его съедало больше всего было тем, что он намеренно избегал участия царя Хастинапура в свайямваре. У Кашираджи были на это свои причины, но самая важная заключалась в том, что Хастинапур так или иначе был под управлением Бхишмы. А он дал клятву безбрачия. Вичитравирьян, официальный правитель, был просто пешкой. Кашираджа хотел, чтобы ни одна из его дочерей не связала судьбу с таким человеком...
Кашираджа посмотрел на своих восхитительных дочерей, желая, чтобы они поторопились… Кашираджа не думал, что Бхишма действительно придёт на свайямвару, потому что он не думал что старший брат будет сражаться за младшего. Но кто знает… Если Бхишма вдруг придёт… Кашираджа был уверен в военной доблести Бхишмы. Он знал, что все вместе цари и принцы не могли сравниться с Бхишмой.
Его старшая дочь Амба вышла вперёд с гирляндой в руке. Кашираджа с одобрением смотрел, как она направляется к царю Шалве. Когда она собиралась было возложить гирлянду на… возникла громкая сутолока снаружи дворца. Все обернулись посмотреть… Кошмары Кашираджи стали действительностью, когда он увидел разгневанного Бхишму, направлявшегося ко дворцу. Однако, увидев Бхишму, цари и принцы стали насмехаться над ним: «О… великий Бхишма! Он пришёл на свайямвару! Видно, он собрался нарушить обещание и жениться. Интересно, будет ли он после этого называться Бхишмой или своим прежним именем...»
Бхишма даже не дрогнул. Он выглядел спокойным и смотрел прямо на Кашираджу: «С тех пор как возникли царства Хастинапур и Каши, принцессы Каши становились царицами Хастинапура, а ты...» Бхишма яростно посмотрел на Кашираджу: «Ты даже не пригласил царя Хастинапура… Как ты смеешь?» Бхишма обвёл взглядом других царей и принцев: «Эти принцессы выйдут замуж за царя Хастинапура и станут жёнами царя Вичитравирьяна. Я заберу их с собой… Я вызываю вас, храбрые люди...» - сказал Бхишма с сарказмом отзывавшемся в каждом звуке: «… остановить меня!».
Когда Бхишма приблизился к трём принцессам, цари и принцы выступили вперёд, чтобы атаковать его. Бхишма отразил атаку движением запястья. Цари отпрянули назад. Бхишма схватил за руки трёх принцесс. Амбика и Амбалика были взволнованы сражением. Кто-то сражался за них...
Амба однако была напугана. Она любила царя Шалву и собиралась возложить на него гирлянду… Царь Шалва упал навзничь после контратаки Бхишмы… Полный ярости он встал и подобрал меч. Расширенными от ужаса глазами Амба смотрела на величественный поединок Шалвы и Бхишмы во дворе Кашираджи.
Несмотря на то, что соперник серьёзно превосходил царя Шалву, тот не сдавался. Он возвращался к поединку снова, снова и снова. Глядя на царя Шалву, другие цари также начали атаковать Бхишму. Но и все вместе они не были способны его даже затормозить. Он просто забрал с собой трёх принцесс и вскоре был возле своей колесницы.
Взобравшись на колесницу, Бхишма скомандовал колесничему вести лошадей, а сам вооружился луком и стрелами. Царь Шалва бросился в погоню, пуская стрелы. Принцесса Амба в ужасе смотрела, как одна из стрел Бхишмы пронзила царя Шалву и сильно ранила его. Царь Шалва потерял сознание. Его колесничий, защищая царя, умчал его прочь. Другие цари и принцы также постепенно отстали, не в силах угнаться и выдержать натиск стрел Бхишмы.
Бхишма был бдителен ожидая новых атак царей и принцев. Если бы он не был так сосредоточен, Бхишма вероятно заметил бы, что из трёх принцесс две взволнованы и счастливы. А третья однако была рассержена и напугана одновременно. Обычно внимательный Бхишма упустил состояние старшей принцессы...
Бхишма спокойно достиг границ Хастинапура. Колесница остановилась прямо перед дворцом. С большой любовью и заботой, Бхишма помог принцессам одной за другой выбраться из колесницы. Тогда он впервые обратил внимание на Амбу… Но тогда он опять же был не в состоянии оценить её поведение. Он завёл их внутрь.
«Моя царица!» - позвал Бхишма, достигнув комнат Сатьявати. Собираясь войти, он обратился к стражам снаружи: «Попросите царя как можно скорее прийти в комнату своей матери» Склонив голову, страж удалился, а Бхишма вошёл в комнату Сатьявати. Сатьявати вышла и первыми увидела трёх принцесс, а затем сияющего Бхишму.
«Будущие царицы Хастинапура! Принцессы Каши!» Сатьявати счастливо рассмеялась, увидев трёх восхитительных принцесс. Она кивнула Бхишме и затем взглянула на принцесс: «Проходите, дочери! Это ваш дом… Чувствуйте себя дома...»
«Моя царица! Я хотела бы поговорить с тобой, если возможно!» - поспешно выступила принцесса Амба. Было похоже, что она умирает от желания что-то сказать и только сейчас нашла силы. Сатьявати кивнула старшей принцессе: «Пожалуйста, дитя! Что ты хочешь сказать?»
Прикусив губу, Амба со страхом покосилась на Бхишму. Сатьявати, заметив это, вышла вперёд и обняла Амбу за плечи: «Всё хорошо, дитя! Пожалуйста! Не бойся!» Нерешительно глядя на Сатьявати, Амба медленно произнесла: «Я… я… я люблю царя Шалву, я собиралась возложить на него гирлянду, когда...» - Амба посмотрела на Бхишму и запнулась. Потрясённый Бхишма склонил голову, вспомнив сколько раз он ранил царя Шалву: «Почему ты ничего не сказала?».
Амба со страхом в глазах посмотрела на Бхишму: «Я боялась...» - прошептала она. Вздохнув, Бхишма снова повесил голову. Но он понял, что бесполезно сердиться на Амбу. Он сам был не уверен, обратил ли бы он внимание на неё, контратакуя всех царей и принцев во дворе Кашираджи. Он позвал стражей: «Стражи! Подготовьте для принцессы Амбы самые красивые украшения и самую лучшую колесницу и отправьте её в царство Шалвы»
Амба была счастлива и удивлена. Бхишма собирался отослать её к Шалве с дарами, достойными принцессы… Счастливая Амба упала к ногам Сатьявати и Бхишмы, а потом отправилась, счастливая до головокружения. Она выйдет замуж за любимого человека
Глава 7 — Амба и Бхишма
Амба достигла владений царя Шалвы и счастливо вбежала во двор. Она увидела, что царя лечат от ран. Она была готова подойти и заговорить, но его взгляд остановил её. Шалва смотрел на неё с огромным неудовольствием. Прежде чем Амба смогла что-нибудь осознать, Шалва холодно спросил её: «Что ты здесь делаешь?»
Амба была изумлена: «Я сказала Бхишме, что люблю тебя. Когда он услышал это...» - Амба улыбнулась великодушию Бхишмы… «Он послал царскую колесницу с дарами, чтобы я могла выйти замуж за того, кого люблю...» Царь Шалва зло и холодно посмотрел на Амбу: «Что заставляет тебя думать, что я женюсь на тебе?»
Амба была удивлена и задета и с непониманием посмотрела на царя Шалву. Царь Шалва высокомерно сказал: «Бхишма силой отнял тебя у меня. Ты думаешь я возьму обратно то, что было отобрано у меня… Какой я после этого воин?»
Амба была поражена и напугана: «Шалва! Он сделал это, не зная, что я люблю тебя… если бы он знал… он бы никогда...» Царь Шалва вышел из себя: «Не имеет значения, знал он или нет… я проиграл тебя ему...» С презрением царь Шалва продолжил: «Если кто-то и имеет право жениться на тебе, это Бхишма… Уходи!» Царь Шалва зло щёлкнул запястьями: «Возвращайся к Бхишме и проси его жениться на тебе! Не желаю тебя больше видеть... »
Амба была слишком шокирована, чтобы ответить. Оцепенев от горя, поражённая до глубины души, в полном смятении Амба медленно вернулась к колеснице, которая доставила её в царство Шалвы...
Бхишма ожидал колесничего, которого попросил отвезти принцессу Амбу. Бхишма доверял этому колесничему и поэтому не беспокоился. Единственно, судьба принцессы Амбы беспокоила его… Он увёз женщину без её разрешения. Для воина класса Бхишмы это было непростительной ошибкой. Он знал, что не успокоится, пока не убедится, что судьба Амбы устроена...
Возможно, глубоко внутри Бхишма чувствовал, что обидел Амбу или ощущал что-то неладное, в любом случае обычно спокойный Бхишма не находил покоя. Он с нетерпением ждал колесничего… После напряжённого ожидания острый слух Бхишмы уловил звук копыт лошадей, въезжающих во двор. Зная, что это может быть только колесничий Амбы, Бхишма вышел из дворца.
Бхишма был поражён до оцепенения, когда обнаружил что колесничий вернулся вместе с Амбой. В этом оцепенении Бхишма отметил, что Амба выглядит так, будто земля ушла из-под её ног. Шатаясь, она вышла из колесницы. Она осмотрелась, ничего не видя вокруг. Она шла словно в трансе. Сфокусировав зрение, она увидела Бхишму. Она бросилась к нему и упала в ноги, рыдая, и не в силах вымолвить ни слова.
Бхишма поднял её и терпеливо ждал, пока она не закончит рассказ. Руки принцессы тряслись, а голос дрожал. Наконец, спустя долгое время, она рассказала Бхишме всё. Бхишма в ужасе смотрел, как Амба рыдает перед ним . «Я… я...» - Бхишма был подавлен, размышляя… Неожиданно его глаза осветились: «Я поговорю с Вичитравирьяном!»
Так у Бхишмы состоялся разговор с младшим братом: «Пожалуйста, брат! Учти это! Я привёз сюда Амбу вместе с её сестрами Амбикой и Амбаликой. Ты женился на Амбике и Амбалике. Пожалуйста, брат, возьми и Амбу в жёны!» Однако впервые Вичитравирьян отказался слушать старшего брата: «Нет, брат! Это не правильно!» «Но...»
Вичитравирьян поднял руки: «Пожалуйста, выслушай меня! Я знаю ты привёз Амбу сюда для меня! Но она уже выбрала Шалву себе в мужья! Как теперь я могу жениться на ней?… Я думаю, это неправильно!» Бхишма умолял брата ещё некоторое время, но Вичитравирьян был непреклонен. Наконец, признав поражение, Бхишма вернулся к Амбе о рассказал ей всё, что случилось.
Амба безучастно всё выслушала. Её больше ничего не интересовало… Бхишма мерил пол шагами, говоря сам с собой, а потом вновь посмотрел на Амбу: «Шалва! Я поговорю с ним!» Прежде чем Амба даже осознала, что сказал Бхишма, Бхишма уже покинул дворец. Он позвал своего колесничего и сделал все приготовления для отъезда к Шалве...
«Шалва! Пожалуйста, выслушай меня!» - Бхишма был во дворе разгневанного Шалвы: «Я взял принцессу Каши для своего брата. В то время я не знал… что принцесса Амба любит тебя!». Шалва только злобно пыхтел в ответ. Бхишма вышел из себя, но потом взял себя в руки: «Она всё ещё любит тебя… пожалуйста, возьми её в жёны!»
Шалва холодно посмотрел на Бхишму: «Я любил Амбу! Я сражался за неё и проиграл… тебе! Какой я после этого человек? Почему я должен принимать то, что потерял? Если ты так озабочен её благополучием» - сказал Шалва безжалостно: «Почему не женишься на ней?» Бхишма холодно посмотрел на Шалву. Глядя на его решительно сжатый рот, он понимал, что как-бы он не упрашивал Шалву, тот никогда не изменит своего решения. В гневе он вернулся обратно в Хастинапур.
Бхишма пересказал, всё что произошло Амбе. Когда Бхишма закончил, Амба глубоко вдохнула и холодно глядя на Бхишму с ненавистью сказала: «Другого выбора нет! Ты должен жениться на мне прямо сейчас!»
Глава 8 - Шиканди
Сатьявати вздохнула, увидев охваченную гневом фигуру принцессы Каши Амбы во дворце Хастинапура. По традиции принятой среди воинов Бхишма похитил принцесс Каши в самый день их свайямвары и привёз троих принцесс Каши для Вичитравирьяна. Амбика и Амбалика вышли замуж за Вичитравирьяна и были очень счастливы с ним.
Принцесса Амба… это было совсем другое дело. Сатьявати почувствовала неловкость перед принцессой. Сначала она была отвергнута Шалвой, человеком, которого она любила, из-за того, что Бхишма разгромил его и отнял её у него. Потом Вичитравирьян отказался жениться на ней, сказав что Амба уже выбрала Шалву в качестве своего мужа и теперь он не может жениться на ней...
Из-за того, что Бхишма разгромил Шалву, Амба теперь заставляла Бхишму жениться на ней… Ну по крайней мере пыталась… Подумала Сатьявати, снова вздохнув. Амба оставалась во дворце Хастинапура последние шесть лет, заставляя Бхишму жениться на ней. Сатьявати печально улыбнулась. Бхишма был так назван (Бхишма значит «твёрдый»), потому что он дал страшную клятву никогда не жениться и Сатьявати знала, что ничто… абсолютно ничто никогда не изменит его решения. Настолько насколько Сатьявати знала, Бхишма никогда не мечтал ни об одной женщине и Сатьявати была уверена, что Амба никогда не изменит его решения.
Но сегодня, глядя на Амбу, Сатьявати нервничала. Сатьявати чувствовала, что шесть долгих лет в Хастинапуре, а также, возможно, неизбежность видеть счастье своих сестёр с Вичитравирьяном, необратимо изменили Амбу. Амба стала женщиной, которая никогда не улыбалась, и постепенно всё то разочарование, которое она испытала, превратилось в ненависть. Со всё возрастающей тяжестью на душе Сатьявати понимала, что у ненависти Амбы была цель — Бхишма. Амба в своих несчастьях винила Бхишму, думая, что это он — единственная причина того, что она не живёт счастливо, как сёстры... Сатьявати понимала, что всё это не сулит ничего хорошего. Но она не знала, что предпринять. Она не могла просто вышвырнуть Амбу из Хастинапура...
Именно поэтому на следующий день Сатьявати была поражена, не застав Амбу в её комнатах. Быстрый поиск не дал никаких результатов. Сатьявати поняла, что Амба покинула их. Но Сатьявати была слишком проницательна, чтобы понимать, что это не к добру. То, что Амба покинула их значило лишь то, что она ищет другие возможности для мести. А учитывая упорство и решительность людей вроде Амбы и Бхишмы эти «возможности», должно быть, не из простых...
Сатьявати была совершенно права в своём предчувствии насчёт Амбы. Амба больше не была простой невинной девушкой, которую Бхишма привёз в царство Хастинапур. Теперь она была женщиной с целью. Она собиралась уничтожить Бхишму. Именно из-за него её теперь все осмеивают. Именно из-за него и его проклятой клятвы ей никогда не узнать радостей брака и материнства… Этот человек собственноручно уничтожил её и теперь она собиралась ему отплатить...
Амба понимала, что она не настолько сильна или тренирована, чтобы сражаться и победить Бхишму и что ей нужно что-то ещё. Кто-то ещё, сильный и тренированный, кто захочет сражаться за неё. Поэтому Амба отправилась на поиски. Она обходила соседние царства, упрашивая принцев и царей сразиться за неё с Бхишмой… Но это было проще решить, чем сделать. Все были наслышаны о великом Бхишме и никто… ни единственный не хотел предстать перед ним и сражаться.
Разочарованная, Амба удалилась в леса. Жалкие человечешки все боятся. У всех кишка тонка бросить вызов Бхишме. Боги были единственным выбором… Поэтому она решила обратиться за помощью к богам. Она молилась Господу Картикее, вкладывая всю свою ненависть в практики. Господь Картикея появился перед ней за удивительно короткое время.
«Господь! Мне нужен кто-то, кто сражался бы за меня против этого проклятого Бхишмы и победил! Я хочу, чтобы он был мёртв!» - сказала Амба с предельной ненавистью в сердце. Господь Картикея понял, что Амба настолько полна ненависти, что искупить её невозможно. Он взял гирлянду никогда не увядающих цветов и передал ей: «Возьми это! Тот, на ком будет эта гирлянда и победит Бхишму!».
Исполненная радости Амба взяла гирлянду и на этот раз просила принцев победить Бхишму силой этой гирлянды. Но Амба ещё не знала. Никто из принцев не был в себе уверен настолько, чтобы сражаться с Бхишмой, имея на себе и эту гирлянду. В конце концов Амба добралась до царства Панчала под управлением царя Друпады.
После отказа и царя Друпады, Амба была настолько отрезвлена реальностью, что оставила гирлянду недалеко от дворца и снова удалилась в леса… Мудрец из лесной обители увидел царственную даму, готовую погрузиться в аскетические практики. Женщина была красивой… но её глаза… мудрец задрожал, изучая женщину, глаза женщины излучали по меньшей мере опасность.
«Моя леди! Кто ты? Что ты делаешь в этом лесу? Ты выглядишь, словно родилась в царской семье! Зачем ты здесь?» - обратился он к ней. Женщина нахмурилась, глядя на мудреца. Мудрец увидел, что её лицо потеряло способность улыбаться. «Я хочу убить человека!» - сказала она так просто, что мудрец был поражён. У проклятых «храбрых» царей и принцев кишка слишком тонка, чтобы сразиться с ним… Я поняла, что бесполезно обращаться к другим людям и собираюсь молиться Трёхокому Господу (Господу Шиве) о милости, которая могла бы уничтожить его!» - продолжила она.
Когда женщина говорила, мудрец понял, что не сможет её переубедить. Она уже перешла эту грань. «Кто этот человек?» - неожиданно для себя спросил мудрец. «БХИШМА!» - прорычала женщина, а мудрец отшатнулся от искажённого гневом её лица. «Бхишма? Бхишма из рода Куру?» - поинтересовался мудрец. Неудивительно, что женщина не могла найти ему соперника. Этот человек был легендой. Поэтому никто не соглашался… Мудрец вдруг моргнул и посмотрел на женщину: «Моя леди!» - пробормотал мудрец. «Ты можешь попросить Парашураму! Мудрец Парашурама находится в обители неподалёку от моей! Он ненавидит всех царей и воинов, а сам является блестящим воином… Почему бы тебе не…?»
«Где он?» - вскочила Амба с пылающими ненавистью глазами, прежде чем мудрец закончил. Мудрец молча указал, а Амба поблагодарила его и покинула место, загоревшись новой целью. Амба нашла обитель Парашурамы и рассказала ему всю историю. Мудрец Парашурама, который на самом деле был учителем Бхишмы, рассудил, что Амба была права и принял решение сражаться за неё.
В сопровождении Амбы Парашурама дошёл до ворот Хастинапура… «Выходи, Бхишма!» - крикнул Парашурама у стен дворца. Стражи у дворцовых стен попытались утихомирить мудреца, но бесполезно. Заслышав неразбериху, Бхишма вышел. Увидев учителя, он радостно бросился к нему, но был остановлен выражением ярости на его лице. Именно тогда Бхишма узрел стоявшую рядом с мудрецом Амбу. Глубоко вдохнув, Он подошёл ближе: «Добро пожаловать в Хастинапур! Я...»
«Я здесь не для того, чтобы наслаждаться твоим гостеприимством или выслушивать лесть, Бхишма!» - прорычал Парашурама. Молча Бхишма смотрел на мудреца. «Я здесь как представитель принцессы Амбы! Ты оскорбил её!» - мудрец Парашурама сузил глаза и сказал ледяным тоном: «Единственный способ, с помощью которого ты можешь исправить ошибку — жениться на ней!» Бхишма ещё раз глубоко вдохнул, контролируя себя: «Гурудев! Я связан клятвой! Я не могу жениться...»
«ГОТОВЬ СВОЁ ОРУЖИЕ!» - проорал Парашурама, обнажая своё оружие: «К бою!» И они сражались. Мудрец Парашурама и Бхишма сражались, а Амба наблюдала, затаив дыхание. Бой был боем достойных соперников, а также одним из самых зрелищных за всю историю. Чтобы не предпринимал Бхишма, мудрец Парашурама ловко отражал, и в свою очередь он также не мог прорвать оборону Бхишмы. Битва длилась целых 23 дня и за это время ни одна из сторон не уступила и пяди. Наконец, Бхишма извлёк опасное оружие и нацелил стрелу в Парашураму.
На минуту мир остановился. Мудрец Нарада и другие мудрецы появились перед сражавшимися: «Ты не можешь использовать это оружие, Бхишма! Его использование положит конец всему миру! Мир не может сейчас прекратить существование!» Бхишма охватил хватку руки на своём луке. Мудрецы повернулись к Парашураме: «Этот бой не даст результатов! Останови его!»
Наконец, Парашурама понял, что бой не может так продолжаться, не приходя к итогу. Он обернулся к Амбе: «Прошу прощения! Я не могу победить его!» Амба взглянула на него со слезами на глазах: «Но…!» Мудрец Парашурама покачал головой: «Он — могущественный человек! Наш поединок не даст никаких результатов… Я поговорю с Шалвой и попрошу его...» Амба обратила на Парашураму испепеляющий взгляд: «Мне не нужна твоя жалость!» Она повернулась и увидела гордого и надменного Бхишму в последний раз, а затем ушла, не оглядываясь.
Амба последовала первоначальному плану. Она решила медитировать и молиться Господу Шиве с той самой всецелой ненавистью, которую она развивала в течение многих лет. Господь Шива появился перед ней: «Мой Господь! Я хочу уничтожить Бхишму!» - сказала без предисловий Амба. Господь Шива, который знал о цели Амбы, печально ей улыбнулся: «В своей следующей жизни ты станешь причиной смерти Бхишмы!» Амба зло взглянула на трёхокого Господа, ничего не сказав. Как только Бог растворился, она зло огляделась вокруг… Следующая жизнь? Я не могу ждать, чтобы уничтожить его! Я покончу с жизнью здесь и сейчас! Чем быстрее я закончу эту, тем быстрее начнётся следующая... Женщина была настолько полна ненависти, что готова была даже расстаться с жизнью из-за этого. Не задумываясь, Амба убила себя...
У царя Друпада из Панчалы родилась дочь. Его дочь однажды вышла за пределы дворца и увидела гирлянду из живых цветов, что вечно висела на этом месте. Глядя на неё, она всегда чувствовала себя так… странно. Однажды не в силах сдержаться, она стянула гирлянду. Прикоснувшись к ней, она почувствовала головокружение. Через неё проходили волны памяти… Амба… Шалва… Сатьявати… её сёстры… БХИШМА… Все эмоции, однажды испытанные Амбой, влились в девушку. Она яростно огляделась вокруг. С того самого времени никто так и не набрался смелости надеть это. Полная ненависти, девушка надела гирлянду на себя. Царь Друпад, увидев дочь с гирляндой вокруг шеи, оцепенел. Он знал историю этой гирлянды. Эта девушка навлечёт несчастье на целое царство. Надев гирлянду, она навлечёт гнев Бхишмы. Если он нападёт на царство, я буду не в силах защитить его… Царь Друпад решил, что единственным способом защитить царство, будет изгнать дочь в лес. Не медля ни секунды он прогнал её…
Девушка бродила по лесу… То, что отец изгнал её, её не заботило. Старая страсть и ненависть вернулись к ней. Как чёрт возьми, я могу сразиться сейчас с Бхишмой? Как могу приблизить его смерть… Девушку встретила якшу. С помощью якши она преобразилась в мужчину. Дочь теперь стала мужчиной — мужчиной, носившим гирлянду неувядающих цветов… Он стал известен под именем Шиканди
Глава 9 — Вичитравирьян и после
Такова история первой принцессы Каши. Тем не менее Махабхарата — не только история Амбы. Теперь история снова возвращается в Хастинапур. Бхишма привёз трёх принцесс Каши, чтобы выдать их замуж за Вичитравирьяна. Амба, как мы и видели, не вышла замуж на Вичитравирьяна. Амбика и Амбалика — две другие прекрасные принцессы Каши были очень счастливы своей судьбой стать царицами Хастинапура.
Обе были замужем за Вичитравирьяном и счастливо жили в Хастинапуре. Вчитравирьян же, несмотря на то, что был воспитан своим братом Бхишмой, к несчастью, не был чересчур уж склонен присматривать за царством. Ему было проще полагаться в этом на Бхишму. И после свадьбы Вичитравирьян больше сосредоточился на своих жёнах, чем на чём-либо ещё. Всё своё время он проводил с жёнами, полностью игнорируя дела царства.
Тем не менее Сатьявати и Бхишма были более чем способны заботиться о царстве и его люди не жаловались. Минуло семь лет, а Вичитравирьян до сих пор не проявлял никакого интереса к делам государства...Тем не менее позволять ему продолжать в том же духе оказалось большой ошибкой со стороны Сатьявати и Бхишмы. Излишества Вичитравирьяна зашли так далеко, что он начал страдать от туберкулёза.
Люди при дворе вызывали врачей со всего государства, которые перепробовали все известные и неизвестные способы… Но всё напрасно. Спустя семь лет брака Вичитравирьян умер. Сатьявати была безутешна. Смерть Вичитравирьяно так больно ударила по ней, что она жила на автомате… без эмоций и мыслей… И когда похоронные церемонии завершились… вся ирония ситуации так сильно затронула её, что она начала безостановочно рыдать… Не в силах успокоить её, стражи призвали Бхишму.
«Мама! В чём дело?» - спросил Бхишма, когда дуновение её мощного аромата захватило его. Миллионный раз Бхишма задавался вопросом, откуда у Сатьявати этот божественно-небесный аромат её тела и сдавался. Царица никогда не заговаривала об этом, а мудрый Бхишма никогда не спрашивал. За все эти годы Бхишма и Сатьявати развили огромное уважение друг к другу, так как оба прошли через многие горести, обрушившиеся на семью Куру.
Сатьявати увидела Бхишму и свежие слёзы наполнили её глаза. Она склонила голову, не в силах говорить. Бхишма был встревожен. Он достаточно знал Сатьявати, чтобы быть уверенным в том, что она была достаточной стойкой и не ломалась так легко. Бхишма подвёл Сатьявати к креслу, заставил сесть и подождал, пока она снова не обретёт некоторый контроль над собой. «Это всё не так… Это всё настолько не так...» - пробормотала Сатьявати, глядя на сильное и красивое лицо решительного человека рядом с ней. Бхишма посмотрел на Сатьявати, ничего не отвечая. «Ты должен был управлять этим государством, Бхишма! Это царство принадлежит тебе! И всегда принадлежало…! Всё, что происходит...» - сказала Сатьявати, заламывая руки: «Всё это происходит из-за того, что у тебя украли царство! Если бы только мой глупый отец не поставил своё условие, ты был бы царём, а два моих сына были бы со мной» - сказала Сатьявати, ощущая острую боль в сердце. «Ты знаешь, Бхишма, после того как Вичитравирьян...» - Сатьявати запнулась и залилась новыми слезами. Тем не менее она встряхнула головой и собралась. «Я думала о том, чтобы закончить мою жизнь! Я о том, какая от меня польза! Мой муж умер, а оба сына мёртвы...»
Бхишма был суров несколько минут, а потом жёстко сказал: «Ты — царица Хастинапура! Ты не можешь потворствовать таким глупым мыслям!» Сатьявати несколько минут молча смотрела на Бхишму. Для любого стороннего Бхишма выглядел бы тем же самым — строгим, гордым и непреклонным… Тем не менее Сатьявати слишком хорошо знала Бхишму. По его впалым, тусклым глазам она знала, насколько сильно ему не хватало Вичитравирьяна. Она знала, что Бхишма любил Вичитравирьяна как собственного сына и оплакивал его также сильно, как и она… если не больше...
Сквозь слёзы Сатьявати чуть скривила уголки губ в виде усмешки, услышав сказанное Бхишмой. «Поверь мне, это то, что удержало меня от смерти!» Она затрясла головой: «Я не могу вот так бросить на произвол своё царство! Несмотря что по рождению, я — дочь рыбака, теперь я — царица! Я не могу всё так бросить!» Сатьявати в упор посмотрела на Бхишму: «Именно по этой причине я и хочу с тобой поговорить!» Бхишма нахмурился. В поведении Сатьявати были неуловимые изменения. До этого она была всего лишь женой его отца. Теперь же она была… царственной, настоящей царицей Хастинапура: «Я хочу, чтобы ты нарушил клятву и женился на жёнах брата!» - сказала она тихо.
Бхишма был более чем поражён. Это последнее, чего он мог ожидать от Сатьявати. Несмотря на то, что это заявление привело Бхишму в оцепенение, часть его не могла не подивиться на женщину перед ним. Она отодвинула в сторону своё горе, и попросила его об этом из любви к государству… чтобы быть уверенной, что оно не останется без наследника… Бхишма ощутил, что его уважение к Сатьявати ещё подросло. Но он сурово покачал головой: «Боюсь, я не смогу нарушить клятву! Ты должна была это понять!» - Бхишма посмотрел на неё особенным взглядом и Сатьявати точно знала, что это означает. Они оба думали об Амбе. Амба со всей своей красотой, умом и упорством ровно того же хотела от Бхишмы и Бхишма противостоял ей не год… два или три года, но целых шесть лет. Шансы Сатьявати преуспеть в том, что не удалось Амбе были весьма незначительными.
Тем не менее царица Хастинапура так легко не сдаётся. Она глубоко вдохнула: «Ты дал эту клятву, защищая Дхарму, Бхишма! И именно ради Дхармы я и прошу её нарушить! Престол не может обойтись без наследника и тебе известно об этом! Ты не можешь отказаться от Дхармы, притворившись, что клятва важнее!» - Сатьявати решительно сжала пальцы в кулак… так как она надеялась, действительно надеялась, что может заставить Бхишму изменить решение. Бхишма второй раз в изумлении посмотрел на Сатьявати, неожиданно перед ним возник образ его матери. У него не было сомнений, что величественная Ганга и эта женщина были удивительно похожи. Он вспомнил как обучался у мудреца Парашурамы… Бхишма встряхнул головой. Сконцентрируйся! Именно тогда он понял, почему эти образы приходят к нему...
«Парашурама!» - быстро выдохнул Бхишма. Сатьявати была совершенно озадачена, силясь понять. Бхишма поспешно продолжил: «Разве ты не видишь! Это ответ на твой вопрос!» Обеспокоенная Сатьявати покачала головой. «Отец Парашурамы Джамадагни был убит царём Арджуной из клана Хайхая! Именно по этой причине Парашурама ненавидит всех воинов и царей!» Прежде чем Сатьявати успела поинтересоваться, какое отношение это имеет к ней, Бхишма продолжил: «Так Парашурама начал своё сражение против всех воинов на земле. Он убил не только царя Арджуну, но и всех до последнего воинов!» Сатьявати смотрела в ужасе, Бхишма продолжал: «Скоро царства остались без царей и наследников, и именно тогда царицы обратились к просвящённым людям… мудрецам и риши! Стало обычной практикой для цариц заводить детей от мудрецов и риши!» Говорил Бхишма с неожиданно улыбавшимися глазами: «Эти традиции до сих пор сохраняются!» - сказал Бхишма счастливо: «Поэтому если тебе известно о каких-либо могущественных мудрецах… они могут продолжить линию Куру согласно твоему желанию!» Бхишма встревожился, так как Сатьявати неожиданно затихла. В глазах Сатьявати была смесь вины, робости и нечто такого, что Бхишма не мог определить. Она стала настолько тихой, что он не понимал, слышала ли она его. Сатьявати глубоко вздохнула: «Есть кое-что, о чём я должна тебе рассказать!»
Сатьявати смотрела на пол, как-будто ища вдохновения в нём: «Я не знаю истории моего рождения, но, говорят, что меня нашли внутри рыбы!» Бхишма был напуган, а Сатьявати продолжила: «От меня постоянно пахло рыбой… именно по этой причине меня назвали Матсья гандхи». Божественный аромат Сатьявати (также называемой Йоханагандхи из-за этого) снова коснулся Бхишмы и он слушал с восторженным интересом «Мой отец, как тебе известно, главный рыбак. Когда я подросла, я стала переправлять людей через реку Ямуну в своей лодке!» Сатьявати снова глубоко вздохнула и продолжила: «Однажды великий мудрец Парасаран пришёл на берега Ямуны и я переправляла его...» - сказала Сатьявати слегка заливаясь румянцем.
Сатьявати прочистила лёгкие и продолжила историю: «Мудрец влюбился в меня… Он сделал туман, который скрыл лодку из вида. И там на острове посреди реки у нас с Мудрецом Парасараном родился сын!» - сказала робко Сатьявати. «Сын был не обычным смертным! Он рос прямо на моих глазах! За несколько минут из ребёнка он стал мужчиной! Мой сын был рождён со знанием четырёх Вед, и как раз и стал тем, кто разделил их на 4 части. Именно по этой причине он был назван Веда Вьяса (Вьяса означает — тот, кто разделяет) К тому же он был очень смугл и поэтому был назван Кришна и из-за того, что он был рождён на острове он был назван Дваипайана»
«Кришна Дваипайана Веда Вьяса — твой сын?» - недоверчиво спросил Бхишма. Сатьявати склонила голову с гордостью в глазах: «Да! Веда Вьяса отправился в Гималаи медитировать, но сказал мне, что в случае надобности, всё что мне понадобится — просто подумать о нём и он появится передо мной! После того, как мой сын ушёл, Мудрец Парасаран благословил меня, что запах рыбы, который всегда от меня исходил станет божественным ароматом, который будет распространяться на мили вокруг… Сказав так, Мудрец Парасаран также оставил меня» - Сатьявати встряхнула головой, прогоняя воспоминания. Сатьявати снова сосредоточила внимание на Бхишме: «Поэтому Веда Вьяса — брат Вичитравирьяна и великий мудрец! Думаешь, это хорошая идея, позвать его сюда...»
Бхишма живо кивал головой, частью повторяя про себя всю историю, частью осчастливленный тем, что теперь Сатьявати не будет заставлять его жениться на жёнах брата
Глава 10 — сыновья Амбики и Амбалики
Хочу, чтобы я могла позвать сына в более благоприятных обстоятельствах… Думала Сатьявати, закрыв глаза и думая о своём перворождённом сыне. Она улыбнулась про себя, вспомнив о временах, когда она переправляла людей через Ямуну. Казалось, это было в прошлой жизни… и почти не связано с её настоящим. На секунду она задалась вопросом, поверят ли её невестки тому, что она — действующая царица Хастинапура, в прошлом была дочерью рыбака. Оставалась ли она той же женщиной? Сатьявати с вдохновением подумала о Мудреце Парасаране. Именно благодаря ему она избавилась от запаха рыбы и приобрела этот небесный аромат. Тот божественный аромат, из-за которого от неё потерял голову царь Шантану. Да… думала Сатьявати, кивая сама себе. В любом случае именно Мудрецу Парасарану она обязана тем, что является сейчас царицей Хастинапура.
Сатьявати думала о своём сыне, первом рождённом сыне. Она только однажды видела его за всю жизнь. Она всё ещё помнила то изумление, с которым она смотрела на своего первого сына — как он из ребёнка превратился в мужчину всего то за считанные минуты. «Мама! Благослови меня!» - сказал Веда Вьяса, упав к её ногам. Сатьявати всё ещё не могла поверить, что этот смуглый взрослый человек со спутанными волосами был её сыном. Даже тогда Сатьявати могла увидеть, как сияние знания Вед, впитанных Веда Вьясой, исходит от него. Благословенная душа со светящимися глазами. Сатьявати знала, что ей никогда не забыть этого лица.
А сейчас Сатьявати открыла глаза, услышав шорох. Перед ней стоял Веда Вьяса, её сын, ровно такой, каким она его себе представляла. Сатьявати уловила запах рыбы, исходивший от него, который однажды был частью её. Со слезами на глазах она улыбнулась, обнимая сына. Первые несколько минут, казалось, она не могла говорить, наслаждаясь чистейшим удовольствием находиться рядом со своим ребёнком. Веда Вьяса, понимая желание своей матери, тоже молчал. Именно в этот момент Саятьвати поняла, что Ведая Вьяса был в её внутренних комнатах: «Как ты сюда попал? Разве никто из стражей...» Веда Вьяса захихикал: «Ты позвала меня и я пришёл прямо к тебе! Никто не знает о том, что я здесь» Веда Вьяса покосился на закрытую дверь: «Не думаю, что закрытые двери или стражи могут сдержать меня!»
Мать и сын рассмеялись, а Сатьявати заставила сына сесть. Веда Вьяса изучал мать: «Почему ты позвала меня, мама? Что-то подсказывает, что материнская привязанность — не единственная причина того, что ты вспомнила обо мне...» Сатьявати немного печально улыбнулась и кивнула: «Как же я хотела провести с тобой больше времени...» - сказала она, лелея воспоминания о своей прошлой жизни: «Что случилось бы, если бы я не вернулась обратно к моему отцу переправлять людей через Ямуну… Возможно, ничего из того, что произошло, не случилось бы...» Веда Вьяса вскинул брови: «Ты — царица, мама! Мать царей одного из самых могущественных государств в мире...» - Веда Вьяса нахмурился увидев, как Сатьявати разрыдалась, услышав его слова.
Мать царей… Чувствуя всю остроту положения, Сатьявати разразилась новыми рыданиями. «Я — не мама царей… больше нет...» - сказала она надломленным голосом. Веда Вьяса терпеливо ждал, пока Сатьявати не придёт в себя. Она глубоко вдохнула и рассказала ему всё. Всё, начиная с глупого обещания, выпрошенного её отцом у Девавратхи. О клятве Девавратхи, благодаря которой он получил имя Бхишма, смерти Шантану, смерти Читрангады, женитьбе Вичитравирьяна на принцессах Каши и, наконец, о его смерти: «Мой отец забрал царство у Бхишмы и мои сыновья заплатили цену за его глупость!» Сатьявати встряхнула головой: «Я умоляла Бхишму встать во главе царстве и жениться на Амбике и Амбалике… Он — брат Вичитравирьяна и имеет право на трон и брак с принцессами» Сатьявати безрадостно улыбнулась, качая головой: «Он сказал, что клятва для него важнее и что клятва — его Дхарма! Он сказал, что откажется ото всего ради верности клятве!».
Веда Вьяса кивнул, а его мать продолжила: «Поэтому я обращаюсь к тебе!» «Что ты хочешь, чтоб я сделал, мама?» - спросил мудрец свою мать. Сатьявати пересказала Веда Вьясе историю Бхишмы о Парашураме: «Так, великий мудрец может продлить линию царей, в случае если царь не оставляет наследников. Эта практика поддерживается традицией!» - сказала Сатьявати потупившись, с громко бьющимся сердцем, сжимая пальцы в кулак, чтобы не выдать их дрожь. Согласится ли Вьяса либо он также… Веда Вьяса глубоко вздохнул и посмотрел на мать: «Если это то, что ты хочешь, я выполню твою волю!» Заплаканное лицо Сатьявати расцвело прекрасной улыбкой, едва она услышала это. Она поцеловала его в лоб и снова обняла: «Спасибо! Спасибо...» «Мама! Послушай меня!» - мягко сказал Веда Вьяса,а Сатьявати нахмурилась. «Твои невестки — принцессы…! Я...я» - Веда Вьяса глубоко вдохнул и продолжил: «Я — мудрец! Всю свою жизнь я провёл в лесах, посвятив себя аскетическим практикам! Меня никогда не волновало, то как я выгляжу и никогда не будет! Я выгляжу как дикарь и постоянно источаю запах рыбы… Твои невестки могут испугаться меня… Заранее подготовь их, чтобы они не были застигнуты врасплох…!»
Кивнув, Сатьявати вышла из комнаты: «Не волнуйся! Я подготовлю мою невестку для того, чтобы принять тебя!» - сказала она, оставив мудреца в одиночестве. Сначала Сатьявати обратилась к своей старшей невестке — Амбике: «Амбика! Я знаю, что ты оплакиваешь своего мужа...» - Амбика разразилась рыданиями, а Сатьявати сжала её руку. Затем она посмотрела на неё: «Тем не менее это в прошлом… Мы должны продолжать жить...» - Амбика испугалась, увидев всецелую решимость в глазах Сатьявати. Сатьявати глубоко вздохнула: «Трон Хастинапура не может пустовать… Царство нуждается в наследнике!» Амбика спросила, что же её свекровь хочет от неё, а Сатьявати продолжила: «Я убедила старшего брата твоего мужа посетить нас...» Амбика снова нахмурилась, она знала только одного старшего брата. О Веда Вьясе Амбика и понятия не имела и не могла знать, что Сатьявати имеет в виду его. Внутри себя она задавалась вопросом, как же удалось Сатьявати уговорить Бхишму нарушить клятву, но промолчала… «Он придёт к тебе!» - сказала Сатьявати, ничего не подозревая о сомнениях невестки: «Пожалуйста, подготовься к его приходу! И не пугайся его...» Тревожные звонки звучали в голове у Амбики. Почему её свекровь думает, что она испугается? Тем не менее Амбика была напугана излишне решительным выражением лица Сатьявати, поэтому не задала ей вопросов. Когда же Амбика увидела Веда Вьясу, она была поражена. Мужчина был дикарём… и от него пахло рыбой… От страха Амбика зажмурилась, желая больше не открывать глаза...
На следующий день Сатьявати счастливо смотрела на Веда Вьясу. «Ребёнок, который родится у Амбики, будет будущим царём Хастинапура, не так ли?» - спросила она с ноткой отчаяния в голосе. Печально улыбнувшись, Веда Вьяса посмотрел на мать с сожалением: «Почему ты не сказала невестке, что ей предстоит увидеться именно со мной? Она испугалась меня… и крепко закрыла глаза...» - печально сказал Веда Вьяса. Сатьявати оцепенела, услышав Веда Вьясу. Моргнув, она попыталась вернуться к предмету разговора. Медленно… слишком медленно она поняла причину испуга своей невестки и проклинала себя за глупость. Амбика не ожидала увидеть Веда Вьясу и, должно быть, была чересчур напугана, встретившись с ним… Сатьявати моргала, а Веда Вьяса продолжил: «Ребёнок, который родится у Амбики будет сильным. Небывало сильным! Но слепым!» Шокированная Сатьявати посмотрела на Веда Вьясу, потеряв контроль над мыслями. «Амбалика!» - наконец прошептала она: «Я попрошу мою вторую невестку и на этот раз я расскажу ей всё… Пожалуйста, не отказывай мне, пожалуйста...» - умоляла она Веда Вьясу.
Вздохнув, Веда Вьяса кивнул. К несчастью для Сатьявати, Амбика уже рассказала Амбалике о дикаре, который являлся старшим сыном Сатьявати. К тому времени, когда Сатьявати говорила с ней, Амбалика была так уже напугана Веда Вьясой, что единственное, чего хотела — сбежать. Но Сатьявати была царицей Хастинапура. Как она могла отказать? На следующий день Веда Вьяса предстал перед матерью, которая в надежде смотрела на него: «Амбалика не закрыла глаз, мама… но она испугалась… Она побледнела от страха!» Сатьявати почти вскрикнула, а Веда Вьяса продолжил: «Сын Амбалики будет храбрым и решительным… но он будет бледным… того же цвета, что и его мать, когда увидела меня...» Сатьявати вздохнула, потом приободрилась: «Пожалуйста, сынок… Возвращайся, когда принцессы родят сыновей… Тогда они не испугаются тебя… Возможно, ребёнок который будет зачат тогда будет идеальным царём Хастинапура!» Веда Вьяса почти рассмеялся тогда, глядя на мать. Но он кивнул и растворился. Как и предсказал Веда Вьяса, сын Амбики родился слепым. Его назвали Дирдараштрой и он был небывало силён. Днём позже Амбалика родила бледнолицего Панду. Годом позже, когда их снова навестил Веда Вьяса, Сатьявати снова обратилась с тем же условием к невесткам. Но Амбика была настолько расстроена этим, что вместо себя отправила к мудрецу свою служанку.
Сатьявати была разочарована, потому что сын, родившийся у служанки, был идеален во всем, кроме того, что не мог занять трон… потому что был не из линии царей… Сына Веда Вьясы и служанки назвали Видурой, которого многие считали воплощением Господа Дхармы… Когда Сатьявати попросила Веда Вьясу второй раз сблизиться со второй невесткой, Веда Вьяса решительно отказался: «Мама! Я — мудрец! Я не могу постоянно находиться здесь… Я выполнил всё, о чём ты просила меня… Свою работу здесь я сделал!» И Веда Вьяса покинул Хастинапур, не оглядываясь.
Глава11 — третий сын Веда Вьясы
Много лет тому назад жил мудрец по имени Мандавья. Отказавшись ото всего, он проводил в медитации на Брахмана (Силы внутри всех нас). Мудрец дал обет молчания и сидел всё время с закрытыми глазами, ни с кем не общаясь. К несчастью, мудрец попался в одну из ловушек Судьбы… Группа воров украла множество драгоценностей, грабя людей одного царства. Не в силах терпеть это дальше, люди обратились к царю с просьбой положить этому конец. Царь вместе с доверенными солдатами преследовали воров в лесу. Преследуемые солдатами, воры обнаружили себя неподалёку от обители. Главарь воров понял, что эта обитель, расположенная в центре леса, окружённая многочисленными деревьями, будет идеальным местом, чтобы спрятаться. Пересекая границы обители, главарь банды позвал людей: «Царь и его люди выглядят очень оживлёнными!» Он задыхался под тяжестью драгоценностей, которые несли с собой воры: «Если цените свои жизни, берите награбленное и прячьте внутри обители! Царь не станет обыскивать обитель! Они ценят великих мудрецов, что живут здесь...».
Другие воры поняли мудрость шефа и спрятались с награбленным внутри обители. Солдаты прибыли в обитель прежде царя и нерешительно обыскали её. План воров не привёл к ожидаемым результатам, так как солдаты обнаружили воров и украденные драгоценности. Они притащили воров к царю. Царь окинул их взором, повернувшись к солдатам: «Это все или есть ещё?» Солдаты в нерешительности посмотрели друг на друга и, наконец, один из них заговорил: «Ну… есть ещё один мудрец… Я думаю это в его обители воры спрятали…» Царь нахмурился, глядя на солдат: «Где он?» «Прямо там! Посреди обители...» Царь всё больше выходил из себя: «Почему вы не привели его сюда?» «Он — мудрец, господин… Он выглядит могущественным, мы побоялись нарушить его медитацию!» - пробормотал один из солдат.
Царь был тем не менее переполнен злостью: «ИДИОТЫ! Идите и схватите его! Откуда, чёрт возьми, вам знать, что он — мудрец? Может, он — главарь банды! Плёвое дело для главаря переодеться мудрецом и добиться того, чтобы как он и хотел, вы его упустили» - в гневе орал царь. Не дожидаясь большего, солдаты вернулись к обители и к большому облегчению нашли мудреца там. Казалось, мудрец и понятия не имел, что твориться вокруг него… Солдаты задали ему много вопросов. Однако из-за обета молчания и медитации мудрец не отвечал на вопросы.
Тем не менее на этот раз царь сам явился в обитель. Он был очень зол глупостью своих людей и хотел убедиться, что их не проведут снова. Он увидел, что солдаты говорят с мудрецом, хранившим молчание. Возможно, такова была воля судьбы либо же царь был очень большим глупцом, какой бы ни была причина царь решил, что главарь банды разыгрывает его, переодевшись мудрецом. «Этот человек — главарь банды! Свяжите его вместе с другими ворами и проткните копьём!» - зло приказал он, указывая на мудреца. Солдаты встревоженно посмотрели на царя, а он продолжил: «Это будет уроком другим ворам никогда не красть добра у моих людей!» - закончил он. Царь был так зол, что солдаты даже не спорили с ним. Выполнив приказ, они покинули место… Мудрец был глубоко в медитации, когда царь и его люди пронзили его. Сила ума позволила мудрецу в большой степени контролировать боль. Мудрец оставался так сколом внутри и без еды долгое время. Другие мудрецы в лесу силой прорицания увидели, что произошло с мудрецом Мандавьей и пришли навестить его. Несмотря на то, что они пытались удалить копьё, они нашли, что оно вошло слишком глубоко. «Почему это происходит с тобой, мой друг?» - в большом гневе спросил один из мудрецов.
Мудрец улыбнулся через боль: «Я — единственный, кого можно винить за это! Больше никого...» - сказал он со скрежетом зубов. Слухи о негодовании других мудрецов достигли царя и он бросился в лес. Он понял, что только поистине великий человек мог выдержать всю эту боль и упал в ноги всем мудрецам, моля о прощении. Все мудрецы холодно отказались, сказав, что только сам мудрец Мандавья может сделать это. Мудрец Мандавья открыл глаза, прервав медитацию и от чистого сердца простил царя: «Значит, мне суждено пройти через это испытание» - сказал ? Мудрец : «Я не виню тебя за это…!» Царь пытался вытащить копьё, но его часть так и осталась внутри мудреца. Царь спилил оставшуюся часть копья, торчавшую из тела. Получив прощение мудреца, царь с облегчением удалился обратно в своё царство. Мудрец продолжил свои практики с копьём, прочно засевшим в теле, даже не обращая внимания на это. С того самого дня Мудреца также называли Ани Мандавья (Мандавья с копьём внутри) Используя возможности своей медитации, мудрец мог сильно увеличивать силу своего ума, что не было доступно другим. С помощью таких возможностей он однажды посетил Господа Дхарму, Господа Смерти.
«Ты — Господь Дхарма! Ты следишь за тем, что всё… что происходит с людьми… приводит к тому, что люди осознают свои ошибки и исцеляются от них! Чем… чем я заслужил такие издевательства над собой? Что за грех я совершил?» - потребовал мудрец. Господь Дхарма склонился перед великим человеком: «Господин! Когда ты был моложе, из чистого любопытства ты наколол бабочку! Причинив боль этому существу, ты прошёл через эти страдания!» Мудрец Мандавья нахмурился: «Когда это я сделал такое?» Господь Дхарма задумался: «Ты был тогда ребёнком. Это было...» Мудрец Мандавья презрительно посмотрел на Господа Дхарму: «Я был ребёнком тогда! Я даже не задумывался о последствиях своих действий!» - опасно посмотрел мудрец на Господа: «Шастры чётко указывают, что любое действие, совершённое ребёнком моложе 12 лет не наказуемо, ибо не осознано!» - глаза мудреца опасно сузились: «Только по этой причине я прошёл через такие мучения?».
Господь Дхарма молча кивнул, а мудрец вдруг вышел из себя: «Наказание, которое ты назначил мне за этот проступок, слишком велико! Слушай меня, Господь Дхарма! Ты… я проклинаю тебя, что ты будешь рождён человеком за эту несправедливость!» Прежде чем Господь Дхарма мог сказать что-нибудь в свою защиту, мудрец исчез оттуда… Говорят, что именно поэтому несознательный возраст ребёнка был увеличен до 14 лет. Всё совершаемое ребёнком до этого возраста считается невинной детской шалостью… Слова Мудреца Мандавьи оказались очень могущественными и именно поэтому Господь Дхарма родился человеком.
Господь Дхарма родился сыном великого мудреца Веда Вьясы и был чрезвычайно одарённым человеком с совершенным контролем над чувствами. Несмотря на то, что оба его брата правили царством Хастинапур, он никогда даже не претендовал на трон… И из-за того, что его мать была служанкой на протяжении всей Махабхараты он занимал позицию советника, чьими советами вначале неосмотрительно пренебрегали. Человека, следование совету которого предотвратило бы множество невзгод в Махабхарате, включая и саму войну… Этим человеком был Видура, воплощение Господа Дхармы...
начало читайте здесь
главы начало https://ombhagavan.blogspot.com/2020/05/blog-post_68.html
главы 3 и 4 https://ombhagavan.blogspot.com/2020/05/4.html
начало читайте здесь
главы начало https://ombhagavan.blogspot.com/2020/05/blog-post_68.html
главы 3 и 4 https://ombhagavan.blogspot.com/2020/05/4.html
Перевод Иры Смирновой
Комментариев нет:
Отправить комментарий