среда, 26 апреля 2017 г.

О гимне Шри Рудрам

О гимне Шри Рудрам
maxresdefault.thumb.jpg.5bb3fd61327d05a7f274c1f8a675f62a.jpg

Гимн Шри Рудрам находится в самом сердце Вед. И это не метафора. Если раскрыть Веды как одну
 книгу посередине, то в центре окажется Яджурведа.
Яджурведа состоит из семи частей, называемых Скандхи. В центре средней Скандхи находится
 Шри Рудрам, состоящий из тысяч мантр, воспевающих Рудру.
В центре этих тысяч мантр находится Панчакшара - пятислоговая мантра Намах Шивая.
В своей книге "Господь Шива и его почитание" Свами Шивананда сказал:
"Веды называют Шабда Брахман, звуковое воплощение Всевышнего Господа - Парамешвары, 
который является Веда Пурушей, духом Вед.
Яджурведа считается головой Парамешвары, Шри Рудрам - это его лицо, а мантра Намах Шивая -
 это его глаз. Слог Ши, означающий Шиву, который находится в центре мантры, это глазное 
яблоко". Таким образом, мантра Намах Шивайя является семенем, из которого произрастает все 
дерево гимна Шри Рудрам. Понимание ее смысла дает ключ к пониманию сути этого великого 
гимна.
" Намах Шивая" означает "Простирание перед Господом Шивой". "Шива" означает "Наивысшее
 Благо". "Намах" обозначает Дживатман, индивидуальное сознание, а "Шива" обозначает 
Параматман, космическое сознание. "Айя" означает идентичность Дживатмана и Параматмана.
Таким образом, мантра Намах Шивайя по своему смыслу является Махавакьей (великим Словом 
Истины) подобно ведическому изречению "Тат Твам Аси" (Ты есть То), которая утверждает 
единство индивидуального и высшего сознания.
Мантра Намах Шивайя позволяет найти Источник наивысшего блага, находящийся внутри каждого
 живого существа как высшее состояние его сознания.

Простирания перед гневной формой Шивы Рудрой

DSC_9796.thumb.JPG.16532c63903832bfd0fa1912af35e398.JPG
Ом Намо Бхагавате Рудрайя
Намо - Намаха - поклон, простирание. Бхагавате - Бхагавану. Бхагаван - Всевышний, тот, кто имеет 
шесть высших божественных качеств: святость, силу (или дхарму согласно определенным текстам),
 славу, богатство, знание и бесстрастие. Рудра - гневная форма Шивы, аспект разрушителя - тот,
 кто уничтожает грехи, несчастья, печали сансары.
Смысл мантры: 
Простирание перед Бхагаваном Рудрой, Разрушителем печалей сансары!

Шри Рудрам является глубочайшим духовным текстом
209055_468512173168919_1276301070_o.thumb.jpg.6766e7d8b3a9f2595c1451f91d1b24a6.jpg

Впервые я услышала Веды в Путтапарти в ашраме Сатья Саи Бабы. Пение браминов, ритм и 
мелодия Ведических гимнов буквально завораживали, вводили в транс. Мне очень захотелось 
научиться самой петь Веды. И первый текст, который я купила с английской транслитерацией
 санскрита, был гимн Шри Рудрам.
Первые попытки произношения Ведических мантр на санскрите давались с трудом, но охоту к 
изучению не отбили. Было нечто неизъяснимо притягательное в самом санскрите и в звучании 
гимнов. Когда в Ашраме Саи Бабы начали ежедневно петь Шри Рудрам, обучение пошло быстрее.
 Подпевать браминам с текстом в руках вошло в привычку. В отличие от просто слушания гимна, 
пение давало возможность тотально сосредоточиться на звуке и вводило в особое блаженное и
 возвышенное состояние. Со временем этого стало мало. Появилась потребность в понимании 
смысла гимна. Проштудировав имеющиеся переводы, я поняла, что ничего не поняла. Архаичность
 языка и образов создавали ощущение, что этот гимн очень далек от современного типа 
мышления, и от этого ценность самого текста показалась сомнительной. Я задала вопрос: может 
достаточно просто петь его, погружаясь в вибрации? Может это только магия звучания Ведических
 мантр? Или это просто форма поклонения?
Несомненно, слушание и пение ведических мантр это медитация. Звук и ритм работают на уровне
 вибрационного воздействия, возвышая и очищая энергию и сознание. Пение, задействуя речь, 
усиливает эффект, так как выключает внутренний диалог и усиливает концентрацию. Несомненно
 также, пение Ведических гимнов является формой поклонения.
Мантры воспринимаются как молитва, включается сердце, ум сосредотачивается на объекте 
почитания и становится однонаправленным. Гимн превращается в непрестанную молитву и 
приучает ум к сосредоточению.
Но ведь Веды - это вечное неувядаемое духовное знание в целом!
Значит дело в переводе, решила я. Значит надо искать смысл в понимании и переводе сложного с 
точки образности и многозначности языка санскрита. И я начала искать переводы и комментарии 
Шри Рудрам на английском. Оказалось, что Ведические мантры и гимны переводить практически 
невозможно. И дело не только в особом использовании слов в санскрите. Язык Вед является 
символическим, и понимание внутреннего смысла используемых образов и слов требует знания не 
только санскрита и не столько, а Знания в духовном смысле.
Моим багажом, без которого понимание смысла Шри Рудрам было бы невозможно, были 
многолетние занятия йогой и привычка к глубокому медитативному чтению текстов - Упанишад, 
Бхагавадгиты и Йога-сутр Патанджали.
Шри Рудрам также называют Рудра Упанишада или Шатарудрия. Название Рудра Упанишада 
говорит о том, что хотя Рудрам и является частью Карма Канды или ритуальной части Вед, он
 находится на одном уровне с известными упанишадами Джняна Канды, части Вед, содержащей 
духовные знания. Огромную помощь в понимании текста гимна дали комментарии духовных
 мастеров, таких как Шаяна, Бхаттабхаскара и Абхинавашанкара, раскрывающие глубочайшие 
духовные истины. И хотя комментарии великого учителя адвайта-веданты Ади Шанкарачарьи на 
Рудрам не известны, однако в Шветашватара Упанишаде есть многие фрагменты, подобные стихам в Рудрам, и Шанкарачарье приписывают авторство комментариев к этой Упанишаде.
Шветашватара Упанишада является очень важной для шиваитов, такой же как Бхагавадгита для
 кришнаитов, хотя она древнее. Считается, что многие идеи ШветашватараУпанишады получили 
дальнейшее развитие в Бхагавадгите.
Таким образом, я обнаружила, что гимн Шри Рудрам является глубочайшим духовным текстом, в 
котором скрыты не только истины адвайта-веданты, но и практические знания йоги,дающие ключи 
к целостной духовной практике.
Для меня Шри Рудрам стал учебником, соединившим все базовые знания, необходимые для
 всесторонней внутренней работы. Это сочетание знания философии Веданты, практики 
поклонения, Упасаны или Бхакти-йоги, практики Карма-йоги и практики Раджа-йоги как 
дисциплины ума. Работа над переводом заняла пять лет. В процессе работы, по мере роста 
понимания текста и углубления собственной духовной практики, я переписывала перевод не
 менее десяти раз.
SRI-RUDRAM-Sai-Book-Store-Tustin-600x440.jpg.863482884522765313e29e23c61df23e.jpg
Гимн состоит из двух частей - НАМАКАМ и ЧАМАКАМ.
Наконец, я решилась поделиться переводом НАМАКАМ, движимая мыслью, что он может быть 
интересен кому- либо из духовных искателей. Я не претендую на профессионализм и 
совершенство перевода.
(Шри Рудрам. Перевод Галины Менжинской)
Предисловие переводчика

Пуруша Суктам - часть Рудрама
"Пуруша Суктам – это известный ведический гимн. Слово «суктам» означает «хорошо произнесённый». В Пуруша Сукте прославляется Бог (Космическая Личность – Пуруша): Его величие, слава, уникальность, необъятность и сияние. Какое отношение имеет Пуруша Суктам к современному обществу?
- человек – это часть общества
- общество – это часть нации
- нация – это часть Божественности.
Поэтому человек и Бог связаны друг с другом. Человек, общество, природа и Бог взаимосвязаны и 
взаимозависимы. Эти отношения очень хорошо объясняются в Пуруша Сукте".
Бхагаван Шри Сатья Саи Баба

Комментариев нет:

Отправить комментарий