вторник, 2 мая 2017 г.

Шри Ратнакарам Кондама Раджу выдержки из книги "Благословенные души"

Автор – составитель Дж Кришнамурти, служащий Саи Бук траста. Переводчик- корректор телегу –английский. В Сатьям, Шивам, Сундарам, биографии Саи Бабы есть его статьи и переводы стихов Саи Бабы на английский. Писал эту книгу по благословлению. Каждая кандидатура строго отбиралась в Трасте. Всё было до ухода Саи Бабы.  Рабочее место его, в издательстве над книжным магазином,  последний стол справа при входе напротив кресла Бхагавана. Когда выпустим книгу на русском языке можете у него подписать.

Игорь

Благословенные души
Автор Г. Кришнамурти
Прашанти Нилаям    Траст «Шри Сатья Саи Садхана»
Издательский отдел
Прашанти Нилаям

ПРЕДИСЛОВИЕ
Огромная удача, которая сопутствует лишь немногим, - родиться в эпоху прихода на землю Аватара, стать «инструментом» Его божественной миссии и, в конечном итоге, «слиться» с Ним, реализовав высшую духовную цель. Это величайшее благословение в жизни любого человека. На самом деле, Бог сам ищет такие «благословенные души» и дает им возможность стать полезными «инструментами» в своей Миссии, даруя им салокью[1], самипью[2], сарупью[3] и сайюджью[4]. Аватар Шри Рама в Трета Югу даровал такую же возможность великим бхактам (его преданным почитателям) – таким как Хануман и Вибхишана. Когда у Шри Рамы не было ничего, что Он мог бы предложить своему преданному бхакту и служителю Хануману в качестве символа любви и благодарности, Он предложил ему Себя. Сердце Аватара Кришны было невероятно тронуто любовью и преданностью пастухов (гопа) и пастушек (гопи) – именно поэтому Он провел все свое детство в их окружении, показывая им божественные лилы, и в итоге даровав им сайюджью.  Бхагаван Шри Сатья Саи Баба, Аватар Кали-юги, дал красивое описание этого в одном стихотворении:
Нандабала (Бог Кришна) пришел
Как Анандабала (благословенный ребенок),
Чтобы найти своих товарищей;
Рамачандра (Бог Рама) пришел
Как Арамачандра (дающий радость),
Чтобы найти своих приближенных,
Маха Вишну (Бог Вишну) пришел
Как Махи Вишну (Вишну на земле),
Чтобы «поднять оружие» ради установления праведности;
Иша (Бог Ишвара) пришел
Как Бала Саиша (божественный ребенок Саи),
Чтобы играть со своей группой (последователей);
Высший Бог, подобно кукловоду,
Использует души как свои марионетки
На вселенской сцене –
И божественная драма продолжается снова и снова!
Так давайте же наслаждаться этой драмой и немного поговорим о ней.
В миссии Аватара Бхагавана Шри Сатьи Саи Бабы, длящейся уже более 80 лет, некоторые достойные люди сыграли свои «роли» настолько прекрасно, насколько это было возможно - Бхагаван высоко оценил их «игру», и это стало их благословением, а потом их души окончательно «растворились» в Нем. Мы подготовили список из 21 таких людей, и из их биографий была составлена книга «Благословенные души», впервые изданная по случаю празднования 85-летия Бхагавана Шри Сатьи Саи Бабы. В книге рассказывается об их вкладе в миссию Аватара, их бескорыстном служении людям, их духовном опыте и отношениях с Бхагаваном. Возможно, на земле есть миллионы таких «благословенных душ», посвятивших жизнь миссии Бхагавана, и из-за ограниченного объема книги их биографии не были в нее включены –  поэтому составители просят извинить их за это упущение, и мы выражаем бесконечное уважение всем таким людям. Мы надеемся, что эта книга станет источником вдохновения для миллионов последователей Саи по всему миру. Мы приносим к стопам Бхагавана Шри Сатьи Саи Бабы этот скромный дар и просим Его благословений.
Прашанти Нилаям,
Руководитель Треста «Шри Сатья Саи Садхана» (Издательский отдел)
23.11.2010

 "БЛАГОСЛОВЛЁННЫЕ ДУШИ"
Дж. Кришнамурти
Шри Сатья Саи Садхана Траст

1 ШРИ РАТНАКАРАМ КОНДАМА РАДЖУ


Когда Бхагаван Шри Сатья Саи Баба принял земное рождение, Его выбор пал на семью Ратнакарам в Путтапарти –  отдаленной деревеньке  вечно засушливого района Анантапура, бывшего некогда частью штата Мадрас.
Шри Ратнакарам Кондама Раджу (1840-1950 гг.) был главой этого рода и прожил более ста лет. За недостатком информации, едва ли можно проследить историю этой семьи до него. Шри Ратнакарам Кондама Раджу и его брат Суббараджу жили в одном доме вместе со своими большими семьями, как одна семья. Несмотря на то, что семья владела несколькими акрами земли, доход от них был мизерным. Кондама Раджу был очень благочестивым человекам и жил простой и честной жизнью. Довольно часто он принимал участие в деревенских музыкальных постановках и, особенно, в мифологических драмах. Он отлично разбирался в Пуранах и изображенных в них персонажах. Кондама Раджу глубоко почитал своего святого предка, мудреца Венкавадхуту, которому также поклонялись и жители окрестных деревень. Оба сына Кондамы Раджу  –  Педда Венкама Раджу и Чинна Венкама Раджу –  были названы в честь этого святого. Будучи строгим вегетарианцем от рождения, Кондама жил в отдельной части дома вместе со своей женой Лакшмаммой. Кондама Раджу очень любил своего внука Сатью (Шри Сатью Саи Бабу) и считал его Божественным воплощением с самого Его рождения. Старик был наделен божественным видением – он был великим преданным и реализованной душой. Поэтому, по его воле, Сатья всегда находился рядом с ним, дабы он мог постоянно созерцать Божественность мальчика. Кондама Раджу ушёл из жизни в возрасте 110 лет, приняв из рук Бхагавана Шри Сатьи Саи Бабы несколько капель святой воды. Годами позже, Бхагаван Шри Сатья Саи Баба лично рассказал историю священной жизни Кондамы Раджу во время своих лекций:
"Дедушка этого физического тела – Кондама Раджу – поровну распределил скромные владения между своими сыновьями и сыновьями брата. Однажды он собрал всех четырёх сыновей и сказал им: "Вы разделили между собой всю собственность нашей семьи. Мне лично ничего не нужно. Я не приду в ваши дома. Мне не нужна ваша пища. Отдайте мне только то, что я ценю больше всего, –  Сатьяма (Сатью). Мне достаточно того, что этот мальчик будет со мной, и больше мне ничего не нужно". Он осознавал Мою Божественность. Он звал меня "Сатья" (Истина). И всю свою жизнь он находился на службе этой Истине.
В те дни Я готовил для него еду, и это было Моей основной задачей. Каждый день Я вставал рано утром, мыл посуду, готовил еду и потом бежал на уроки в школу в Буккапатнаме. Ровно в час дня в школе звенел звонок, оповещавший учеников о начале обеденного перерыва, и Я мчался в Путтапарти, чтобы подать обед дедушке. Перекусив Сам, Я бежал обратно в школу. Так Я и жил в те дни. 
Но Кондама Раджу чувствовал себя неуютно оттого, что Мне приходилось прилагать такие огромные усилия, бегая между Путтапарти и Буккапатнамом каждый день. Однажды он сказал мне: "Сатья! Тебе не нужно проделывать весь этот путь из Буккапатнама каждый день, чтобы накормить меня обедом и перекусить самому. Я могу сам себя обслуживать. Когда ты собираешься в школу утром, бери с собой немного раги санкати (каша из хлопьев раги)". Моей основной пищей в те дни была только раги санкати, и даже сейчас Я ем только её. Я сомневался, стоит ли мне есть раги санкати в школе, когда другие мальчики приносили с собой  всевозможные блюда в специальных контейнерах. Я боялся прослыть мальчиком из бедной семьи, не способной позволить себе даже рис на обед. Поэтому я решил ходить на обед домой и заявил Кондама Радже: "Дедушка! Я готов пройти любое испытание. Я не уклоняюсь от трудностей. На самом деле, Мне совсем не сложно приходить домой, чтобы подать тебе еду и поесть самому. Для Меня это хорошая тренировка". Он очень расстроился и спросил: "Что же это за тренировка такая? К чему это неимоверное напряжение в возрасте восьми лет?" Он не мог отказать Мне. Он так Меня любил! Кондама Раджу никогда никому не верил, кроме Меня, и поэтому он окончил жизнь так достойно.
Все люди на нашей улице наслаждались приготовленной Мною пищей; особенно –  расамом с перцем. Когда Я возвращался из школы из Буккапатнама, все, кто страдал от лихорадки, сидели в очереди перед нашим домом, ожидая порции расама. Как только Я переступал порог нашего дома, Кондама Раджу говорил Мне: "Мой дорогой! Кажется, эти люди страдают от жара. Они хотят получить расам, приготовленный Тобой. Прошу Тебя, дай им его поскорее". Я быстро приготавливал расам и наполнял их чашки. После расама им становилось легче, и все были счастливы.
Как-то раз, когда Я спал ночью, из Моего дыхания начал исходить звук «Ом».  Кондама Раджу, который спал рядом, очень удивился – он наклонился ко Мне и стал внимательно прислушиваться. На следующее утро он сказал Мне: "Сатья! Мой дорогой! Мы должны отпраздновать это событие. Прошлой ночью звук «Ом» исходил из Твоего дыхания".  С тех пор он слышал звуки мантры «СоХам», когда Я спал. Он подходил ко Мне и проверял, дышу ли Я, приложив палец к Моему носу. Его удивляло, что не слыша Моего дыхания, он все же слышал звук «Со Хам». Так Кондама Раджу пережил несколько божественных опытов.
Однажды, когда Я готовил еду, Кондама Раджу закрыл дверь, подошёл ко Мне и сказал: "Сатья! Сатья!" Я спросил: "В чем дело?" Он взял меня за руки и произнёс: "Сатья! Это не руки. Для меня это Твои Лотосные Стопы. Я желаю одного: в момент, когда я буду покидать этот мир, Ты должен влить несколько капель воды мне в рот своими божественными руками". Я пообещал ему. После этого он прожил еще двадцать лет.
Имя, данное матери этого физического тела её родителями, было Намагирамма. Осознав Мою Божественность, Кондама Раджу предложил своему сыну Педде Венкаме Раджу дать ей другое имя – Ишварамма. Он решил, раз она мать Самого Господа Ишвары, то имя Ишварамма подойдет ей больше всего. Однажды он преклонился перед ней со словами: "Ишварамма! Ты кажешься обычной женщиной. Но это не так! Сам Господь Ишвара родился из твоего чрева. Как же ты благословенна! О, Мать!" На самом деле, она была всего лишь его невесткой. Найдется ли хоть один свёкр или свекровь, готовые преклониться перед своей невесткой? Кондама Раджу дал новое определение имени "Ишварамма". Он сказал ей: "Ишварамма означает мать Господа Ишвары. Таким образом, твое имя священно". В другой день он позвал Венкамму и сказал ей: "Мне жаль, что наши люди живут в невежестве и наивности. Никто не видит божественной мощи, скрытой в Сатье. Этот мальчик – воплощение Божественности. Он не испытывает ни голода, ни необходимости спать. Он может не спать и не есть по нескольку дней, оставаясь таким же свежим и бодрым как всегда".
Каждое утро и вечер Кондама Раджу пешком ходил из деревни в Прашанти Мандир и назад, чтобы получить Мой даршан. Как-то Я сказал ему: "Почему ты так себя изматываешь ежедневными походами сюда и обратно дважды в день? Оставайся в своём доме. Я Сам приду навестить тебя". Кондама Раджу немного смутился и ответил: "Ох, Свами! Разве надлежит Тебе навещать меня?" Он произнёс извиняющимся тоном: "Нет, Свами! Я сам приду в Мандир, чтобы получить даршан Свами. Для меня это будет хорошей тренировкой. Я всего лишь повторяю Твои слова, которые Ты Сам произнес когда-то". К тому времени ему уже было больше ста лет. Даже в таком преклонном возрасте его глаза, уши, ноги и руки были в хорошем состоянии: он мог ходить пешком из старого Мандира в новый даже без помощи трости. Как-то я ему посоветовал: "Ведь по дороге ты можешь столкнуться со стадом. Почему ты не носишь с собой хотя бы палку?" Он ответил Мне: "Зачем мне палка, Свами? С Божьей помощью, мои ноги в хорошем состоянии". Он был настоящим преданным Свами. Он говорил: "Свами! Поистине, Ты – Бог! Никто, кроме нас двоих, не знает этой правды".
Однажды Я сказал ему: "У меня есть листья бетеля, ореховая пудра и лайм. Съешь их как пан (пан – листья бетеля с приправами, которые индийцы повсеместно употребляют как жвачку, – прим. перев.)". Он возразил: "Свами! Зачем мне размельченные орехи? Я не такой старый". Сказав так, он взял листья бетеля и целые орехи и стал жевать, хрустя орехами. Его зубы были крепкими даже в таком зрелом возрасте. Не жаловался он и на зрение. Он свободно мог ходить пешком на дальние расстояния. Раньше пожилые люди были сильными. Они надлежаще использовали свои физические силы и чувства. Они жили с целью: "Родившись человеком, я должен исполнять свой долг". 
Кондама Раджу обычно приходил в Прашанти Мандир рано утром. Я спал напротив Мандира на песке. Зная, что он идет получить Мой даршан, Я натягивал на себя покрывало, притворяясь спящим. Он тихонько приподнимал покрывало с моих ступней, делал паданамаскар (простирание перед Моими стопами) и также тихо уходил, чтобы никто и подумать не мог, что старик в таком почтенном возрасте простирается перед своим внуком.
В один из дней Кондама Раджу подошёл ко Мне и спросил: "Свами! Сколько я еще проживу? Когда я оставлю это тело? " Я ответил, что дам ему Свой даршан, перед тем, как он уйдет из этого мира. Как-то вечером Я пошёл в деревню Путтапарти. Кондама Раджу сидел на раскладушке и пел религиозные песни. Заметив Меня, он встал со своей раскладушки, простерся у Моих стоп и воскликнул, не в силах сдержать радости: "Свами! Ты пришел!" Он молил Меня: "Свами! Я знаю, Ты не простой ребенок. Ты Сам Господь Ишвара. Ты родился в нашем роду, только чтобы помочь нам пересечь океан самсары. У меня есть маленькое желание. В далекие дни Трета-юги царь Дашаратха пожелал покинуть этот бренный мир после принятия нескольких капель святой воды из рук Шри Рамы. Но его желание не было исполнено. С другой стороны, птица Джатаю, сразившись на смерть с Раваной, когда тот похитил Ситу, получил прапти (благословение). Я всем сердцем молюсь о получении такого благословения. До того, как я покину это тело, ты должен влить несколько капель воды мне в рот своими божественным руками!" Я дал ему слово, что его желание будет исполнено.
Однажды Кондама Раджу позвал Ишварамму и сказал: "Посмотри, подъезжает ли Свами к храму Сатьябхамы." Ишварамма вышла и подтвердила: "Да, Свами едет на своей машине". Кондама Раджу ответил: "Ишварамма! Мой конец близок. Я не проживу дольше. Поэтому Бог и едет сюда, чтобы исполнить мое последнее желание". Бедная женщина! Ишварамма совершенно наивно воскликнула: "Что, свекр?! Где Бог? Как Он придет?" Кондама Раджу указал на Меня пальцем и произнес: "О, наивная женщина! Ты все еще живешь в иллюзии, что Сатья – твой сын? Смотри! Бог идет". Ишварамма также знала о Моей божественности. Она не раз была свидетелем проявления сверхчеловеческой силы Свами. И всё же из своих материнских чувств она не могла выйти из иллюзии, что Я – её "Сатья"
Кондама Раджу позвал Ишварамму и сказал: "Сам Бог идет, чтобы забрать меня с Собой. Он идет исполнить Свое обещание, данное мне много лет назад. Пожалуйста, принеси немного воды в стакане. Он вольет несколько капель мне в рот, и я спокойно оставлю этот мир". Ишварамма поинтересовалась: "Но ты же ничем не болен, у тебя даже нет температуры. Ты абсолютно здоров. Почему тогда ты говоришь, что умрёшь?" Он ответил: "Смерть приходит внезапно. Все случится по воле Бога. Пожалуйста, принеси немного воды". Чтобы не спорить с ним, Ишварамма принесла воды в стакане. Кондама Раджу попросил её опустить в воду лист базилика.
Он ждал Моего приезда, держа в руках стакан. Как только Я подошёл к нему, он сказал: "Свами! Я готов!" Я ответил: "Я тоже готов". Кондама Раджу уселся на пол и попросил меня сесть на раскладушку. Он положил свою голову Мне на колени и взмолился: "Свами! Я должен кое-что сказать. Выслушай меня". Ишварамма слушала наш разговор и  никак не могла взять в толк: "Какое странное зрелище! Как может этот человек в таком преклонном возрасте оказывать столько почтения своему юному внуку!" Кондама Раджу выразил свои чувства так: "Свами! Ты пришёл сюда, чтобы исполнить Свое обещание, данное мне около двадцати лет назад. Небеса могут обрушиться, океаны – высохнуть, но Твое обещание не может оказаться пустым". Я только улыбнулся в ответ. Он попросил Меня: "Свами! Прошу, не пытайся ввести меня в заблуждение своей чарующей улыбкой. Возьми этот стакан, отпей из него немного воды и налей несколько капель мне в рот Своими божественными руками". Он также сказал: "У царя Дашаратхи родилось четыре сына после проведения Путракамешти ягьи (особого ритуала, проводимого для рождения сына). Сам Господь Нараяна родился как Шри Рама, Лакшмана - это Адишеша (змей, служащий ложем Господу Нараяне), Бхарата и Шатругхна – это раковина и оружие Сударшана-чакра Господа Нараяны. Несмотря на то, что царь получил таких сыновей, ни один из них не смог влить в рот Дашаратхе несколько капель воды в последний миг его жизни. Свами! Ты родился  в нашем роду Ратнакара. Сам Господь принял рождение в нашем роду, в сутре Апастама и готре Бхарадваджа. Для нас это огромная удача. Поэтому, пожалуйста, исполни мое последнее желание. Не дай мне умереть неудовлетворённым, как царь Дашаратха". Я успокоил его, что приехал исполнить его последнее желание. Подняв стакан, Я отпил немного воды и влил остаток ему в рот. Кондама Раджу ощутил чрезвычайную радость и удовлетворение. Не в силах удержать в себе эти чувства, он воскликнул: "Свами! Какая удача принять несколько капель воды из Твоих божественных рук и покинуть этот мир! Не все люди могут заполучить такую удачу. Мне повезло. Моя жизнь стала священной!" С этими словами и блаженной улыбкой на губах он испустил последний вздох.
Кондама Раджу владел маленькой лавкой, где продавались разные мелочи, такие как листья и орехи бетеля. До своей смерти, как-то раз он пришёл ко Мне, дал Мне немного денег и попросил: "Свами! Я никогда не был несправедлив к кому бы то ни было, и я никого не обманывал. Но я мог случайно задолжать кому-то анну (1/16 рупии) или около того. Раз Ты решил воплотиться в нашей семье Ратнакара, весь наш род благословлен. Я не хочу умирать должником. Поэтому, пожалуйста, распорядись, чтобы эти деньги разменяли на монеты и рассыпали их по моему мертвому телу во время похоронной процессии. Так я избавлюсь от всех своих возможных денежных долгов". Я спросил: "Зачем тебе давать Мне деньги? Я Сам могу все устроить!" Но он настаивал: "Нет, Свами! Мои долги должны быть уплачены из моих же денег!"
Таким образом, все члены этой семьи были людьми жертвенными и благочестивыми и руководствовались в жизни только благородными принципами. Только благодаря своей добродетели они смогли завоевать Божью благодать».



[1] Салокья (санскр. salokya) – пребывание в одном мире с кем-либо, в данном случае, с Аватаром.
[2] Самипья (санскр. samīpya) – близость к Аватару
[3] Сарупья (санскр. sarūpya) – пребывание в одной и той же форме (с Аватаром).
[4] Сайюджья (санскр. sayujya) – единство (с Аватаром).

Комментариев нет:

Отправить комментарий