среда, 22 декабря 2021 г.

Рамаяна продолжение Глава 51 - Ночь проведена на берегу священной реки

 Глава 51 - Ночь проведена на берегу священной реки

Гуха обратился к Шри Лакшмане, который смиренно охранял своего царственного брата, и сказал: “О Друг, отдохни спокойно на этой мягкой постели, приготовленной для тебя. Мы приспособлены для жизни в лесу, но ты привык к легкости, отдохни сейчас, мы будем бодрствовать ночью и охранять Шри Раму от зла, для меня нет никого дороже на земле, клянусь тебе по правде. Чтобы удовлетворить Шри Раму, я обрету славу, праведность, богатство и удовольствие. Я, с моим луком и стрелами, в сопровождении моих сородичей, буду присматривать за Шри Рамой, который сейчас спит с Ситой. Ежедневно бродя по лесу, я не знаю ничего неизвестного, даже если бы могущественный враг напал на меня в лесу, я мог бы противостоять ему”.

Лакшмана ответил: “Я полностью верю в силу твоей защиты, и я никого не боюсь, но как, забыв о дхарме, я могу воздержаться от наблюдения за Шри Рамой? Созерцая главного наследника Дашаратхи, властелина земли, лежащего на земле с дочерью царя Джанаки, как я должен осмеливаться отдыхать, пока он спит?”

Смотри, Нишада! Этот Могущественный принц, Шри Рама, которому никто не осмеливался бросить вызов, спит на соломенной подстилке. Этот Великий, обретенный царем Дашаратхой благодаря заслугам милосердия, аскетизма и преданности, стал аскетом, его престарелый отец долго не проживет, и тогда земля станет вдовой. О Нишада, я думаю, что женщины, причитающие по поводу нашего отъезда, замолчали, и царский дворец тоже спит, но я боюсь, что царь, Каушалья и моя мать не переживут эту ночь. Утешенная Шатругной, моя мать может немного потерпеть, но царица Каушалья, мать этого героя, несомненно, отдаст свою жизнь без Рамы. Увы! Айодхья, хранилище богатств, населенное теми, кто любит Раму, погибнет из-за страданий, вызванных смертью царя. Как может царь жить, не видя своего любимого и добродетельного старшего сына? Царица Каушалья тоже погибнет, и моя мать не сможет долго пережить смерть Каушальи. Увы! Вся структура царского замысла превратилась в руины; желая назначить Раму своим регентом, он покинет этот мир, все еще лелея эту надежду. Счастлив тот, кто, присутствуя в последние часы жизни царя, совершит его погребальные обряды, а затем будет путешествовать по городу, полному очаровательных дворов, дворцов и храмов с пересекающимися улицами, где можно увидеть прекрасных куртизанок; этот город изобилует великолепными колесницами, лошадьми и слонами, оглашается звуками труб, обладает всеми удобствами, наполнен счастливыми людьми, обогащен парками и садами, где ежедневно проводятся конференции и радостные собрания. Когда мы, вернувшись из леса, прогуляемся по царскому городу? Пусть царь Дашаратха продолжит жить, чтобы мы могли увидеть этого превосходного монарха по возвращении вместе со Шри Рамой, Хранителем Истины".

Так, скорбя, Шри Лакшмана, наблюдая за Рамой, провел ночь. Принц Лакшмана, произнося слова правды и любви о своих родителях и старейшинах, говорил так с Гухой, который, опечаленный и встревоженный, плакал, как слон от боли.

Глава 52 - Сумантре приказано вернуться

На рассвете дня широкогрудый и прославленный Рама обратился к добродетельному принцу Лакшмане. “Ого! богиня Ночи исчезла, и солнце вот-вот взойдет. О, послушай, как поет черный дрозд, и крик павлина слышен в лесу. Давайте пересечем быстрый поток Бхагиратхи, который течет к морю”.

Шри Лакшмана, услышав приказ Шри Рамы, стоя перед своим братом, позвал Гуху и Сумантру. Гуха, угадав цель Шри Рамы, созвал своих министров и сказал им: “Быстро приведите хорошую лодку, прочную и быструю, способную переправить Шри Раму”.

Министр по указанию Гухи привел отличную лодку и сказал: “Господин, лодка готова”. Затем Гуха, со сложенными ладонями, приблизившись к Шри Раме, обратился к нему так: “О Господь, твоя лодка под рукой, что еще ты потребуешь от меня? О Лев среди людей, о принц, о Ты, соблюдающий великие обеты, лодка, способная пересечь реку, текущую к морю, здесь, пожалуйста, войди в нее”.

Славный принц Рама ответил Гухе, сказав: “Ты снабдил меня всем, что я мог пожелать, теперь погрузи багаж на лодку”. Принцы, надев колчаны и взяв луки, подошли к тому месту, где их ждала лодка.

Тогда Сумантра, приблизившись к праведному Раме со склоненной головой и сложенными ладонями, сказал: “Какие повеления ты дашь мне, о Господь?” Коснувшись Сумантры правой рукой, Шри Рама ответил: “О добродетельный Сумантра, теперь возвращайся к царю и служи ему с бдительностью, ты мне больше не нужен. О Друг, покинув колесницу, я войду в лес пешком”. Сумантра, получив приказ возвращаться, представил себя уже отделенным от Рамы и, полный горя, воскликнул: “О Господь, никто в царстве не желает, чтобы ты вошел в лес с Ситой и Лакшманой, как обычный человек. Когда я вижу тебя, сострадательного и простодушного, стоящего перед лицом великих невзгод, я считаю тщеславным сострадание, простоту, обет брахмачарьи и изучение Вед! О принц, пребывание в лесу с Ситой и Лакшманой принесет тебе славу, равную славе того, кто покорит три мира; но мы, отделенные от тебя, о Рама, обречены и попадем под власть грешной Кайкейи”.

Мудрый Сумантра, уверенный в уходе Рамы, полный горя, плакал долго и горько. Наконец, сдерживая слезы, он очистился водой, и затем к нему обратился Рама, который заговорил с ним мягким тоном, сказав: “Среди служителей дома Икшваку нет такого доброго друга. Будете ли вы, следовательно, действовать так мудро, чтобы царь был избавлен от горя? Господь земли состарился, его разум помутился, и он мучим желанием, поэтому я прошу вас служить ему. Все, что прикажет царь, из любви к царице Кайкейи, ты выполнишь. Цари правят, чтобы исполнять свои желания. О Сумантра, действуй так, чтобы царь не был недоволен и чтобы он не утонул под тяжестью несчастья.

Когда вы приблизитесь к нему, который до сих пор был чужд страданиям, поприветствуйте его от моего имени и скажите:

‘Отрекшись от Айодхьи и войдя в лес, Шри Рама, Лакшмана и Сита не испытывают никаких страданий; пройдет четырнадцать лет, и вы скоро увидите, как они вернутся!"

“Передавайте таким образом мое послание любви снова и снова царю, моей матери Каушалье, другим царицам, а также Кайкейи. Склоняясь к ногам моей матери Каушальи, скажи ей, что со мной все хорошо, а также с Ситой и Лакшманой. Посоветуйте царю как можно скорее послать за Бхаратой, и когда он приедет, пусть его назначат регентом. Заключив принца Бхарату в свои объятия, назначь его царем; таким образом, ты освободишься от горя, вызванного этой разлукой. После этого пусть Бхарата от моего имени получит указание относиться к нашим матерям с одинаковой любовью и с такой же честью, как подобает царю.

Пусть он смотрит на Сумитру и мою мать Каушалью как на свою собственную мать Кайкейи. Ты скажешь:

”Если вы примете царство, чтобы угодить царю, ваша слава и счастье в обоих мирах будут обеспечены".

Сказав это, Шри Рама хотел отстранить Сумантру от своего присутствия с этим посланием, но министр, глубоко огорченный, обратился к нему со словами: “О Рамачандра, прости меня, если я произношу слова, лишенные почтения, побуждаемые моей преданностью тебе, и не считай меня лицемером. О Рагхава, Айодхья, своим уходом ты напоминаешь человека, страдающего от потери сына, как я вернусь туда без тебя? Увидев колесницу без тебя, люди будут охвачены горем, сердце города расколется надвое. Хотя вы проделали долгий путь, все же в сердцах жителей Айодхьи вы все еще присутствуете вместе с ними. Несомненно, люди не принимали ни пищи, ни воды в твое отсутствие. Во время твоего отъезда, о принц, ты был знаком с их горем и был свидетелем их плача и стенаний. При виде пустой колесницы их печаль возрастет в тысячу раз. По возвращении в Айодхью, с какими словами мне обратиться к твоей матери? Должен ли я сказать: "Я оставил твоего сына в доме твоего брата, не горюй"? Как я могу произнести такую ложь, но как я могу рассказать ей правду? Те благородные кони, которые тянули колесницу, везущую тебя, Лакшману и Ситу, как они будут управляться без тебя? О Безгрешный принц, я не могу вернуться в Айодхью без тебя, поэтому позволь мне остаться с тобой в лесу. Если, несмотря на мою молитву, ты все же откажешься от меня, я вместе с колесницей войду в пылающий огонь. О принц, какие бы существа ни пытались помешать твоей преданной жизни в лесу, я отброшу их своей колесницей. Благодаря тебе я получил возможность управлять колесницей, а теперь будь достаточно любезен, позволь мне войти в лес вместе с тобой. Поэтому прими меня как своего защитника и позволь мне войти в лес, я прошу тебя с огромной любовью. О Герой, если эти превосходные скакуны будут служить тебе в лесу, они обретут высокое духовное состояние. О принц, какими бы средствами я ни служил тебе в лесу, я буду ценить это больше, чем пребывание на небесах или в Айодхье. Без тебя я не смогу вернуться в столицу, как грешный Индра не смог войти в Амаравати. Мое самое большое желание, когда закончится ваш период изгнания, снова доставить вас в столицу. О Рама, четырнадцать лет с тобой пролетят как мгновение, в то время как без тебя они покажутся тысячью лет. О Друг тех, кто предан тебе, я решил остаться в лесу с сыном моего господина. Как ты можешь бросить своего преданного друга, который всего лишь стремится исполнить свой долг?”

Так неоднократно просил министр Сумантра, Шри Рама ответил ему, сказав: “О Возлюбленный твоего Учителя, я знаю о твоей преданности мне, но выслушай причины, которые побуждают меня отправить тебя отсюда в Айодхью.

“Увидев, что ты возвращаешься в столицу, моя мать Кайкейи, убежденная, что я вошел в лес, будет удовлетворена и больше не будет упрекать царя, обвиняя его во лжи и неправедности. Я желаю, чтобы моя мать Кайкейи наслаждалась процветающим царством, управляемым ее сыном Бхаратой, поэтому, чтобы доставить мне удовольствие, возвращайся в столицу и передай послание, которое я тебе доверил".

Таким образом, Рама, дав объяснение Сумантре, затем произнес разумные слова ободрения и Гухе, сказав: “О Гуха, мне не подобает жить в лесу, в котором живут мои друзья, поэтому, построив хижину из листьев и веток в другом месте, я буду жить как аскет. Ради духовного благополучия моего отца я, Сита и Лакшмана, со спутанными волосами, следующие аскетической дисциплине, будем жить в лесу. Поэтому принеси мне молоко дерева Бхурджа. Гуха подчинился указанию принца, после чего Рама вылил вязкую жидкость себе на голову, а также на голову Лакшманы! Таким образом, Шри Рама, этот Лев среди людей, и его брат Лакшмана предстали как аскеты и в своих одеждах из коры со спутанными локонами выглядели очаровательно. Приняв обет брахмачарьи, два брата обратились к Гухе со словами: “О Гуха, не пренебрегай своими армиями, своей казной, своими силами обороны и своим народом. Царством правят усердием и правдой”.

Попрощавшись с Гухой, Шри Рама с Ситой и Лакшманой быстро направились к Ганге. Увидев лодку у берега быстро текущей реки и желая пересечь ее, Рама сказал Лакшмане: “О Лев среди людей, крепко держи лодку и помоги нежной Сите подняться на борт, а затем ты тоже войди в нее”.

Действуя по приказу своего брата, Шри Лакшмана сначала помог дочери царя Митхилы, а затем сам поднялся на борт лодки. Затем блистательный Рама последовал за ним, войдя последним, и Гуха приказал своим слугам переправить их через священную реку.

Заняв свое место в лодке, принц Рама начал читать ведическую мантру для безопасного поведения всех. Выполняя ритуал Ачмана, он приветствовал Шри Гангу, и Лакшмана также поклонился священному потоку. Шри Рама еще раз попрощался с возничим, армией и Гухой и попросил рулевого грести на другую сторону. Лодка быстро двигалась под звук весел.

Прибыв на середину реки, восхищенная Сита, сложив ладони, преклонилась перед Шри Гангой, говоря: “О Ганга, пусть этот сын Дашаратхи, повинуясь приказам своего отца, будет защищен тобой. Пусть он, проведя четырнадцать лет в лесу, вернется снова со мной и Лакшманой. Тогда, о Деви, о Благословенная Ганга, возвращаясь с ними, я буду поклоняться тебе. О Ганга, ты - исполнительница благочестивых желаний. О Ты, Трехчастная Богиня, достигающая обители Брахмы и появляющаяся в царстве смертных как супруга царя океана, о Прекрасная, я склоняюсь перед тобой и поклоняюсь тебе. Когда, благополучно вернувшись из леса, Шри Рама займет трон, тогда я, желая угодить вам, отдам сто тысяч коров, обильное зерно и красивые одежды браминам в качестве милостыни. Вернувшись в Айодхью, я принесу тебе в жертву сотню кувшинов вина и риса. Я буду поклоняться всем богам, обитающим на ваших берегах, и всем священным местам, таким как Прайага и Каши. О Безгрешная, даруй, чтобы Рама и Лакшмана, свободные от греха, завершив срок своего изгнания, снова вернулись в Айодхью”.

Таким образом, поклоняясь Ганге, Покровительнице наслаждения, они достигли другого берега. Затем Рама, вождь людей, оставив лодку на южном берегу, отправился в лес с Лакшманой и Джанаки и обратился к Шри Лакшмане со словами: “О Сын Сумитры, ты тщательно защитишь Шри Ситу в уединенных, а также часто посещаемых местах леса. Мы должны охранять ее в этом неизвестном и необитаемом месте, поэтому, о Лакшмана, ты идешь впереди, и пусть Сита следует за тобой, я пойду сзади, чтобы защитить вас обоих, давайте защищать друг друга, о принц. До сих пор Шри Сита не испытывала свои силы, но с сегодняшнего дня ей приходится терпеть тяготы лесной жизни. Сегодня дочь царя Джанаки войдет в лес, где не живет ни один человек, и там нет ни полей, ни садов, но твердая и засушливая земля с зияющими пропастями повсюду".

Шри Лакшмана, получив такие наставления, пошел вперед, Сита последовала за ним, Шри Рама последовал за ними.

Тем временем Сумантра, стоявший на другом берегу, проводил Рагхаву взглядом и, охваченный горем, горько заплакал. Шри Рама, блистательный как хранитель земли, податель благ, переправившись через реку Ганга, прибыл в страну Батсья.

После этого два брата охотились на оленей, диких кабанов и других зверей и, проголодавшись, питались кореньями и ягодами, как было предписано, отдыхая вечером под деревом.

Глава 53 - Рама, Сита и Лакшмана начинают период изгнания

Величайший в мире Шри Рама, сидя под деревом, совершил свое вечернее посвящение (Сандхья), а затем обратился к Шри Лакшмане так: “О Брат, это наша первая ночь в лесу без Сумантры, не унывай. Отныне ночью только один из нас будет спать, так как защита Шри Ситы - наша забота. О Лакшмана, собирая листья и траву, давай приготовим постель и ляжем”.

Шри Рама, привыкший к роскошному и царственному ложу, лежал в ту ночь на голой земле. Беседуя со Шри Лакшманой, он сказал: “О Лакшмана, возможно, царь Дашаратха спал беспокойно в этот день, но Кайкейи, реализовав свои амбиции, несомненно, удовлетворена. Я боюсь, что она, жаждущая царства, убьет царя, когда Бхарата вернется. Престарелый монарх беззащитен, он раб Кайкеи и подвержен желаниям; лишенный меня, как несчастный царь защитит себя? Рассматривая падение царя и его подчинение в вопросах желания, может показаться, что похоть сильнее богатства или добродетели. О Брат, какой глупец, поддавшись влиянию женщины, бросит такого послушного сына, как я? Повезло только Бхарате, который вместе со своей супругой, обретя Айодхью, будет наслаждаться царством.

“Принц Бхарата станет правителем всей империи, так как жизнь царя подходит к концу, и я вошел в лес. Тот, кто отказывается от праведности и пренебрегает процветанием, стремится удовлетворить свои желания, подобно царю Дашаратхе, становится жертвой печали. О Прекрасный принц, я полагаю, что Кайкейи вошла в наш дом, чтобы уничтожить царя, отправить меня в изгнание и установить Бхарату правителем царства. О Брат, я боюсь, что Кайкейи, ослепленная властью, может преследовать Каушалью и Сумитру, которые являются нашими матерями. Сделай так, чтобы Каушалья и Сумитра не пострадали, поезжай в Айодхью, ради меня. Я вместе с Ситой войду в лес Дандака. Отправляйся в Айодхью и стань защитником беззащитной царицы Каушальи. Злобно настроенная Кайкейи из-за вражды к нам может причинить вред нашим матерям. О Лакшмана, несомненно, в каком-то предыдущем рождении моя мать лишила других женщин их сыновей и пожинает плоды этого поступка в этой жизни. Горе мне, что мне придется покинуть свою мать, которая воспитывала меня с огромной любовью и теперь наслаждалась бы счастьем. О Лакшмана, пусть ни одна женщина не родит такого сына, как я, который является источником бесконечных страданий для моей матери. О Брат, майна, наученный мной, воскликнул в присутствии моей матери: "Укуси врага за ногу, пока ты у него во рту". О Лакшмана, моя несчастная мать сегодня тонет в океане горя, и я не в состоянии помочь ей. Лучше бы у нее не было сына! Несомненно, она - объект сострадания, скорбящая в разлуке со мной. Увы, какая крайность горя постигла ее сегодня! О Лакшмана, если бы я поддался гневу, я смог бы покорить мир, не говоря уже об Айодхье, но для поддержания праведности я не могу демонстрировать свою силу. Если я сделаю это, я навлеку на себя грех и подвергну опасности жизнь в будущем; я никогда не возьму царство силой”.

Так сокрушаясь в одиноком лесу, Рама, отбросив сдержанность, провел ночь в слезах.

Когда, перестав оплакивать, Лакшмана увидел Раму, похожего на потухший огонь или спокойное море, он обратился к нему так: “О Великий Герой, лишенная тебя, Айодхья лишена великолепия, как ночь, на закате солнца, но, о Рама, недостойно тебя горевать, подрывая мужество Ситы и мое. Как рыба без воды, мы не можем прожить и мгновения без тебя. О Великий, я не желаю видеть ни моего отца, ни моего брата Шатругну, ни мою мать Сумитру, ни даже само небо”.

Услышав слова Лакшманы, полные добрых советов, Шри Рамачандра встал и сел рядом с Ситой на ложе из листьев. Полный решимости следовать своей судьбе, Шри Рама вступил в период изгнания. С того дня два великих принца дома Рагху жили в уединенном лесу, безмятежные и бесстрашные, как два льва, обитающие на вершине горы.

Глава 54 - Обитель мудреца Бхарадваджи

Когда солнце взошло в безоблачном небе, проведя ночь под баньяновым деревом, они отправились оттуда и направились туда, где встречаются Ганга и Ямуна, протекающие через обширный лес. Два прославленных брата, путешествуя дальше, созерцали прекрасные виды в лесу, доселе невидимые для них, и они, иногда расслабляясь, наслаждались цветущими деревьями. День подходил к концу, Шри Рама сказал сыну Сумитры: “О Лакшмана, посмотри в сторону Праяги, дым поднимается, как знамя бога огня; несомненно, это знак того, что обитель святого Бхарадваджи близка. Мы, несомненно, достигли слияния Ганги и Ямуны, отчетливо слышен шум этих могучих рек, сталкивающихся друг с другом. Дровосеки вырубили бревна из могучих деревьев, и многие из них срублены в обители святого мудреца”. Беседуя таким образом, когда солнце садилось, два великих лучника достигли слияния Ганги и Ямуны и обители Бхарадваджи. Желая взглянуть на святого мудреца, они почтительно остановились на некотором расстоянии от этого места. Затем Рама медленно и благоговейно вошел в жилище отшельника, узрев там всеведущего Мудреца Бхарадваджу, давшего могущественные обеты, победителя времени священной дисциплиной. Окруженные его учениками, приносящими жертвы в священный огонь, они увидели риши, и Рама с Ситой и Лакшманой поклонились ему. Рама сказал: "О Благословенный и Могущественный Мудрец, мы Рама и Лакшмана, сыновья царя Дашаратхи, а это, моя жена, дочь царя Видехи, эта счастливица следует за мной в одинокую Таповану. Мой царственный отец отправил меня в изгнание, и сын Сумитры, мой младший брат, всегда дорогой мне, приняв обет брахмачарьи, последовал за мной. О Благословенный Господь, исполняя заветы нашего отца, мы войдем в священный лес и, практикуя дхарму, будем питаться кореньями и ягодами".

Добродетельный мудрец Бхарадваджа, услышав слова принца Рамы, предложил им мадхупарку вместе с аргхьей и воду, чтобы омыть их ноги, после чего дал им различные корни и плоды. Затем святой мудрец приготовил для них место для отдыха. Махариши Бхарадваджа, сидевший среди оленей и птиц, таким образом почтил Раму, спрашивая о его благополучии. Рама, приняв поклонение великого риши, задумался над словами, сказанными ему: “О принц, я вижу тебя спустя долгое время, я слышал, что ты был изгнан без причины. Оставайтесь здесь в покое и счастье, в этом священном и приятном месте, где встречаются две великие реки”.

Шри Рама, всегда преданный всеобщему благу, ответил: “О Господь, твое жилище близко к жилищам людей, и многие придут сюда, чтобы посмотреть на Ситу и меня. Поэтому я не считаю разумным задерживаться здесь. О Благословенный, расскажи мне об уединенном месте, где Сита, дочь Джанаки, может жить в счастье”.

С мягким акцентом Шри Бхарадваджа ответил: “О Дитя, в десяти милях отсюда есть гора, очищенная присутствием многих мудрецов, которые живут там, красивая и приятная на вид, там ты и пребудешь. Там свободно бродят обезьяны, медведи и шимпанзе. Эта гора - Читтракута, восхитительная, как Гандхамадана. Те, кто созерцает вершины Читтракуты, обретают духовные заслуги, их разум не допускает греха и, живя там, они получают божественные награды. Многие мудрецы, совершавшие там аскезы в течение тысячелетий, попали на небеса в своем воплощенном состоянии. О Рама, я считаю, что это прекрасное место подходит для тебя, если ты не останешься здесь со мной до тех пор, пока не закончится период твоего изгнания”. Таким образом, Бхарадваджа оказал Раме честь с Ситой и Лакшманой, предложив им все знаки гостеприимства, подобающие их царскому положению. Итак, в обители великого мудреца в Праяге Рама провел ночь, беседуя о древних временах. Избавившись от усталости, Шри Рама с Лакшманой и Ситой приятно провели ночь в священном скиту. Когда рассвело, Шри Рамачандра, приблизившись к великому мудрецу, ставшему блистательным благодаря аскетическим практикам, обратился к нему так: “О Ты, преданный истине, мы спокойно провели ночь в твоем уединении, а теперь позволь нам отправиться в назначенное тобой место”.

Затем Шри Бхарадваджа дал ответ. “О Рама, отправляйся на гору Читтракута, изобилующую медом, корнями и фруктами, достойную быть твоим жилищем, покрытую деревьями и обителью небесных существ; там кричат павлины и бродят могучие кабаны. Затем отправляйтесь в то священное место, которое приятно и наполнено фруктами и цветами, и где по лесу бродят слоны и олени. Там, задержавшись с Ситой у источников и водопадов, горных склонов и тихих пещер, ваш разум найдет наслаждение. О Рама, отправляйся жить на ту высокую и прекрасную гору, населенную слонами и различными животными, где поют титтибха и кокила”.

Глава 55 - Шри Рама, Сита и Лакшмана пересекают Ямуну и путешествуют дальше

Шри Рама и Лакшмана, победители своих врагов, проведя ночь в Праяге, выразили почтение мудрецу и направились в Читтракуту. Когда они уходили, Шри Бхарадваджа дал им свое благословение, как отец благословляет своего сына, и, обращаясь к Раме, этому герою области истины, сказал:

“О Великий, двигаясь к западу от слияния рек, на берегу Ямуны, которая впадает в стремительную Гангу, ты найдешь изношенный паром. Вы переходите через ручей с помощью шеста, к которому на обоих концах подвешен перевернутый кувшин. На противоположном берегу вы увидите могучее фиговое дерево с зелеными листьями, окруженное многими другими. Листья этого дерева темно-зеленого оттенка, и его часто посещают сиддхи. Достигнув этого места, вы вместе с Джанаки молитесь об исполнении ваших законных желаний. Отдохните там некоторое время, а затем пройдите за его пределы; достигнув Нилвана на расстоянии мили, там видно много деревьев сала, джамну и бадри, это путь в Читтракуту, и я часто путешествовал по этому пути. Он прекрасен и свободен от шипов, и там нет опасности лесного пожара”.

Указав путь Шри Раме, мудрец вернулся в свое уединенное жилище.

Приветствуя святого, Шри Рама, прощаясь, сказал Лакшмане: “О Лакшмана, несомненно, нам повезло, что святой Риши так милостиво обошелся с нами”.

Беседуя таким образом, два принца двинулись дальше, Шри Сита шла впереди них, и они пришли на берег быстро текущей Ямуны. Затем они начали обдумывать, как им переправиться через нее, и, собрав немного дров, соорудили плот, связав вместе куски сухого бамбука и заполнив промежутки травой куша. Затем Лакшмана, раздвинув ветви деревьев джамбу и веттас, устроил Сите удобное сиденье. Шри Сита, застенчиво держала за руку своего господа, Шри Рама посадил свою Возлюбленную на плот, а ее одежду и украшения положил рядом с ней. После этого, положив топоры и сундук, покрытый оленьими шкурами, с их оружием, два брата отправились в плавание. Достигнув середины потока, Шри Сита, низко поклонившись, помолилась святой реке, сказав: “О Деви, прости нас за то, что мы прошли через тебя, даруй, чтобы мой господь мог выполнить свой обет без препятствий. Когда я вернусь, чтобы доставить вам удовольствие, я пожертвую тысячу коров на благотворительность". Затем, сложив ладони, она сказала: “Пусть Владыка Дома Икшваку с миром вернется в столицу”.

Переплыв шумную Ямуну, быструю дочь солнца, они достигли ее южного берега; там, оставив плот, они вошли в лес и на берег реки и подошли к густо затененному фиговому дереву.

Шри Сита сказала: “О Могучее Дерево, я склоняюсь перед тобой, пусть мой господь исполнит свою клятву, чтобы я могла снова увидеть Шри Каушалью и царицу Сумитру”.

Затем Сита с почтением обошла дерево, и Рама, увидев прекрасную Ситу, молящуюся о его благополучии, сказал Лакшмане: “Иди вперед с Ситой, о которой никогда не было сказано ни одного плохого слова, которая всегда послушна мне и дороже самой жизни. О Вождь Людей, я со своим оружием последую за тобой. Какие бы плоды или цветы ни пожелала дочь Джанаки в лесу, собери для нее, чтобы ее разум мог найти наслаждение".

Шри Сита, стоявшая между двумя принцами, походила на слониху, охраняемую двумя носителями бивней; дочь Джанаки, увидев множество вещей, ранее ей неизвестных, расспрашивала Раму о каждом дереве, кустарнике и вьющемся растении. Увидев множество прекрасных деревьев, покрытых цветами, Шри Лакшмана приносил принцессе все, что она желала. Созерцая реку и ее песчаные берега, ласкаемые волнами, где кричали лебеди и журавли, Шри Сита была наполнена счастьем.

Пройдя некоторое расстояние, два доблестных брата убили много оленей для еды, затем вместе с Ситой прошли через приятные леса, звенящие криками павлинов и часто посещаемые слонами и обезьянами.

Увидев восхитительное и защищенное место, которое снискало расположение Ситы, они поселились там, свободные от страха.

Глава 56 - Шри Рама, Сита и Лакшмана достигают Читракуты

Ночь прошла, Шри Рама, медленно проснувшись, разбудил спящего Лакшману и обратился к нему, сказав: “О Лакшмана, как прекрасны попугаи, кукушки, майны и другие птицы, которых здесь слышно. О Парантапа, настало время продолжить наше путешествие, пойдем отсюда, о принц!”

Шри Лакшмана, пробудившись от сна, стряхнул с себя сонливость и встал отдохнувшим. Все они встали и, искупавшись в реке Ямуна, вознесли свои утренние молитвы. Затем, пройдя по тропинке через лес паласа, они направились к Читтракуте, как велел святой мудрец.

Прогуливаясь с Лакшманой, Рама теперь обратился к лотосоокой Сите, сказав: “О дочь царя Видехи, посмотри, как весна одела деревья паласа в благоухающие цветы, эти малиновые цветы пылают, как огонь, а ветви украшены цветами, как будто украшены гирляндами. Как пышно цветут деревья бильва, нетронутые человеком, который не может к ним приблизиться. Здесь мы можем легко собрать еду. Смотри, о Лакшмана, на деревьях висят соты размером по меньшей мере в дрону, покрытые пчелами. Как очаровательно поет водоплавающая птица, и павлин отвечает на ее зов, и посмотрите! земля наполовину скрыта цветами. Здесь находятся высокие вершины Читтракуты, где поют бесчисленные птицы и бродят стада слонов. Где-то на Читтракуте должно быть ровное поле среди рощ деревьев, чистое и безупречное место, где мы будем жить".

Два брата в компании Ситы, беседуя таким образом, достигли приятной и очаровательной горы Читтракута. Подойдя к тому месту, на котором обитали птицы многих видов, изобилующем различными кореньями, приятными плодами и красивыми прозрачными водоемами, Рама сказал Лакшмане: “О Нежный Брат, как приятен этот холм, покрытый тенистыми деревьями, лианами и плодами многих видов, кажущийся восхитительным и где мы можем пребывать без помех. В лесу обитает много мудрецов, это место предназначено для того, чтобы стать нашим убежищем".

Приняв такое решение, Рама, Лакшмана и Сита пришли в обитель мудреца Валмики и с почтением склонились перед ним. Добродетельный мудрец, полный радости, почтил их своим присутствием, попросив их сесть, и сказав: “Добро пожаловать!”

Шри Рама, представившись вместе со своим братом и Ситой, рассказал мудрецу о причине своего изгнания, а затем обратился к Лакшмане, сказав: “О Брат, принеси крепкое дерево, позволяя нам построить хижину в этом месте. О Прекрасный принц, здесь я желаю жить”.

После этого Шри Лакшмана принес много ветвей, срубленных с деревьев, и построил хижину, крытую листьями. Когда Шри Рама увидел эту прочную и приятную хижину, снабженную дверью, он сказал преданному Лакшмане: “О Лакшмана, принеси оленину, которую мы могли бы предложить божеству жилища, Поскольку мы намерены жить здесь долго, мы должны войти в нее с мирными намерениями! О сын Сумитры, убив черного оленя, поскорее принеси его сюда. Давайте следовать предписаниям Священного Писания в этом вопросе”.

Шри Лакшмана, подчинился приказу своего брата, и Рама сказал: “Теперь приготовь мясо, и мы принесем его в жертву. Поспеши, о Брат, это благоприятный час".

Прославленный сын Сумитры убил черную антилопу и поджарил ее в огне. Когда оно подсохло и из него вытекла кровь, Лакшмана обратился к Рагхаве, сказав: “О Богоподобный, я приготовил мясо черного оленя, теперь принеси жертву, чтобы умилостивить бога”.

Благочестивый и блистательный Рама, искусный в безмолвной молитве и жертвоприношении, совершил омовение, прочитал священные тексты, воздавая должное богам, затем вошел в хижину, его сердце наполнилось радостью. Поклонившись Рудре и Вишну за очищение жилища, он прочитал Песнопение Мира и другие умилостивительные молитвы. Повторяя джапу и искупавшись в реке, он приносил жертвы во искупление грехов. Затем он воздвиг алтари в восьми направлениях для поклонения различным богам и, удовлетворив божеств, управляющих стихиями, подношениями цветов, гирлянд, фруктов, приготовленного мяса и чтением ведических мантр, он вместе с Ситой вошел в восхитительную хижину, крытую листьями, установленную в подходящем месте, защищенном от ветра.

Шри Рама, обладавший смиренными чувствами, счастливо жил в этом жилище, построенном в лесу, обители зверей и птиц, изобилующей деревьями и цветами, где бродили слоны и раздавались крики диких зверей.

Глава 57 - Сумантра возвращается в пострадавший город Айодхью

Разлученный с Рамой, Гуха был полон горя. Долго беседуя с возничим, он увидел, что Рама достиг южного берега, и повернул домой.

Сумантра, полностью узнав от жителей Шрангверпиры о прибытии Рамы в Праягу, его встрече и пребывании с риши Бхарадваджей и его путешествии в Читтракуту, попрощался с Гухой и, запрягши лошадей в колесницу, с печальным сердцем отправился в Айодхью. Быстро проехав через цветущие леса и осмотрев реки, озера, деревни и города, он достиг несчастного города Айодхья вечером третьего дня. Увидев безмолвный город, он задумался: “Неужели город со своим правителем, людьми, слонами и лошадьми был поглощен огнем горя, вызванным разлукой с Рамой?”

Размышляя таким образом, в своей быстро несущейся колеснице Сумантра достиг ворот внутреннего города и въехал в него. Там бесчисленные люди бросились к колеснице и, окружив ее, закричали: “Где Шри Рама?” “Где Шри Рама?” и Сумантра ответил: “Достигнув берегов Ганги, добродетельный Рама приказал мне вернуться, поэтому я пришел”. Тогда когда люди обнаружили, что Рама пересек священную реку, их глаза наполнились слезами, тяжело вздыхая, они воскликнули: “О Рама, о Рама!” и все воскликнули в один голос: “Увы! Мы лишены лицезрения Рамы, мы уничтожены! Мы больше не увидим Рамы, раздающего дары и совершающего жертвоприношения, который сидел на наших собраниях и который напоминал красиво украшенную гору Меру. Увы! Где Шри Рама, наш защитник, знающий о нуждах каждого и о счастье всех!”

Затем Сумантра, двигаясь дальше, услышал со всех сторон сквозь решетки домов плач женщин, оплакивающих Раму, и, услышав их причитания на царской дороге, возничий, закрыв лицо, быстро направился ко дворцу царя.

Сойдя как можно быстрее со своей колесницы, он миновал семь ворот и вошел в царскую резиденцию. Увидев, что Сумантра возвращается один, женщины, сидевшие на балконах и окнах семиэтажного дворца, томящиеся в разлуке с Рамой, разразились громкими причитаниями. Когда они обменивались взглядами, их глаза были полны слез, на ломаном языке они выражали свое горе. Он также услышал слабые стенания цариц царя Дашаратхи, причитающих: “Что скажет Сумантра, который ушел с Рамой и вернулся один, пораженной царице Каушалье? Несомненно, человеческая душа легче переносит боль и беспокойство, чем радость, поскольку царица Каушалья все еще живет отдельно от Рамы”.

Услышав слова цариц и отягощенный печалью, Сумантра вошел в резиденцию царя и, пройдя через восьмую дверь, увидел в белой комнате несчастного царя, безутешного и опустошенного горем из-за своего сына. Подойдя к сидящему там царю, Сумантра, поклонившись ему, передал послание, доверенное ему Шри Рамой.

Царь выслушал это в тишине, его разум был взволнован болью и горем, и он упал без сознания на землю. Царицы, увидев царя, упавшего в обморок, подняли его на руки и покрыли слезами. Каушалья и Сумитра, подняв упавшего монарха с земли, обратились к нему со словами: “О Ты, Удачливый, почему ты не отвечаешь посланнику Рамы, который выполнил свою трудную задачу? О царь, изгнав Раму, почему ты теперь полон стыда? Встань, нет никакой причины для этого страдания. О Господь, здесь нет царицы Кайкейи, из страха перед которой ты не смеешь обращаться к Сумантре. Говори без страха".

Так увещевая царя, царица Каушалья упала без чувств, у нее перехватило дыхание от горя.

Придворные дамы и другие царицы, увидев Каушалью, лежащую на земле и причитающую, начали громко плакать. Тогда все жители Айодхьи, старые и молодые, услышав стоны из внутренних покоев дворца, разразились плачем, как в тот день, когда Рама покинул город.

Глава 58 - Сумантра передает послание Шри Рамы царю

Царь, придя через некоторое время в сознание, подозвал царского возничего и обратил на него свой взор. Сумантра почтительно приблизился к престарелому монарху, который был скорбен и встревожен и тяжело вздыхал, как только что пойманный слон. Тогда страдающий государь обратился к Сумантре, который был самым несчастным, его тело было покрыто пылью, глаза наполнились слезами, и сказал: “О Возничий, этот добродетельный, достойный всякого комфорта и счастья, теперь будет искать убежища под деревом. О! Какова будет его пища? Как Рама, сын царя Дашаратхи, который не заслуживает страданий, который достоин покоя на царском ложе, будет спать, как сирота, на голой земле? Как может этот принц, которого раньше сопровождали солдаты и слоны, и чья колесница была запряжена несравненными конями, теперь спать в уединенном лесу? Как Рама и Сита смогут жить в лесу, изобилующем питонами и другими дикими зверями? О Сумантра, как может нежная и убитая горем Сита с двумя принцами, покинув колесницу, ходить босиком по лесу? О Возничий, тебе повезло в том, что ты видел двух принцев, блуждающих в лесу, как Ашвини Кумары на горе Мандара. О Сумантра, когда они вошли в лес, что сказал Рама? Что сказал Лакшмана? Что сказала Сита? О Возничий, расскажи мне подробно о жилище Рамы, о его сне и еде, так я проживу немного дольше, как древний царь Яяти, услышав слова садху”.

На этот вопрос его царственный умелец Сумантра, у которого перехватило дыхание, его речь прерывалась рыданиями, ответил: “О Великий царь, Шри Рама, Поборник праведности, благоговейно сложив ладони и склонив голову, сказал:

"По моему приказу, снова и снова приветствуйте достойнейшего государя, известного повсюду в мире как в высшей степени добродетельный, и всех мужчин и женщин во внутренних покоях, передавайте вести о моем благополучии с приветствиями, подобающими их рангу. Передайте весть о моем благополучии моей матери Каушалье с моим глубочайшим уважением и увещевайте ее не пренебрегать своим долгом. Пусть она практикует дхарму и ухаживает за жертвенным павильоном. Скажи ей: "О богиня, почитай царя, моего отца, как ты почитала бы Бога. Отказавшись от семейной гордости и царских прерогатив, внимательно служи другим моим матерям. Кайкейи - любимица царя, ухаживай за ней, как за самим царем”."

“О царь, Шри Рама так наставил принца Бхарату:

"Да будет известно принцу, что я здоров, и прошу его относиться ко всем своим матерям справедливо. Скажите прославленному принцу Бхарате, что, хотя он и регент, он должен продолжать повиноваться своему царственному отцу. Царь очень преклонных лет, пусть принц Бхарата не провозглашает себя царем. Пусть он повинуется царю и действует как помощник адъютанта”.

“Шри Рама убедил меня в слезах, сказав:

"Пусть Бхарата смотрит на мою любимую мать как на свою собственную".

Могучий и в высшей степени прославленный Рама с лотосными глазами, обращаясь ко мне таким образом, громко плакал.

“Тогда Шри Лакшмана пришел в ярость и, тяжело вздохнув, сказал: "Какую ошибку совершил этот благородный принц, чтобы быть изгнанным? Несомненно, царь согласился с глупым желанием царицы Кайкейи, даруя ей блага, не задумываясь о том, были ли они правильными или неправильными, из-за чего мы все оказались вовлечены в страдания. Если Рама переносит изгнание, чтобы удовлетворить глупость царицы Кайкейи, то, несомненно, это злой поступок. Даже если боги повелели изгнать Раму, я не вижу для этого причин. Действуя с несовершенным пониманием, царь, невзирая на последствия, изгнал Раму, что, несомненно, причинит ему невыразимые страдания. Я не вижу в царе родительской привязанности; для меня Шри Рамачандра - брат, учитель, родственник и отец. Любимец всего мира Шри Рамачандра, преданный всеобщему благу, был изгнан, как люди могут одобрить этот поступок? Изгнав вопреки воле народа Шри Рамачандру, добродетельного и любимого, как он может претендовать на то, чтобы быть царем?

“Мудрая Джанаки, о царь, стояла безмолвно, ее глаза были неподвижны и пусты, как у одержимой духом. Эта прославленная дочь Джанаки, незнакомая со страданиями, плакала от горя и не могла говорить. Увидев лицо своего господина, мокрое от слез, у нее пересохло во рту, и, глядя на меня, она горько заплакала. Так Шри Рама с искаженным горем лицом, поддерживаемый Лакшманой, обратился ко мне, сидящему в царской колеснице, в то время как аскетичная Сита молча смотрела на меня".

Глава 59 - Царь оплакивает отсутствие Рамы

Сумантра сказал: “О царь, когда Шри Рама вошел в лес, я вернулся, и усталые лошади остановились, проявляя признаки беспокойства. Выразив почтение двум принцам, я взошел на колесницу и, сдерживая свое горе, отправился вперед, оставаясь несколько дней с Гухой, в надежде, что Шри Рама может снова позвать меня и взять с собой.

“О царь, возвращаясь домой, я увидел, что сами деревья полны скорби, их нежные побеги, почки и цветы увяли! Вода в прудах и реках медленно убывала, листья в лесах опадали, звери были неподвижны, беспокойные слоны больше не бродили туда-сюда. Огорченный разлукой с Рамой, лес погрузился в тишину. О царь, вода в прудах помутнела, и лотосы погрузились в воду, не в силах вынести разлуки с Рамой. Рыбы и водоплавающие птицы покинули свои привычные места обитания, а водные растения и те, что росли на суше, больше не издавали своих благоухающих ароматов, в то время как их плоды были лишены вкуса. Сады были лишены красоты, а птицы неподвижно сидели на ветвях.

“Когда я въезжал в Айодхью, никто, казалось, не был счастлив, и горожане, созерцавшие царскую колесницу без Рамы, постоянно вздыхали. О Господь, увидев издали колесницу, возвращающуюся без Рамы, все погрузились в скорбь. Женщины города из своих окон, балконов и крыш, увидев колесницу без Рамы, разразились плачем. Со слезами, капающими из их ненакрашенных глаз, полных страдания, они отводили свой взгляд от всего. Сегодня я не могу отличить друга от врага из-за горя. Все люди вместе со слонами и лошадьми присоединяются к страданиям и скорби, все страдают от разлуки с Рамой. Город Айодхья, заброшенный и несчастный, напоминает царицу Каушалью, лишившуюся своего сына!”

Услышав эти слова, царь пришел в волнение и дрожащим голосом обратился к возничему: “О Сумантра, я глубоко раскаиваюсь в том, что, не посоветовавшись с моими способными советниками и старейшинами, я даровал блага злонамеренной Кайкейи, находящейся под властью Мантары. Этот непреднамеренный поступок был совершен мной, вдохновленным моим желанием Кайкейи, без консультации с моими друзьями и министрами. О Сумантра, это великое бедствие является результатом судьбы и уничтожит Дом Икшваку. О Возничий, Если я когда-либо сделал тебе что-нибудь хорошее, тогда поскорее отведи меня к Шри Рамачандре; моя жизнь быстро покидает мое тело, или ты пойдешь в лес и заставишь Раму вернуться, если он все еще будет послушен мне. Если тот Могущественный уйдет далеко отсюда, тогда посади меня на колесницу и поезжай туда поскорее; я желаю взглянуть на него еще раз. Где Рама, старший брат Лакшманы, чьи зубы напоминают водяные лилии и который является могучим воином? Если я хочу жить, я должен увидеть этого добродетельного человека. Если я не увижу Раму с покрасневшими глазами, в красивых серьгах, украшенных драгоценными камнями, я непременно погибну. О! Что может превзойти мою боль, что в момент смерти я не могу увидеть Раму, героя Дома Икшваку? О Рама, О Лакшмана, о Терпеливая Сита, вы не знаете, что я умираю в горьких муках”.

Царь, чей разум утонул в море печали, воскликнул: “О Каушалья, этот океан страданий, вызванный разлукой с Рамой, бездонен, его берега отделены от Ситы, глубокие вздохи - это водовороты, омраченные моими слезами, вытягивание рук - это его беспокойное движение, стенания - это звук его грома, растрепанные волосы - это водоросли, слова Мантары - крокодилы, а Кайкейи - огонь в его глубинах, неприступные скалы – это данные ей блага, которые послали Раму в лес. Без Рамы я тону в этом бездонном море, живу, но не могу пересечь его. Я желаю увидеть Раму и Лакшману в этот день, но, увы, Я не могу осуществить свое желание в результате какого-то великого греха, ранее совершенного мной”.

Жалуясь таким образом, царь упал без чувств на ложе. Монарх, оплакивая отсутствие Рамы, упал в обморок. Услышав слова царя, мать Рамы, царица Каушалья, была охвачена страхом.

Глава 60 - Возничий пытается утешить царицу Каушалью

Царица Каушалья, лежащая, дрожа, на земле, как мертвая или одержимая злым духом, теперь сказала возничему: “О Сумантра, отведи меня туда, где обитают Рама, Лакшмана и Джанаки! Жизнь без них, даже на мгновение, тщетна. Быстро возвращайся туда на своей колеснице, я должна либо последовать за ними, либо отдать себя смерти”.

Шри Сумантра, плачущий и расстроенный, почтительно попытался утешить царицу, сказав: “О госпожа, оставьте беспокойство, смятение и тревогу, порожденные горем! Шри Рама будет счастливо жить в лесу! Принц Лакшмана, смиренный, служащий Раме и живущий в соответствии с добродетелью, создаст для себя благоприятное будущее. В уединенном лесу Шри Сита, ее разум полностью сосредоточен на Раме в преданности, будет жить без страха, как в своем собственном доме. Я не вижу недостатка мужества в принцессе Сите, казалось бы, она родилась, чтобы жить в чужой стране. Как в прежние времена она наслаждалась парками и садами, так и сейчас наслаждается необитаемым лесом. Сита, чье лицо напоминает полную луну, ее разум поглощен Рамой, зависит от него, резвится в лесу; с ее сердцем и разумом, сосредоточенными на нем, она выдерживала бы эту великую столицу не лучше, чем дикую местность без Рамы. Гуляя по лесу, видя, деревни, реки, города и различные виды деревьев, она расспрашивает Раму об их истории и происхождении. Для нее лес - это сад удовольствий в окрестностях Айодхьи. Это я помню о Сите, но то, что она сказала о Кайкейи, теперь ускользает у меня из головы”.

Сумантра, тщательно скрывая упоминание о Кайкейи, которое вырвалось у него по неосторожности и для того, чтобы умилостивить царицу Каушалью, обратился к ней дальше, сказав: “Блеск лица Джанаки не омрачен усталостью от путешествия или ветрами, или страхом перед опасными зверями, или жаром солнца. Лик принцессы, напоминающий полную луну, не испорчен пребыванием в лесу. Ее ноги, больше не выкрашенные киноварью, кажутся свежими, как лотосы.

Принцесса, всегда чрезвычайно преданная Раме, не сняла своих украшений, но с ее позвякивающими ножными браслетами счастливо шагала вперед, заставляя даже лебедей завидовать ей. Уверенная в силе Шри Рамы, она не испытывает страха при виде льва или тигра в лесу. О Госпожа, нет причин для печали ни для этих троих, ни для царя, ни для тебя самой. Добровольное изгнание Шри Рамы, повинуясь приказу своего отца, останется предметом почитания для всего мира до тех пор, пока будут существовать солнце и луна. Изгнав печаль, Шри Рама, следуя по пути, проложенному мудрецами, питаясь фруктами и ягодами, выполняет завет своего отца”.

Несмотря на утешение возничего, царица Каушалья, разрываемая горем в разлуке со своим сыном, воскликнула: “О мой Дорогой, о Мой Сын, о Рама”, - и продолжала плакать.

https://www.wisdomlib.org/hinduism/book/the-ramayana-of-valmiki/d/doc423997.html

Перевод Ирины Смирновой

img_2_1639975230912.thumb.jpg.8f597e683b16c27777bea547f0d40b62.jpg

https://www.sairam.ru/topic/12179/?page=7&tab=comments#comment-175884

Комментариев нет:

Отправить комментарий