вторник, 21 декабря 2021 г.

Еще один вариант перевода Шри Рудрам

В группе на Фейсбуке Ом намах Шивая Валерий Звягинцев пишет 

Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नम आनिर्हतेभ्यो
18.НАМА ААНИРХАТЕЕ БХЬЙОО
Хатах - разрушители. А- означает, что это относится только к тем, кто творит зло. Ни - указывает на тотальное разрушение. Никакое зло не останется незамеченным.
Поклон тем Рудрам ( пребывающим в сердцах живых существ - Джив как один и тот же Рудра - Параматман, сияние чистого свидетельствующего сознания, который кажется множеством из-за покрова неведения), которые уничтожают все грехи ( ни одно неправедное действие не остается незамеченным, так как все впечатления - самскары хранятся в памяти - Читте)!

Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो विचिन्वत्केभ्यो
17.НАМОО ВИЧИНВАТКЕЕ БХЬЙОО
Вичинватах - те Рудры, которые оценивают наши действия с точки зрения Дхармы и определяют их плоды в виде блага или боли.

Поклон тем Рудрам ( пребывающим в сердцах живых существ - Джив как один и тот же Рудра - Параматман, сияние чистого свидетельствующего сознания, который кажется множеством из-за покрова неведения), которые оценивают действия каждого существа с точки зрения добра и зла ( в форме Манаса - оценивающего ума)!

Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो विक्षीणकेभ्यो
16.НАМОО ВИКШИИНАКЕЕ БХЬЙО
Викшинаках - те, кто причиняют вред, разрушают.
Поклон тем Рудрам ( пребывающим в сердцах живых существ - Джив как один и тот же Рудра - Параматман, сияние чистогосвидетельствующего сознания, который кажется множеством из-за покрова неведения ), которые причиняют страдания ( разрушая существующую карму, накопленную вследствие привязанности к чувственным объектам, скрывающую свет Атмана)!

Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो वः किरिकेभ्यो देवानाग्ं हृदयेभ्यो
15.НАМОО ВАХ КИРИКЕЕ БХЙОО ДЕЕВААНААгм ХРИДАЙЕЕ БХЬЙО
Вах - тем ( Рудрам) - во множественном числе. Кириках - кто дарует благосостояние, изливая все блага на преданных. Хридая - сердце. Дева - Боги.
Поклон тем Рудрам, пребывающим в сердцах богов ( в сердцах всех живых существ - Джив как один и тот же Рудра - Параматман, сияние чистого свидетельствующего сознания, который кажется множеством из-за покрова неведения), которые даруют все блага в мире ( как плоды кармы, которую переживают живые существа - Дживы в форме Ахамкары - эго Я)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नम आख्खिदते च प्रख्खिदते च
14.НАМА ААКХКХИДАТЕЕ ЧА ПРАКХКХИДАТЕЕ ЧА
Акхидате - тому, атакует мягко. Пракхидате - тому, кто атакует сильно.
Поклон Тому, кто присутствует в тех, кто атакует мягко ( кто пытается достичь Бхагавана своими собственными усилиями, поддерживая таким образом тонкую форму Эго, Ахамакару, чувством Я - делатель), и Тому, кто присутствует в тех, кто атакует сильно ( кто обрел знание своей истинной природы и разрушил Эго, полностью предавшись Бхагавану)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमोऽपगुरमाणाय चाभिघ्नते च
13.НАМОО ПАГУРАМААНААЙА ЧААБХИГХНАТЕЕ ЧА
Апа-Гураманая - тот, кто поднимает оружие, угрожая. Абхигхна - тот, кто атакует, бьет.
Поклон Тому, кто присутствует в тех, кто поднимает оружие ( в тех, кто пребывает в неведении и чье Эго подобно поднятому оружию, готовому сражаться за свои интересы), и Тому, кто присутствует в тех, кто атакует ( в тех, кто осознал свою истинную природу и рабство Эго, и повергает его)!
Возможно, это иллюстрация


Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः पर्ण्याय च पर्णशद्याय च
12.НАМАХ ПАРНЙААЙА ЧА ПАРНАШАДЙААЙА ЧА
Парна - листья. Парнашада - листья, опадающие осенью, сухие.
Поклон Тому, кто присутствует в живых листьях ( в тех, кто выполняет предписанные Ведами действия- ритуалы, медитацию, паломничество и т. д. осознанно, без чувства Эго я, посвящая все плоды Высшему), и Тому, кто присутствует в сухих, опавших листьях ( в бесплодных действиях, выполняемых с чувством Эго, механически или ради желаемых благ)!



Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नम ऊर्व्याय च सूर्म्याय च
11.НАМА УРВЙААЙА ЧА СУУРМЙААЙА ЧА
Урви - Земля. Сурми = су - прекрасный + урми - волна = волны реки.
Поклон Тому, кто присутствует в Земле ( в материальном, земном сознании тех, кто пребывает в неведении), и Тому, кто присутствует в прекрасных волнах реки ( энергии Кундалини Шакти, несущей знание истинной природы мира)!




Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो लोप्याय चोलप्याय च ॥ ९-१॥
10.НАМОО ЛООПЙААЙА ЧООЛАПЙААЙА ЧА
Лопья - места с твердой почвой, где даже трава не растет, обычно труднодоступные. Улапья - трава.
Поклон Тому, кто присутствует в труднодоступных местах с каменистой почвой, где не растет даже трава ( в сознании тех, кто пребывает в неведении и не обладает знанием - джняной, необходимой для познания истинной природы Я ), и Тому, кто присутствует в траве ( кто обладает знанием- джняной и методами духовной практики - имеет знание пути)!

Шри Рудрам Намакам

Анувака 9
नमः शुष्क्याय च हरित्याय च
9.НАМАХ ШУШКЙААЙА ЧА ХАРИТЙААЙА ЧА
Шушка - сухое лишенное влаги и жизни место. Харита - зеленое влажное, плодородное место.
Поклон Тому, кто присутствует в сухих, лишенных влаги местах ( те, чье поклонение и духовные усилия не дают плодов, так как лишены знания - джняны и преданности - бхакти), и Тому, кто присутствует во влажных зеленых местах ( те, чье поклонение и усилия плодотворны, так как наполнены джняной и бхакти)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः पाग्ं सव्याय च रजस्याय च
8.НАМАХ ПААгм САВЙААЙА ЧА РАДЖАСЙААЙА ЧА
Памсавах - частицы пыли, невидимые невооруженным глазом. Раджасах - большие, видимые частицы пыли.
Поклон Тому, кто присутствует в невидимых частицах пыли (в спящем под воздействием тамогуны сознании, невидимая Карма которого как пыль скрывает истинную природу Я), и Тому, кто присутствует в видимой пыли ( в пробужденном сознании, предпринимающем активные усилия по очищению видимой им Кармы, духовную уборку с участием раджогуны)!

Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो ह्रदय्याय च निवेष्प्याय च
7.НАМОО ХРАДАЙЙААЙА ЧА НИВЕЕШПЙААЙА ЧА
Храда - озеро Ни-вешах -водоворот
Поклон Тому, кто присутствует в чистых водах озёр (в незамутненном чистом сознании) и в бурных водоворотах (беспокойном уме,охваченном страстью)

Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमस्तल्प्याय च गेह्याय च
5.НАМАС ТАЛПЙААЙА ЧА ГЕЕХЙААЙА ЧА
Талпья - кровать. Гехья - дом, особняк с садом.
Поклон Тому, кто присутствует в ( спящих на) кроватях ( в спящем животном сознании, озабоченном только комфортом тела), и Тому, кто присутствует в тех, кто живет в особняках ( в сознании Я- делатель, Ахамкаре , считающем себя собственником тела - особняка и сада - интеллекта, не ведающем истинного хозяина - Атмана)!

Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः काट्याय च गह्वरेष्ठाय च
6.НАМАХ КААТЙААЙА ЧА ГАХВАРЕЕ ШТХААЙА ЧА
Ката - непроходимые заросли. Гах-Вара - глубокие, подземные пещеры. Гахварештхая - тот, кто присутствует в глубоких пещерах.
Приветствия Тому, кто присутствует в непроходимых зарослях (сансаре, в которой заблудились души), и Тому, кто присутствует в глубокой пещере ( как истинное Я - Атман, пребывающий в пещере сердца, медитация на которого ведет к освобождению)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः कपर्दिने च पुलस्तये च
3.НАМАХ КАПАРДИНЕЕ ЧА ПУЛАСТАЙЕЕ ЧА
Капарда - волосы, связанные в узел в виде раковины. Капардин - тот, кто носит прическу в виде Капарды. Пуласти - волосы, свободно вьющиеся.
Поклон Тому, кто присутствует в тех, чьи волосы связаны в узел - капарду ( кто идет по пути отречения от мира), и в тех, чьи волосы свободно вьются ( кто идет по пути служения в мире)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमो गोष्ठ्याय च गृह्याय च
4.НАМОО ГООШТХЙААЙА ЧА ГРИХЙААЙА ЧА
Го - корова. Гоштха - коровник. Гриха - дом, где живет семья домохозяина.
Поклон Тому, кто присутствует в коровнике ( в форме чувственного ума, Манаса, который является рабом чувств), и Тому, кто присутствует в доме, где живет домохозяин с семьей ( в форме духовного разума Буддхи, хозяина, управляющего чувствами)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नम इरिण्याय च प्रपथ्याय च
1.НАМА ИРИНЙААЙА ЧА ПРАПАТХЙААЙА ЧА
Ириньях - бесплодная земля, пустыня. Прапатхьях - плодородная земля. Также- путь, известный многим.
Поклон Тому, кто присутствует в сухой бесплодной земле (Эго - сознание, которое лишено знания Истины и благодати) и Тому, кто находится в плодородных землях (сердце, освещенное светом духовного разума, Буддхи, место пребывания истинного Я, Атмана)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 9
नमः किग्ंशिलाय च क्षयणाय च
2.НАМАХ КИгмШИЛААЙА ЧА КШАЙАНААЙА ЧА
Кимшила - каменистая почва. Кшаяна - земля, пригодная для жизни.
Поклон Тому, кто присутствует в каменистой почве ( ум, полный страстей и желаний), и Тому, кто присутствует в землях, пригодных для жилья ( чистый саттвический разум, в котором отсутствует Эго)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः सिकत्याय च प्रवाह्याय च ॥ ८-२॥
17.НАМАХ СИКАТЙААЙА ЧА ПРАВААХЙААЙА ЧА
Сиката - песок. Пра-вата - поток или течение воды.
Поклон Тому, кто присутствует в речном песке и в течении воды ( Шиве в форме Махакала - великое Время)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नम आतार्याय चालाद्याय च
15.НАМА ААТААРЬЙААЙА ЧААЛААДЙААЙА ЧА
Тара - переправа. А-тарья - тот, кто не может пересечь океан сансары. Лад - вкус. А-ладья - тот, кто не может испытать вкус освобождения - кто переживает вкус плодов своей кармы.
Поклон Тому, кто пребывает в тех, кто не может пересечь океан сансары (кто в форме Дживы перерождается снова и снова в сансаре), и кто пожинает вкус плодов своей кармы!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः शष्प्याय च फेन्याय च
16.НАМАХ ШАШПЙААЙА ЧА ПХЕЕНЙААЙА ЧА
Шашпа - молодая нежная трава. Пхена - речная пена.
Поклон Тому, кто присутствует в молодой нежной траве и в речной пене (вечному Атману, присутствующему в скоротечной и эфемерной жизни как Время)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः पार्याय चावार्याय च
13.НАМАХ ПААРЬЙААЙА ЧААВААРЬЙААЙА ЧА
Парьяя - тому, кто находится на этой стороне или берегу. Аварьяя - тому, кто находится на другой стороне или берегу.
Простирание перед Тем, кто присутствует на этом берегу ( в проявленном мире сансары как сознание живых существ, погруженных в чувственное переживание мира), и Тому, кто находится на другом берегу (кто является истинной реальностью бытия, чистым Сознанием, объектом медитации для тех, кто ищет освобождения)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः प्रतरणाय चोत्तरणाय च
14.НАМАХ ПРАТАРАНААЙА ЧООТТАРАНААЙА ЧА
Тара - ( см. комментари к мантре 😎 - то, что спасает, переправляет через океан сансары. Пра-тараная - тот, кто пересек океан, кто знает, как пересечь океан сансары. В слове ут-Тарана, префикс Ут перед Тарана указывает на подъем вверх. Уттараная - тот, кто переправляет через океан, помогает пересечь океан сансары.
Поклон Тому, кто пересек океан сансары ( кто находится за пределами сансары и знает как пересечь океан), и Тому, кто переправляет через океан (даруя Знание, несущее освобождение)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमस्तीर्थ्याय च कूल्याय च
12.НАМАС ТИИРТХЙААЙА ЧА КУУЛЙААЙА ЧА
Тиртха - святое место, место паломничества и очищения души. Кула - берег реки, моря.
Простирание перед Тем, кто является Тиртхой - святым местом и духовной переправой (очищающей сознание и позволяющей пересечь океан сансары), и Тем, кто является берегом океана сансары ( целью духовной практики)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः शङ्कराय च मयस्कराय च
10.НАМАХ ШАНКАРААЙЯ ЧА МАЙАСКАРААЙА ЧА
Шанкарая - тому, кто дает счастье в этом мире. Майяскарая - тому, кто дарует высшее блаженство.
Поклон Тому, кто дает счастье в этом мире (блаженство осознанности тем, кто поклоняется и медитирует на Него), и Тому, кто дарует счастье в высших мирах ( высшее блаженство освобождения)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः शंभवे च मयोभवे च
9.НАМАХ ШАМБХАВЕЕ ЧА МАЙООБХАВЕЕ ЧА
Шам - счастье, бху - источник. Шамбху - имя Шивы, означающее - источник счастья и благополучия мира. Шамбхаве - Тот, кто является источником счастья и благополучия мира. Майобхаве -Тот, кто является источником блаженства в высших мирах.
Поклон Тому, кто является (единственным) источником счастья как в этом мире, так и Тому, кто является источником блаженства в высших мирах!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमो वृक्षेभ्यो हरिकेशेभ्यो
7.НАМОО ВРИКШЕЕ БХЬЙОО ХАРИКЕЕШЕЕ БХЬЙОО
Врикша - дерево. Харикеша - зеленые волосы = листья.
Поклон Тому, кто присутствует в деревьях ( Ведах) и Тому, кто имеет зеленые листья как волосы (предписанные Ведами действия, защищающие благополучие людей, такие как поклонение - Упасана)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमस्ताराय
8.НАМАС ТААРААЙА
Тара - Пранава, мантра ОМ.
Поклон Тому, кто в форме Пранавы, Тарака (спасительной) мантры ОМ, переправляет живые существа через океан сансары, даруя им освобождение!



Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमो अग्रेवधाय च दूरेवधाय च
5.НАМОО АГРЕЕВАДХААЙА ЧА ДУУРЕЕВАДХААЙА ЧА
Агревадхая - тот, кто находится впереди своей армии на поле боя и убивает врагов первым. Дуревадхая - тот, кто разрушает силу врагов на большом расстоянии, еще до начала сражения.
Поклон Тому, кто находится впереди на поле боя и убивает врага первым (кто уничтожает неведение - авидью), и Тому, кто разрушает силу врага на расстоянии еще до начала боя (кто лишает силы привязанности и желания, являющиеся следствием неведения)!



Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमो हन्त्रे च हनीयसे च
6.НАМОО ХАНТРЕЕ ЧА ХАНИИЙАСЕЕ ЧА
Хантре - тот, кто уничтожает высокомерие. Ханиях - тот, кто убивает ненавидящих его.
Поклон Тому, кто уничтожает высокомерие (эгоизм, Ахамкару) и Тому, кто убивает ненавидящих Его ( уничтожает демонические качества)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः शङ्गाय च पशुपतये च
3.НАМАХ ШАНГААЙА ЧА ПАШУПАТАЙЕЕ ЧА
Шанга = шан + га - тот, кто приносит счастье в мир. Пашупати - Господь и защитник всех живых существ ( от Творца Брахмы до животных), связанных сансарой.
Поклон Тому, кто приносит в мир счастье, и Тому, кто является Господом всех живых существ (кто дает высшее счастье освобождения всем связанным сансарой живым существам - Пашу)!


Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नम उग्राय च भीमाय च
4.НАМА УГРААЙА ЧА БХИИМААЙА ЧА
Угра - свирепый, грозный. Бхима - ужасный.
Поклон Тому, кто является грозным по отношению к врагам (кто уничтожает врагов - жадность, похоть, злобу и т. д. ), и Тому, кто вселяет ужас во врагов!



Шри Рудрам Намакам
Анувака 8
नमः सोमाय च रुद्राय च
1.НАМАХ СООМААЙА ЧА РУДРААЙА ЧА
Сома -Божественный нектар. Рудра - тот, кто уничтожает страдания сансары.
Поклон Тому, кто будучи нектаром бессмертия, дарует высшее знание (Атмаджняну- знание истинного Я), и кто в форме Рудры - Разрушителя освобождает от страданий сансары!



Шри Рудрам Намакам
Анувака 7
नमो वास्तव्याय च वास्तुपाय च ॥ ७-२॥
16.НАМОО ВААСТАВЙААЙА ЧА ВААСТУПААЙА ЧА
Ваставах - происходит от васту- владение, собственность. Это может быть имущество, дом. Васту-пах - хранитель дома.
Поклон Тому, кто присутствует в форме дома ( тело человека) и Тому, кто является его хранителем (сознание - Атман)!

Комментариев нет:

Отправить комментарий