четверг, 7 ноября 2019 г.

Книга 9 Шри Деви Бхагавата Пурана главы с 1 по 6

ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРЕВОДУ ДЕВЯТОЙ КНИГИ
Девятая книга ДБхП содержит пятьдесят глав, и поэтому является самой
крупной из двенадцати книг, составляющих пурану. На аномальность
содержания девятой книги, заключающуюся в ее вайшнавской
направленности (которую можно еще назвать вайшнавско-шактистской),
указывали многие исследователи. Так, Н. Ч. Саньял считал, что подлинная
девятая книга вместе с восьмой  были утрачены еще в 12 веке, когда
правители Бенгалии и Ориссы, бывшие ревностными вайшнавами, могли
распорядиться об уничтожении манускриптов ДБхП, возможно, путем
сбрасывания их в воды Ганги. Уцелевшие же манускрипты не имели в своем
составе восьмой и девятой книг. Саньял не настаивает на всех деталях своей
реконструкции, но указывает, что «определенные насильственные действия,
предпринятые некоторыми правителями-вайшнавами Бенгалии и Ориссы,
кажется лежат в основе тайны, относящейся к (истории текста)
Девибхагаваты» (Браун, с. 220 – 221).
Утрата восьмой и девятой книг привела к тому, что в ДБхП стало намного
меньше шлок –  двустиший, чем заявленные восемнадцать тысяч. Поэтому,
согласно гипотезе Саньяла, некий шакта, живший в 16 или 17 веках, заметил
это несоответствие и включил в состав ДБхП космографический раздел из
пятой книги вишнуитской Бхагавата-пураны в качестве восьмой книги и
вторую книгу Брахмавайварта-пураны («Пракрити-кханду») в качестве
девятой книги, и теперь текст ДБхП снова содержал требуемое количество
стихов (Браун, с. 220 – 221).
К. Макензи Браун считает гипотезу Саньяла о происхождении девятой книги
ДБхП вполне убедительной. Он датирует заимствование «Пракрити-кханды»
15 – 17 вв. (Браун, с. 222, 224 – 225).
В «Сказании о явлении Пракрити» речь идет о различных манифестациях
космического женского начала. Само слово Пракрити выступает как синоним
Махадеви, Великой Богини. Вначале описываются пять высших проявлений:
«пять богинь знания в их полном проявлении» (paripUrNаtamAH  pa~ncha
vidyA  devyAH) (1.59), к которым относятся богини Дурга (1.14  -21), Радха
(1.44  –  57), Лакшми (1.22  –  28), Сарасвати (1.29  –  37) и Савитри (1.38  –  43).
Ниже их находятся воплощения, делящиеся на три разряда:  aMsha-rUpAH
(частичные воплощения),  kalA-rUpAH  (более мелкие воплощения),
kalAMsha-rUpAH  (воплощения, являющиеся частями частей). К  aMsha-rUpAH  принадлежат богини Ганга (1.60  –  64), Туласи (1.65  –  70), Манаса
(1.71 –  77), Девасена (Шаштхи) (1.78 –  82), Мангалачандика (1.82 –  86), Кали
1246
(1.87  –  92) и Васундхара (Земля) (1.93  –  95). К  kalA-rUpAH  относятся
младшие женские божества, выступающие олицетворением каких-либо
качеств, состояний, элементов ритуала, явлений природы. Среди них Сваха
(олицетворение ритуального возгласа), Дакшина (олицетворение одного из
священных огней), Дикша (посвящение), Свадха (ритуальный возглас),
Пушти (процветание), Тушти (удовлетворенность), Сампатти (удача),
Дхрити (стойкость), Дая (милосердие), Кирти (слава), Митхья (ложь), Ратри
(ночь), Мритью (смерть) и многие другие (1.97  –  136). Третий и последний
разряд,  kalAMsha-rUpAH, включает все обычные, «небожественные»
существа женского пола (1.137).
В завершение «Сказания о явлении Пракрити» речь идет о шактистском
культе. Сказано о почитании женщин (1.138  –  140), приводится
классификация женщин по гунам (1.141-  144), упоминаются мифы,
связанные с почитанием богинь (1.145 – 158).
В «Сказании о грядущем» красочно описывается процесс деградации
человечества в Кали-югу, связанный с упадком религии и нравственности.
Аналогичные фрагменты содержатся в Махабхарате (III, 188 – 189), а также в
других пуранах. Но при этом в нашем фрагменте упоминается, что с ходом
Кали-юги все люди предадутся вамачаре (8.16), правда, в отличие от тантр,
здесь это трактуется сугубо негативно. В конце фрагмента  говорится о
приходе Калки и финальной реставрации Крита-юги  –  золотого века (8.54  –
64) и приводится вкратце традиционное индуистское летоисчисление с его
огромными космическими эпохами.
Наконец, самый интересный фрагмент  –  это «Сказание о Шанкхачуде и
Туласи». Это «Сказание», наполненное чувственностью и романтикой, может
считаться самостоятельным проивзведением. Вкратце его сюжет таков.
Некогда в Голоке Радха прокляла свою подругу, пастушку Туласи,
приревновав к ней Кришну. По этому проклятию Туласи должна была
родиться на земле среди людей. Однако в утешение Кришна пообещал ей,
что по окончании своей земной жизни она обретет в мужья четырехрукого
Нараяну (17.22 – 26). Тогда же Радха наложила проклятие на пастуха Судаму,
посмевшего защищать от ее гнева  Кришну (17.73  -85). А этот Судама был
влюблен в Туласи (17.28  –  31). И оба они воплотились на земле: Туласи как
дочь царя Дхармадхваджи (17.7 – 13), а Судама как могучий данава по имени
Шанкхачуда (17.29  -  30). Едва родившись, Туласи предается
подвижничеству, дабы обрести Кришну в мужья (17.14  –  19). Затем к ней
является Брахма и обещает, что в награду за подвижничество на земле она
станет женой Судамы в облике Шанкхачуды (17.32), а после обратится в
священное дерево (17.34  –  36). Также он обещает, что она  воссоединится с
Кришной, и Радха не будет ничего знать об их любви (17.41 – 43).
Тем временем Шанкхачуда налагает на себя епитимьи и получает в награду
кавачу Сарвамангала-мангалу (18.13  –  15). Затем он встречается с Туласи и
они оба узнают друг друга,  ибо обладают памятью о прошлых жизнях
(18.71). Страсть снова вспыхивает в их сердцах. Шанкхачуда берет Туласи
1247
замуж по обычаю гандхарвов (19.3). Вместе они долго предаются любовным
утехам, которые описываются весьма красочно (19.4 – 42).
Между тем боги, тяготясь властью Шанкхачуды, захватившего всю
вселенную, обращаются за помощью к Вишну (19.43  –  69). Вишну
рассказывает им, что могучий предводитель данавов это всего лишь его слуга
Судама, провинившийся перед Радхой, и что скоро их мучениям настанет
конец  (19.73  –  85). Он отправляет Шиву на войну с Шанкхачудой и
сообщает, что он сам обманом выпросит у Шанкхачуды кавачу и нарушит
целомудрие его жены, поскольку только в этом случае данаву можно будет
одолеть (19.89 – 92).
Шива нисходит на землю Бхараты. Посол Шивы требует у Шанкхачуды
вернуть богам их власть, в случае отказа угрожая войной (20.3  -27).
Шанкхачуда в ответ говорит, что завтра он сам явится к Шиве (20.28). Между
тем на помощь Шиве спешат боги и существа полубожественной природы,
среди них и богиня Кали (20.29  –  46). Туласи, узнав о грядущей войне,
приходит в отчаяние (20.47  –  51). Тогда Шанкхачуда успокаивает ее при
помощи философских бесед, и ночью они предаются радостям любви (20.52
–  84). Утром царь данавов собирается и отправляется на битву  (21.1  -  12).
После его беседы с Шивой, во время которой последний требует вернуть
богам их владения (21.30  –  82), начинается яростное сражение, в ходе
которого богам никак не удается разгромить асуров (гл. 22). Сам Шива
вступает в поединок с Шанкхачудой, но и он оказывается бессилен (23.1 – 5).
Тогда Вишну, приняв облик пожилого брахмана, подходит к царю данавов и
выпрашивает у него кавачу (23.7  –  11). Затем он принимает облик самого
Шанкхачуды и направляется к Туласи (23.11). Та, увидев мнимого мужа
живым и невредимым, ликует, и оба они предаются любви. Однако затем она
обнаруживает, что это не ее муж, а кто-то другой, и Вишну открывается ей
(21.1  –  22). Туласи горько рыдает и сетует на жестокосердие бога. Она
проклинает его, чтобы он обратился в камень (24.23 -  27), но Вишну утешает
ее, говоря ей о значении дерева туласи, которое произойдет из ее волос (24.28
-55). Затем он рассказывает о значении камня шалаграма, в который
обратится сам по проклятию Туласи (24.56 –  93). Одновременно Шанкхачуда
погибает, умерщвленный Шивой и снова обретает свой облик
божественного пастуха Судамы. Кости данавы обращаются в раковины,
используемые в поклонении богам (23.23  –  27). В заключительной, двадцать
пятой главе, рассказывается о пребывании Туласи в Голоке и ее ссоре с
Сарасвати, последовавшим за этим ее исчезновением и возвращением (25.1 –
15). В конце сам Кришна говорит о величии и значении дерева туласи и
олицетворяющей его богини (25.18 – 44).
В отношении сюжета миф о Шанкхачуде и Туласи весьма напоминает миф о
Джаландхаре, содержащийся в пятой книге Падма-пураны и не
встречающийся в других пуранах (Мифы Древней Индии, с. 265). Основное
различие между ними заключается в том, что в мифе о Шанкхачуде более
силен вишнуитский элемент, а в мифе о Джаландхаре  -  шиваитский.
1248
Шанкхачуда это воплощение слуги Кришны Судамы, а Джаландхара  -воплощение гнева Шивы. Оба они могучие воители, бросившие вызов богам
и захватившие власть над вселенной. Оба заключают браки по обычаю
гандхарвов, но если Шанкхачуда женится на царевне Туласи, то
Джаландхара  –  на прекрасной апсаре Вринде. В мифе излагаемом в ДБхП,
Туласи также один раз именуется Вриндой  -  25.18. Оба в конечном итоге
вступают в ставшую для них роковой борьбу с Шивой, только если в ДБхП
Шива приходит на помощь угнетенным богам по просьбе Вишну, то в
Падма-пуране в качестве агрессора выступает скорее Джаландхара,
возмечтавший заполучить Парвати В обоих мифах Вишну обманом
соблазняет супругу главного героя-богоборца, приняв его облик, но только
если в ДБхП этот ход не имеет своей параллели, то в Падма-пуране
Джаландхара таким же образом пытается соблазнить Парвати, но терпит
неудачу. Последующая судьба соблазненных жен связана с культом Вишну-Кришны: оба они обращаются в священное для вайшнавов дерево туласи,
при этом Вринда восходит на костер в лесу, который по ее имени получает
название Вриндавана (vRndAvana, «лес Вринды»). В ДБхП же объяснение
происхождения названия Вриндавана не встречается (Мифы Древней Индии,
с. 200 - 210; Томас, с. 227).
Деление текста на главы и стихи произведено согласно подлиннику, однако
названия фрагментов принадлежат переводчику. Перевод снабжен
развернутым комментарием. Для записи санскритских слов в данной книге
используется специальная система транслитерации, разработанная для
компьютера:
a A i I u U R^i R^I L^i L^I e ai o au M H
k kh g gh ~N ch Сh j jh ~n
T Th D Dh N t th d dh n
p ph b bh m y r l v sh Sh s h
В заключение следует отметить, что данный перевод рассчитан на
подготовленного читателя, хорошо знакомого с философией и мифологией
индуизма.
1249
КНИГА ДЕВЯТАЯ
Сказание о явлении Пракрити
Глава первая
Шри-Ганеше поклонение!
Шри-Нараяна сказал:
Матерь Ганеши Дурга, Радха, Лакшми, Сарасвати
И Савитри – во время творения Пракрити принимает пять этих [проявлений].
(1)
Нарада сказал:
Кто та [Пракрити] и отчего она явилась, о лучший из знающих, и каковы
Ее качества, о праведник, и каким образом она приняла пять [проявлений].
(2)
О деяниях всех этих [богинь], о предписаниях касательно поклонения им, об
их качествах,
И где и кто из них совершает нисхождения – об этом ты мне рассказать
должен. (3)
Шри-Нараяна сказал:
Качества Пракрити, о сынок, кто будет способен описать?
Но тем не менее я поведаю то, что услышал из уст Дхармы. (4)
«Пра» обозначает главенство, а «крити» - творение.
Богиня, которая главенствует в деле творения, та известна как Пракрити. (5)
«Пра» пребывает в превосходной саттва-гуне,
«Кри» - в средней [гуне], раджасе, и «ти» - в тамасе, (6)
Имеющая природу трех гун, обладающая шакти,
Главная в деле творения – поэтому она именуется Пракрити.
1
(7)
1250
Прежде [творения] существует «пра», «крити» обозначает творение,
Богиня, которая [пребывает] в начале творения, прославлена как Пракрити.
(8)
Посредством йоги Атман во время творения принимает две формы:
Правая половина [становится] Пурушей, а левая половина – Пракрити
1
. (9)
Она имеет природу Брахмана, постоянная, вечная,
И как сжигающая сила
1
неотделима от огня, так и Шакти от Атмана. (10)
1
1.5-6.  “Пра» обозначает главенство, а «крити»  -  творение. /  Богиня, которая
главенствует в деле творения, та известна как Пракрити. // «Пра» пребывает в
превосходной саттва-гуне, / «Кри»  -  в средней [гуне], раджасе, и «ти»  -  в тамасе,  //
Имеющая природу трех гун, обладающая шакти, / Главная в деле творения – поэтому она
именуется Пракрити  (prakR^iShTa-vAchakaH  prash  cha  kR^itish  cha  sR^iShTi-vAchakaH  /
sR^iShTau prakR^iShTA yA devI prakR^itiH sA prakIrtitA // guNe sattve prakR^iShTe cha pra-shabdo  vartate  shrutaH  /  madhyame  rajasi  kR^ish  cha  ti-shabdas  tamasi  smR^itaH  //  tri-guNatmika-svarUpA  yA  sA  cha  shakti-samanvitA  / pradhAnA  sR^iShTi-karaNe  prakR^itis  tena
kathyate)  –  подобное придание символического смысла отдельным частям слов
встречается уже в упанишадах, например, в Мандукья-упанишаде мантра АУМ
трактуется  как как прошлое, настоящее и будущее, три состояния сознания  –
бодрствование, сон со сновидениями и сон без сновидений и др., соотв. «а»  –  «у»  –  «м»
(Упанишады, с. 637  –  638). В шактизме Пракрити или майя рассматривается в качестве
субстанции Деви. Пракрити пребывает внутри Шакти, она потенциальна в пралайе и
активна в творении. Из изначальной Пракрити происходит эволюция таттв
(Радхакришнан, т. 2, с. 663). Также само слово Пракрити может служить синонимом
изначальной Богини-созидательницы (Чондимонгол, с. 208). Развитие Пракрити
происходит при помощи трех составляющих ее сил, или гун. Сами гуны не
воспринимаются, а существование их выводится на основании производимых ими
следствий. Первое их следствие называется саттва. Саттва есть то, что создает добро и
счастье. Второе следствие, раджас, представляет собой источник всякого действия.
Раджас вызывает возбуждение, удовольствие и беспокойство. Третье, тамас, это то, что
сдерживает действие и вызывает состояние апатии, ведущее к невежеству и лености
(Радхакришнан, т. 2, с. 230 – 231).
1
1.9.  Посредством йоги Атман во время творения принимает две формы: / Правая
половина [становится] Пурушей, а левая половина  –  Пракрити  (yogenAtmA  sR^iShTi-vidhau  dvidhArUpo  babhUva  saH  /  pumAMsh  cha  dakShiNArdhAMgo  vAmArdhA  prakR^itiH
smR^itaH)  –  согласно тантрическому мировоозрению, высшая реальность представляет
собой вечное соединение двух первопринципов, мужского и женского, которые
персонифицируются в виде пары божественных супругов  -  Вишну и Лакшми, Кришны и
Радхи, но чаще всего Шивы и Шакти. В данном же месте используется язык санкхьи, где
мужское именуется Пурушей, а женское  –  Пракрити. Тантрические тексты постоянно
подчеркивают, что между мужским и женским нет никакой разницы, однако отсутствие
разницы постигается только в духовном опыте (садхана); в русле же эпистемологических
задач некоторое различие между ними все-таки есть. Мужское начало в основном
понимается как пассивный, неподвижный, статичный принцип, космическое сознание как
таковое (или даже как "бог-сознание",  чиннатха), тогда как женское  -  деятельное и
энергичное. Одно не может существовать без другого и требует другого для
собственной реализации и полноты. Мужское и женское столь же не отделимы друг от
друга, как огонь и жар, дерево и тень, молоко и  белизна, луна и лунные лучи. Шакти есть
"тело" Шивы или его "сущность", но, с другой стороны, они оба  -  атманы друг друга
("Саундарья-лахари", шл. 34)
(http://east.philosophy.pu.ru/publications/pahomov/pahom_vis_real.htm).
1251
Поэтому Индры среди йогов не признают различия между мужским и
женским
2
.
Все наполнено Брахманом; Брахман вечен и истинен
3
, о Нарада. (11)
Когда пожелал творить Шри-Кришна, независимый в своих устремлениях,
Тотчас же явилась корневая Пракрити, Владычица. (12)
По ее повелению она сама приняла пять [проявлений] ради дела творения
Или из внимания к своим почитателям, чтобы одарить их своей милостью.
(13)
Матерь Ганеши, Дурга, чей образ благостен, возлюбленная Шивы,
Нараяни, Вишнумайя, имеющая природу полного Брахмана
4
, (14)
1
1.10(б).  сжигающая сила  - dАhikА.
2
1.11 (а). Поэтому Индры среди йогов не признают различия между мужским и женским
(ata  eva  hi  yogIndraiH  strI-puM-bhedo  na  manyate)  –  сравни легенду о Вьясе и его сыне
Шуке. При виде Шуки обнаженные видьядхари не прикрыли свою наготу одеянием, но в
миг облачились в одежды, увидев следующего за ним Вьясу. А на вопрос Вьясы, почему
они так поступили, видьядхари отвечали: «Нет в нем знания разъединенности. Никогда
различение мужчины и женщины не было проявлением божественного знания, твой же
нрав мы разгадали сразу» (цит. по Чондимонгол, с. 47).  Индры среди йогов  -  «Индра» в
пуранах и Махабхарате не столько личное имя, сколько титул, обозначение статуса: «царь,
вождь». Индра, правящий богами в текущем мировом периоде, имеет свои личные имена
и специфические для него имена-эпитеты: Шакра, Магхаван, Тысячеокий и др.
Выражение «Индра среди царей» равносильно выражению «царь царей», «первый среди
царей», «Индра богов» – то же самое, что и «царь богов», «Индра слонов» – «царь слонов»
или «вожак стада слонов» и т. д. (Махабхарата 1987, с. 609).
3
1.11 (б).  Все наполнено Брахманом; Брахман вечен и истинен  (sarvaM brahma-mayaM
brahma~n Chashvat sad api)  –  данная характеристика Брахмана полностью соответствует
представлениям адвайта-веданты. Согласно учению Шанкары, Брахман не вечен в
смысле постоянного отсутствия изменения во времени, он непреходящ (nitya) в смысле
абсолютной вневременности и неподвижности разложению или распаду, потому что его
полнота и совершенство не соотносятся со временем. Для него не имеют значения
последовательность, которая связывает вещи и события в порядок времени, он есть вечное
постоянство, для которого все отношения времени не имеют никакого значения
(Радхакришнан, т. 2, с.482).
Несмотря на то, что Брахман объявляется не имеющим атрибутов или каких-либо
положительных качеств, тем не менее ему приписываются такие атрибуты как бытие-сознание-блаженство (sach-chid-Ananda). Эти атрибуты являются его существенными
чертами (sva-rUpa-lakShaNa), сюда же относится и знание (j~nAna). В то же время ему
присущи и случайные черты (tatastha-lakShaNa), такие как творчество (Радхакришнан, т.2,
с. 485).
4
1.14 (б).  Нараяни, Вишнумайя, имеющая природу полного Брахмана  (nArAyaNI
viShNumAyA pUrNa-brahma-svarUpiNI)  –  в шактистской философии Шива и Шакти
вместе мыслятся как единый, гомогенный Брахман. Иногда Шива отождествляется с
Ниргуна-Брахманом адвайтистов, а Шакти – с Сагуна-Брахманом. По другой версии, Деви
сама неотличима от Брахмана, который и есть единственная подлинная реальность,
определяемая  как саччидананда (бытие-сознание-блаженство). И два аспекта Брахмана
соотносятся с Шакти, лишенной качеств, и Шакти, обладающей качествами
(Радхакришнан, т.2, с. 663-663). Как указывает Дж. Н. Тивари, философия шактизма
является монистической, и она совмещает в себе концепцию Брахмана, взятую из
упанишад, и концепцию Пракрити, происходящую из санкхьи (Тивари, с. 68).
1252
Восхваляема и почитаема Брахмой и прочими богами, мудрецами и Ману.
Эта богиня  - предводительница всех [небожителей], имеющая природу
Шарвы, вечная, (15)
Закон, правду, добродетель, славу, почет и благословение дарующая,
Веселие, счастье и освобождение преподносящая, скорби, страдания и
несчастья устраняющая, (16)
Горюющих и страждущих, у нее прибежище нашедших, оберегающая,
Предстающая в образе света, высшая, божество, светом управляющая, (17)
Исполненная всех шакти шакти Владыки,
Владычица сиддхов, воплощение сиддхи, сиддхи дарующая, сама сиддхи
являющаяся и Владычица, (18)
Разум, сон, голод и жажда, тень, вялость, милосердие, память,
Рождение, терпение, заблуждение, умиротворенность, красота и сознание,
(19)
Удовлетворенность, процветание, богатство, стойкость и волшебство
1
,
Воплощение всех шакти Кришны, высочайшего духа. (20)
И это лишь самая малая часть от тех качеств, которые упомянуты в Шрути.
Нет числа ее качествам, пределов не ведающей; о другой [богине] же слушай.
(21)
Падма, имеющая природу чистой саттвы, принадлежащая Высочайшему
духу,
Над всеми богатствами властвующая богиня, все достояния олицетворяющая,
(22)
Прекрасная, смиренная, умиротворенная, имеющая добрый нрав и всеблагая,
Жадности, заблуждений, похоти, гнева, гордыни и самости чуждая, (23)
Любящая своих почитателей и мужа, из всех [богинь наиболее] верная мужу,
Дорогая Бхагавану как сама жизнь, кладезь любви, сладкоречивая, (24)
Богиня, воплощение зерна и средств для жизни всех [существ],
Махалакшми, в Вайкунтхе занятая служением супругу, целомудренная, (25)
На небесах она небесная Лакшми, царственная Лакшми в царских дворцах
И в домах домашняя Лакшми домохозяев, (26)
Чарующая красота во всех существах и предметах,
Слава добродетельных и величие царей, (27)
Торговля купцов и семя раздора
2
грешников,
1
1.19  –  20 (а).  Разум, сон, голод и жажда, тень, вялость, милосердие, память /
Рождение, терпение, заблуждение, умиротворенность, красота и сознание, //
Удовлетворенность, процветание, богатство, стойкость и волшебство  (buddhi-nidrA
kShutpipAsA ChAyA tandrA dayA smR^itiH / jAtiH kShAntish cha bhrAntish cha shAntiH
kAntish cha chetanA // tuShTiH puShTis tathA LakShmI dhR^itir mAyA tathaiva cha)  -использование существительных женского рода с абстрактным значением для
обозначения божества не является какой-то неожиданно новой практикой в санскритских
источниках. Его мы уже видим в БГ (10. 34), однако подобное отождествление выглядит
более логичным и оправданным именно в шактистских текстах, где само божество тоже
женского пола (Кобурн, с. 202). Ср. ДМ 1.79, КП 5.22.
2
1.28(а). семя раздора – kalahA~NkurA.
1253
Так о ней говорят Веды, все чтят ее, (28)
Все поклоняются и восхваляют. О другой [богине] от меня слушай.
Божество, управляющее речью, разумом, знанием, мудростью, [шакти]
Высочайшего духа, (29)
Имеющая природу полного знания – это богиня Сарасвати.
Она разум, поэтический дар, проницательность, талант, память, присущие
людям. (30)
Она дает возможность выделить суть разнообразных [текстов] сиддханты,
И она, устранительница всех сомнений, предстает в образе объяснения и
понимания. (31)
Эта шакти покровительствует размышлениям и написанию книг
И является как соединение нот, такта и пения. (32)
Являющаяся в образе речи, обладающая знанием в [различных] областях,
благодаря которой живут все [существа],
Покровительствующая объяснениям и спорам, держащая вину и книгу, (33)
Имеющая природу чистой саттвы, добронравная, возлюбленная Шри-Хари,
[Белая] точно снег, сандал, [цветок] кунды, Луна или лотос кумуда, (34)
Подносящая величайшему духом Шри-Кришне ожерелье из драгоценных
камней,
Выступающая как подвижничество, плод аскезы подвижникам дарующая,
(35)
Воплощение сиддхи и знания, всеми сиддхами наделяющая,
Без которой молчаливо собрание брахманов, будто мертвое. (36)
Так в Шрути сказано о третьей богине, матери мира.
Теперь же о следующей [богине] слушай от меня, как говорят о ней агамы.
(37)
Матерь четверых варн, веданг и священных гимнов,
Сандхьяванданы, мантр и тантр, о мудрый, (38)
Явленная в образе брахманской касты и джапы, подвижница,
Воплощенная во всех санскарах (39)
Савитри, Гаятри, возлюбленная Брахмы,
Соприкосновения с которой желают все тиртхи ради собственного очищения,
(40)
Подобная чистому кристаллу, имеющая природу чистой саттвы
И высочайшего блаженства, высшая, вечная, (41)
Воплощенный Парабрахман, дарующая состояние освобождения
1
,
Исполненная духовного пыла шакти и этим пылом управляющее божество,
(42)
Пылью со стоп которой очищается весь мир, о Нарада,
Итак, рассказано о четвертой богине, и теперь я поведаю тебе о пятой. (43)
Божество, управляющее пятью пранами и само являющееся пятью пранами
2
,
1
1.42(а). дарующая состояние освобождения - nirvANa-pada-dAyinI.
2
1.44(a).  Божество, управляющее пятью пранами и само являющееся пятью пранами
(pa~ncha-prANAdhidevI  yA  pa~ncha-prANa-svarUpiNI)  –  прана это тонкая жизненная энергия,
1254
[Для Кришны] более дорогая, чем сама жизнь, самая красивая из всех
[шакти], высшая, (44)
Пребывающая во всем, своим счастьем гордая, достоинства исполненная,
Являющаяся левой половиной тела [Кришны], достоинством и блеском ему
равная, (45)
Выше высочайшего, воплощенная суть, высшая, изначальная, вечная,
Имеющая природу величайшего блаженства, уважаемая и почитаемая, (46)
Богиня, властвующая на раса-лиле
1
Шри-Кришны, величайшего духа,
Круг расы образовывающая, украшение круга расы, (47)
Прекрасная госпожа расы, в расе обитель себе нашедшая,
В Голоке обитающая богиня, [всех] пастушек источником являющаяся, (48)
Имеющая природу великой услады, удовлетворенности и радости,
Не затрагиваемая гунами, бестелесная, не подверженная осквернению, сама
суть Атман, (49)
Чуждая устремлениям и самости, принявшая образ, чтобы явить милость
своим почитателям,
В соответствии с Ведами постижимая мудрыми в созерцании, (50)
Незримая для владык, Индр богов и быков среди мудрецов,
Облаченная в одежды, очищенные огнем, украшенная различными
драгоценностями, (51)
Блистающая словно десять миллионов Лун, воплощение всех богатств,
Наделяющая преданностью Кришне и всеми достояниями, Кришне
служащая, (52)
Во время нисхождения [Вишну в облике] Вепря она была дочерью
Вришабхану,
И благодаря прикосновению ее стоп-лотосов Земля стала чистой
2
. (53)
Незримую для Брахмы и остальных [богов], все могли увидеть ее на [земле]
Бхараты.
Являющаяся жемчужиной среди женщин и находящаяся на груди Кришны,
(54)
Она была словно молния, блистающая на фоне темно-синих туч, о мудрец.
циркулирующая в космосе и в телах живых существ. Чаще всего понимается как дыхание.
Выделяют пять видов праны, движущихся в теле: 1). прана, осуществляет вдох и выдох, 2).
апана  –  энергия выделительной системы, 3). самана  –  пищеварение, 4). вьяна  –  сокращение
мышц, 5). удана – глотание, также отделение тонкого тела от плотного в момент смерти.
1
1.47(а).  Богиня, властвующая на раса-лиле  -  rasa-krIDAdhidevI. Раса это хоровод
пастушек вокруг Кришны.
2
1.53.  Во время нисхождения [Вишну в облике] Вепря она была дочерью Вришабхану, / И
благодаря прикосновению ее стоп-лотосов Земля стала чистой  (avatAre  cha  varAhe
vR^ikShabhAnu-sutA  cha  yA  /  yat-pAda-padma-saMsparshAt  pavitrA  cha  vasundharA)  -Вараха или Вепрь это третья из десяти основных аватар Вишну. Чтобы спасти землю,
которую демон Хираньякша утопил в океане, Вишну воплотился в кабана, убил демона в
поединке, длившемся тысячу лет, и поднял землю на своих клыках (Мифы народов мира,
т. 1, с. 24).
1255
Прежде Брахма на протяжении шестидесяти тысяч лет вершил
подвижничество, (55)
Чтобы ради очищения узреть ногти на ее стопах-лотосах.
Но даже во сне он не мог их узреть, что же говорить о состоянии
бодрствования? (56)
Однако благодаря подвижничеству он увидел ее на земле в лесу Вриндавана.
Итак рассказано о пятой богине – Радхе. (57)
Амша-рупами, кала-рупами, и каламша-рупами
Пракрити во всей вселенной являются богини и все существа женского пола.
(58)
О пяти богинях знания в их полном проявлении рассказано,
Теперь главные амша-рупы я опишу тебе, слушай. (59)
Ганга является главной амша-рупой, очищающая вселенную,
Возникшая из [пальца] тела Вишну
1
, имеющая текучую природу, вечная, (60)
Она пылающий огонь, сжигающий грехи нечестивцев, словно дрова
2
,
Чье прикосновение нежно, через купание и питье [ее воды] дарующая
состояние освобождения, (61)
Являющаяся легким путем на Голоку,
Очищающая тиртхи лучшая из рек, (62)
Предстающая как ряды жемчуга в спутанных космах головы Махадевы
3
,
Покровительствующая подвижничеству аскетов в землях Бхараты, (63)
[Цветом тела] подобная Луне, [белому] лотосу или молоку, имеющая
природу чистой саттвы,
Безупречна, чужда самости и целомудренна возлюбленная Нараяны. (64)
Главной амша-рупой является Туласи, возлюбленная Вишну, являющаяся
украшением
Вишну, у стоп Вишну пребывающая, целомудренная, (65)
Покровительствующая подвижничеству, [принятию] решений и
[проведению] пудж, о мудрец,
Являющаяся нектаром цветов, очищающая и дарующая благую заслугу, (66)
1
1.60 (б).  Возникшая из [пальца] тела Вишну  (viShNu-vigraha-saMbhutA)  –  согласно
пуранам, Ганга, вытекая из пальца Вишну, сначала пребывала только на небе, но затем
была низведена на землю по просьбе царя Бхагиратхи, с тем чтобы оросить прах его
предков  –  шестидесяти тысяч сыновей Сагары (Бхагавата-пурана  V, 17;  IX, 9; Матсья-пурана 121; Махабхарата  III, 107;  XIII, 13; Рамаяна  I, 45  –  47) (Мифы народов мира, т. 1,
с. 263).
2
1.61(a).  Она пылающий огонь, сжигающий грехи нечестивцев, словно дрова  (pApi-pApedhma-dAhAya  jvalad-agni-svarUpiNI)  –  по индуистским представлениям, воды Ганги
очищают от грехов, избавляют от болезней и даруют небесное блаженство тем, кто
избирает их местом своего погребения (Мифы народов мира, т. 1, с. 263).
3
1.63(a).  Предстающая как ряды жемчуга в спутанных космах головы Махадевы
(shambhu-mauli-jaTA-meru-muktA-pa~Nkti-svarUpiNI)  -  когда Ганга падала с неба, ее
принял на свою голову Шива, дабы она не разрушила своей тяжестью землю, и с его
головы она стекала вниз уже семью потоками (Матсья-пурана 121; Рамаяна  I, 45  –  47)
(Мифы народов мира, т. 1, с. 263).
1256
Благодаря лицезрению и прикосновению тотчас же дарующая окончательное
освобождение,
В [век] Кали принимающая образ огня, сжигающего пороки, точно сухие
дрова, (67)
Благодаря прикосновению лотосов-стоп которой не медля очищается земля,
Лицезрения и прикосновения которой желают тиртхи ради очищения. (68)
В отсутствие ее повсеместно бесплодны все деяния,
Она дарует освобождение стремящимся к нему, а страстным [преподносит]
предметы всех их желаний. (69)
На [земле] Бхараты она принимает облик дерева калпа-врикша
И на радость женщинам Бхараты становится высшим божеством
1
. (70)
Главной амша-рупой является Манаса, дочерь Кашьяпы,
Любимая ученица Шанкары, великим знанием наделенная, (71)
И сестра правителя нагов Ананты, нагами чтимая,
Прекрасная владычица и матерь нагов, нагами носимая, (72)
Сопровождаемая сонмами Индр среди нагов, украшенная драгоценностями
нагов,
Почитаемая Индрами нагов, совершенная йогини, на нагах возлежащая, (73)
Имеющая природу Вишну, почитательница Вишну, поклонением Вишну
занятая,
Воплощение подвижничества, аскезы плод дарующая и сама подвижница.
(74)
На протяжении трех сотен божественных лет
2
вершила она подвижничество
ради Хари,
В Бхарате подвижницами и подвижниками чтимая. (75)
Она – богиня-хозяйка всех мантр, пылающая брахманическим пылом,
Имеющая природу Брахмана, высшая, в созерцание Брахмана погруженная,
(76)
Верная супруга мудреца Джараткару, являющегося [воплощенной] частью
Кришны,
И мать мудреца Астики, лучшего из аскетов
3
. (77)
1
1.70.  На [земле] Бхараты она принимает облик дерева калпа-врикша / И на радость
женщинам Бхараты становится высшим божеством  (kalpa-vR^ikSha-svarUpA  yA
bhArate  vR^ikSha-rupiNI  /  bhAratInAM  prINaNAya  jAtA  yA  para-devatA)  –  см. примеч. к
17.34 – 35(а).
2
1.75 (а). трех сотен божественных лет  (divyaM tri-lakSha-varShaM)  –  согласно Бируни,
один божественный год (divya-varSha) равен 360 человеческим годам, значит 300
божественных лет равны 108 тыс. человеческих (Бируни, с. 317).
3
1.77.  Верная супруга мудреца Джараткару, являющегося [воплощенной] частью
Кришны, / И мать мудреца Астики, лучшего из аскетов  (jaratkAru-muneH patnI
kR^iShNAMshasya pati-vratA / AstIkasya muner mAtA pravarasya tapasvinAm)  -  с Астикой и
его матерью, бывшей сестрой царя змей Васуки и супругой мудреца Джараткару, связан
миф о прекращении жертвоприношения змей. Некогда царь Джанамеджая, желая
отомстить за смерть своего отца Парикшита, умерщвленного змеем Такшакой, устроил
жертвоприношение с целью извести змеиный род. Тогда по просьбе своей матери Астика
пришел на это жертвоприношение и, получив от царя обещание исполнить любое его
1257
Главной амша-рупой является Девасена, о Нарада,
Самая почитаемая средь матерей, как Шаштхи также известная, (78)
Подательница сыновей и внуков, создательница трех миров, целомудренная.
Она – шестая часть Пракрити, и поэтому как Шаштхи известна
1
. (79)
Возле младенцев она принимает облик пожилой йогини,
И пуджа ей [совершается] повсеместно на протяжении двенадцати месяцев.
(80)
Пуджа [ей] в доме роженицы сначала на шестой день [после рождения]
ребенка [совершается],
А затем на двадцать первый, благо приносящая
2
. (81)
Ей поклоняются мудрецы, постоянно ее [лицезреть] желая.
Матерь, исполненная милосердия и постоянно оберегающая (82)
Детей в воде, на суше, в воздухе и в домах
Это являющаяся главной амша-рупой богиня Мангалачандика, (83)
Изошедшая из лика Пракрити, все блага приносящая.
Во время творения [мира] она принимает образ благоденствия, а во время
разрушения – образ гнева, (84)
И поэтому ученые зовут ее Мангалачандика.
Каждый вторник во всей вселенной совершается поклонение ей
3
. (85)
Сыновей, внуков, богатства, власть, славу и благоденствие дарует она,
И будучи довольной, исполняет желания всех женщин. (86)
желание, попросил прервать его жертвоприношение, что тот и сделал (Мбх I, 48-53; ДБхП
II, 11-12).
1
1.79 (б).  Подательница сыновей и внуков, создательница трех миров, целомудренная.  /
Она  -  шестая часть Пракрити, и поэтому как Шаштхи известна  (putra-pautrAdi-dAtrI
cha  dhAtrI  tri-jagatAM  sati  /  ShaShThAMshu-rUpA  prakR^ites  tena  ShaShThI  prakIrtitA)  –
ShaShThI, ж.р. от  ShaShThа «шестой». В Мбх же это имя объясняется тем, что Девасена
стала супругой Сканды на шестой день после его рождения (Махабхарата 1987, с. 692).
Эта богиня является покровительницей новорожденных и детей, в Бенгалии она обычно
изображается желтокожей женщиной, стоящей на кошке и держащей на руках младенца
(Чондимонгол, с. 277).
2
1.81.  Пуджа [ей] в доме роженицы сначала на шестой день [после рождения] ребенка
[совершается], / А затем на двадцать первый, благо приносящая  (pUjA  cha  sUtikAgAre
purA  ShaSTha-dine  shishoH  /  eka-viMshatime  chaiva  pUjA  kalyANA-hetukI)  –  на шестой
день индуисты, особенно жители Бенгалии, поклоняются богине Шаштхи. В частности,
следует повторять ее имя (Чондимонгол, с. 98; http://klikovo.ru/db/msg/8597).
3
1.84 (б) –  85. Во время творения [мира] она принимает образ благоденствия, а во время
разрушения  –  образ гнева, // И поэтому ученые зовут ее Мангалачандика. / Каждый
вторник во всей вселенной совершается поклонение ей  (sR^iShTau ma~Ngala-rUpA cha
saMhAre kopa-rUpiNI // tena ma~Ngala-chaNDI sA paNDitaiH parikIrtitA / prati-ma~Ngala-vAreShu prIti-viShveShu pUjitA)  –  здесь имя богини выводится из сочетания двух слов:
ma~Ngala «благо» и chaNDI «ужасная, грозная», и одновременно дается вторая
этимология: ma~Ngala владыка планеты Марс, а ma~Ngala-vAra на санскрите означает
вторник (Апте, 416). В индийской традиции, как и у жителей Древней Месопотамии, семь
дней недели отождествлялись с семью известными планетами и управлявшими их
божествами. Позднее эту традицию заимствовали римляне, а от них  –  прочие
западноевропейские народы (Гуляев, с. 294).
1258
Разгневанная, она способна уничтожить весь мир, великая владычица,
Эта главная амша-рупа – лотосоокая Кали. (87)
Из чела Дурги изошла она во время брани с Шумбхой и Нишумбхой
1
,
Являющаяся половиной тела Дурги, достоинством и блеском ей равная, (88)
Сияющая как десять миллионов Солнц,
Главная из всех шакти и самая могучая из них, (89)
Высшая богиня, дарующая все сиддхи и обладающая йогической природой,
Почитательница Кришны
2
, Кришне равная блеском, доблестью и
достоинствами, (90)
От постоянного созерцания Кришны обретшая черный цвет тела
3
, вечная,
Способная разрушить всю вселенную за время вздоха, (91)
Принимая участие в битвах с дайтьями ради забавы и наставления людей,
Могущая даровать дхарму, артху, каму и мокшу
4
, будучи почитаема. (92)
Восхваляют Брахма и прочие [боги], мудрецы, Ману и люди
Являющуюся главной амша-рупой Пракрити Васундхару. (93)
Она является опорой для всех [существ], и все виды зерна она дает.
Она – источник сокровищ, заключающая в своем чреве клады, вместилище
рудников, [где добывают] драгоценности, (94)
Тварями и владыками тварей почитаемая и восхваляемая,
Благодаря ей живут все [существа] и всеми благами она наделяет. (95)
Без нее весь мир, наполненный движущимся и неподвижным
1
, лишен опоры.
1
1.88 (а).  Из чела Дурги изошла она во время брани с Шумбхой и Нишумбхой  (durgA-lalATa-saMbhUtA raNe shumbha-nishumbhayoH)  -  о борьбе Богини с братьями-демонами  –
асурами Шумбхой и Нишумбхой  –  рассказано в ДМ 5-10 и ДБхП V, 21-31. Шумбха и
Нишумбха добились того, что стали получать все жертвоприношения в трех мирах, и боги
обратились в Деви с мольбой освободить их от власти демонов. Тело Богини почернело от
гнева, и из её чела вышла грозная Кали, которая тут же вступила в бой с воинами Шумбхи
и Нишумбхи (ДМ 7.5 - 9).
2
1.90 (б).  Почитательница Кришны  (kR^iShNa-bhaktA)  –  в Тантре существует прямая
связь между десятью махавидьями и десятью главными аватарами Вишну. Согласно
Гухьятигухья-тантре и Тодала-тантре, Кали проявляет себя в аватаре Кришны,
Чхиннамаста как Нрисимха, Камала (Махалакшми)  –  как Будда, Шодаши
(Трипурасундари)  –  как Парашурама, Бхуванешвари –  как Вамана (Тантрический путь, с.
64).
3
1.91(а).  От постоянного созерцания Кришны обретшая черный цвет тела  (kR^iShNa-bhAvanayA  shashvat  kR^iShNa-varNA)  –  это цвет символизирует вечное, всепоглощающее
Время и смерть (Фроули, с. 74).
4
1.92 (б).  Могущая даровать дхарму, артху, каму и мокшу  (dharmArtha-kAma-mokShAM
cha dAtuM shaktA)  –  это четыре цели (chaturvarga), которым должен следовать каждый
индуист, включает в себя: 1) дхарма (dharma)  –  служение религии, науке или
общественному благу, 2) артха (artha)  –  накопление материальных ценностей, 3) кама
(kAma)  –  чувственные удовольствия, плотская любовь, и наконец, 4) мокша (mokSha),
индивидуальное спасение души. Первые три ценности (trivarga) должны находиться в
постоянном равновесии. Однако одна из них всегда должна быть приоритетной. Так,
согласно положениям ортодоксального индуизма, в частности Махабхараты, ведущей
целью является дхарма, согласно предписаниям Артхашастры  -  артха, а согласно
Камасутре или, например, Дашакумарачарите Дандина – кама (Махабхарата 1996, с. 263).
1259
О том, какие калы есть у Пракрити, о том слушай, о владыка мудрецов, (96)
И чьей супругою каждая из них является, я поведаю.
Богиня Сваха, супруга Огня, по всей вселенной почитаема. (97)
Без нее приносимую жертву не способны принять боги.
Дакшина, супруга Яджны, как и Дикша, повсеместно почитаема. (98)
Без нее нигде ни один обряд не приносит плодов.
Свадха, супруга питри, мудрецами, Ману и людьми (99)
Чтимая, и подношения предкам бесплодны без нее.
Богиня Свасти, супруга Вайю, по всей вселенной почитается. (100)
Принятие даров и раздача бесплодны без нее.
Пушти, супруга Ганапати, чтится в мире, (101)
Без нее лишаются сил мужчины и женщины.
Тушти, супруга Ананты, почитается и восхваляется. (102)
Без нее не достигает удовлетворения ни одно существо, ни в одном месте.
Сампатти, супруге Ишаны, поклоняются боги и люди. (103)
Все существа терпят нужду без нее.
Дхрити, супруга Капилы, всеми и повсеместно почитается, (104)
И все существа лишаются терпения без нее.
Сати, супруга Сатьи, почитаема достигшими освобождения, любимая миром.
(105)
Без нее в мире не будет более родственных связей.
Супруга Мохи, целомудренная Дая, чтится, любимая миром. (106)
Все существа повсюду бесплодны без нее.
Супруге Пунье Пратиштхе поклоняются, приносящей благую заслугу. (107)
Без нее весь живой мир будто мертвый
2
, о мудрец,
Супруга Сукармы, удачливая Кирти почитается счастливыми. (108)
В ее отсутствие весь мир лишен славы, словно погибший.
Крийе, супруге Удьоге, поклоняются, всеми чтимой, (109)
Без нее во всей вселенной нет предписаний, о Нарада,
Супруга Адхармы Митхья всеми плутами почитаема. (110)
И когда ее нет, весь мир рушится, основанный на предписаниях.
В [век] Сатья она невидима, в Трета у нее тонкое тело, (111)
В Двапару её тело наполовину готово, а закончено оно полностью
В [век] Кали, когда она, очень дерзкая, повсюду проникает силой
3
. (112)
Вместе со своим братом Капатой она бродит от дома к дому.
Шанти и Ладжджа это две чтимые супруги Сушилы, (113)
1
1.96(a).  движущимся и неподвижным  (charAcharam)  –  традиционный индийский
комплекс, охватывающий все существующее.
2
1.108(а). Без нее весь живой мир будто мертвый  –  yayA  vinA  jagat sarvaM  jIvan  mR^ita-samaM.
3
1.111 (б)  –  112.  В [век] Сатья она невидима, в Трета у нее тонкое тело, // В Двапару её
тело наполовину готово, а закончено оно полностью / В [век] Кали, когда она, очень
дерзкая, повсюду проникает силой  (satye adarshanA yA cha tretAyAM sUkShma-rUpiNI //
ardhAvayava-rUpA cha dvApare chaiva saMvR^itA / kalau mahA-pragalbhA cha sarvatra
vyApikA balAt) – см. примеч. к 8.69 – 72.
1260
И без них весь мир будто лишается разума, о Нарада.
Три супруги Джнаны это Буддхи, Медха и Дхрити. (114)
Без них весь мир впадает в заблуждение, подобно безумному.
Мурти, супруга Дхармы, прекрасная обликом, очаровательная. (115)
Параматман и вся вселенная без нее лишены опоры,
Повсюду она, целомудренная, является в образе красоты, богатства (116)
И величия, Мурти счастливая, уважаемая и почитаемая в высшей стапени.
Нидра, сиддха-йогини, это супруга Рудры, [являющегося в образе] Огня
Времени
1
. (117)
Все миры покрывает она своей волшебной силой во время ночи.
Три супруги Калы это Сандхья, Ратри и Дина. (118)
Без них Творец не смог бы вести счет [времени].
Кшут и Пипаса это супруги Лобхи, счастливые, уважаемые и почитаемые.
(119)
Без них весь мир всегда был бы исполнен тревоги.
Прабха и Дахика это две супруги Теджаса. (120)
Без них Создатель мира не может творить.
Мритью и Джара это дочери Калы и любимые супруги Праджвары.(121)
Без них мир, созданный Творцом, был бы разрушен.
Тандра и Прити это дочери Нидры и супруги Сукхи. (122)
Обоими которыми наполнена вся вселенная, о сын Творца,
Две супруги Вайрагьи, Шраддха и Бхакти, почитаемы, (123)
Благодаря им во всем мире, существует возможность освобождения при
жизни, о мудрец.
Адити, матерь богов, Сурабхи, прародительница коров, (124)
Дити, матерь дайтьев, Кадру, Вината и Дану,
Участвовавшие в творении, также известны как калы [Пракрити]. (125)
Существует и множество других кал, о них слушай от меня.
Рохини, супруга Чандры, Санджня, возлюбленная Сурьи, (126)
Шатарупа, супруга Ману, Шачи, супруга Индры.
Тара, супруга Брихаспати, и Арундхати, [принадлежащая] Васиштхе, (127)
Ахалья, жена Гаутамы, и Анасуя, возлюбленная Атри,
Дайвахути, [жена] Кардамы, и Прасути, возлюбленная Дакши, (128)
Менака, мыслью порожденная дочь питри и матерь Амбики,
Лопамудра и Кунти, возлюбленная Куберы, (129)
Прославленная Варунани и Виндхьявали, Бали
Супруга, Дамаянти, Яшода, Деваки, (130)
Гандхари, Драупади, Шайбья и Саттвавати, любимая
Супруга Вришабхану, целомудренная, мать Радхи, продолжательница рода,
(131)
Мандодари, Каусалья, Субхадра, Каурави,
1
1.117(б).  супруга Рудры, [являющегося в образе] Огня Времени  (kAlAgni-rudra-patnI)  –
согласно индийской космологии, во время  всеобщей гибели (пралайи), происходящей по
истечении кальпы, бог Агни сжигает вселенную своим пламенем (Рамаяна, с. 734). 
1261
Ревати, Сатьябхама, Калинди, Лакшмана, (132)
Джамбавати, Нагнаджити, Митравинда,
Лакшмана, Рукмини, Сита, которая сама есть воплощенная Лакшми
1
, (133)
Кали, распространяющая благоухание на целую йоджану, верная жена и мать
Вьясы,
Дочь Баны Уша и ее подруга Читралекха, (134)
Прабхавати, Бханумати и целомудренная Майавати,
Ренука, мать Бхригу
2
, и Рохини, (135)
Экананда и целомудренная сестра Шри-Кришны Дурга
3

Эти благочестивые женщины суть калы Пракрити на [земле] Бхараты. (136)
Какие ни есть деревенские божества, все они суть калы Пракрити,
А каламшами являются существа женского пола по всей вселенной. (137)
Поэтому пренебрежением к женщинам [наносится] обида Пракрити
4
.
Кто почтит целомудренную брахманку, у которой есть муж и сын, (138)
[Подношением] одежд, украшений и сандала, тот поклоняется [самой]
Пракрити.
Восьмилетнюю девочку [подношением] одежд, украшений и сандала (139)
Почитающий брахман поклоняется [самой] Пракрити
5
.
1
1.133(б). воплощенная Лакшми - svayaM lakSmI.
2
1.135(б).  мать Бхригу - bhR^igor, т. е. Парашурамы.
3
1.136 (а).  Целомудренная сестра Шри-Кришны Дурга  (shrI-kR^iShNa-bhaginI satI durgA)
–  Богиня родилась девочкой в семье царя пастухов Нанды и Яшоды в ту же ночь, когда
родился Кришна, и Васудева подменил ею новорожденного в темнице Кансы Кришну.
Затем Канса схватил новорожденную девочку, которой подменили Кришну, и хотел
размозжить ей голову о камень, думая, что это Кришна. Тогда она превратилась в
восьмирукую Дургу, которая вознеслась ввысь и возвестила о том, что Кришна родился,
чтобы умертвить Кансу (Вишну-пурана 5. 1 –  3). В шактистских пуранах миф о рождении
Кришны трактуется так, что активным и главным началом выступает уже не Вишну, а
Богиня (Брихаддхарма-пурана 3. 16). А в Махабхагавата-пуране сама супруга Шивы в
ипостаси Кали рождается Кришной (Чондимонгол, с. 224, 239). Ср. ДМ 11.42(б).
4
1.138(а).  Поэтому пренебрежением к женщинам [наносится] обида Пракрити  –
(yoShitAm  avamAnena  prakR^itish  cha  parAbhavaH)  –  ср. изречения из тантр: «Если некто
оскорбляет женщину, (этим он) разрушает свой разум, силу, славу, красоту, здоровье,
богатство и потомство  –  всего этого (он лишается)!» (Махамайя-тантра 12.35  –  38);
«Нельзя никогда не бить их, ни оскорблять, ни (поступать по отношению к ним) лживо и
коварно, ни причинять несчастье – (если что-то из этого совершается,) это уничтожает все
сиддхи» (Махачиначарасара-тантра 2.24).
5
138 (б)  –  140 (а).  Кто почтит целомудренную брахманку, у которой есть муж и сын, //
[Подношением] одежд, украшений и сандала, тот поклоняется [самой] Пракрити. /
Восьмилетнюю девочку [подношением] одежд, украшений и сандала // Почитающий
брахман поклоняется [самой] Пракрити  (brAhmaNI-pUjitA yena pati-putravatI satI //
prakR^itiH pUjitA tena vastrAlaMkAra-chandanaiH / kumArI chAShTa-varShIyA
vastrAlaMkAra-chandanaiH // pUjitA yena viprasya prakR^itis tena pujitA)  –  почитание
женщин является неотъемлемой чертой  шактистского ритуала. Ср. изречения из тантр:
«Женщины  –  Богини, женщины  –  дыхание Жизни, женщины  –  сокровище. Всегда
пребывай с женщиной, чужой или своей»  (Кали-тантра 4.14, 8.10; Каулавали-нирнайа
10.88;  Йони-тантра 7 гл.). «Женщины  –  божественны, женщины  –  творение, женщины
даруют счастье. О Богиня, всё что есть в этом мире, пребывает в форме женщины. Каждая
1262
[Женские существа], происходящие из Пракрити, бывают высшие, средние и
низшие. (140)
Высшие, да будет известно, обладают саттвической природой, они
добронравны и верны мужу.
Средние имеют раджасическую природу и являются гетерами. (141)
Они влекомы наслаждениями и любовными страстями и заняты достижением
собственных целей.
Низшие имеют тамасическую природу, и их происхождение неизвестно.
(142)
Они грубиянки, губящие свои семьи, обманщицы, ведущие независимый
образ жизни и любящие ссоры.
На земле [к их числу принадлежат] блудницы, а на небесах – апсары. (143)
Известно, что блудницы
1
являются тамасическими частями Пракрити.
Итак, поведано описание всех проявлений Пракрити. (144)
Все они почитаемы на земле и в святой Бхарате.
Некогда Суратха поклонялся Дурге, устранительнице преград и несчастий,
(145)
А затем Шри-Рамачандра, стремясь к убиению Раваны
2
.
женщина должна почитаться всем миром»  (Шактисангама-тантра 3.142-143). «Женщин
следует почитать;  Женщины  –  это Небеса, женщины  –  Дхарма, женщины  –  пламя
преображающее. Женщины – Будда, женщины – Сангха, женщины – уводящая за пределы
Мудрость» (Чандамахарошана-тантра 8.30).  При этом  считается, что именно
девственницы являются наиболее чистыми проявлениями Шакти. А. Авалон сообщает,
что кумари-пуджа широко распространена в Бенгалии. Эта пуджа проводится мужчинами,
в то время как садхава-пуджа, или пуджа замужних женщин, проводится женщинами
(Маханирвана, с. 300). В Маханирвана-тантре сама Богиня зовется  «Прибежищем тех, кто
почитает девственниц», «Радующейся на празднике девственниц» и «Воплощением
девственности» (Маханирвана-тантра VII, 16). Правила проведения соответствующего
обряда см. ДБхП III, 26, 37-62; III, 27, также V, 34.28(б). Мотив заключенного в
девственницах мощного энергетического начала особенно характерен для дравидской
мифологии (Индуизм, с. 229).
1
1.144(а). блудницы - puMshchalyaH.
2
1.145 (б)  –  146 (а).  Некогда Суратха поклонялся Дурге, устранительнице преград и
несчастий, // А затем Шри-Рамачандра, стремясь к убиению Раваны  (pUjitA
surathenAdau durgA durgArti-nAshinI // tatаH shrI-rAmachandreNa rAvaNasya vadhArthina)  –
Суратха это царь, который, согласно ДМ, утратил царство и отправился а ашрам мудреца
Медхаса, где тот поведал ему о  трех великих подвигах Богини, в результате чего Суратха
стал ее почитателем (своя версия истории Суратхи есть и в ДБхП V, 32 - 35). Что касается
Рамы, то в Рамаяне Вальмики, конечно, нет упоминания того, что Рама поклонялся Деви,
но связанный с этим эпизод появляется в шактистских пуранах и версиях эпоса на
новоиндийских языках. Так, в бенгальской Рамаяне Криттибаша (15 в.) по совету Брахмы
Рама, потерпевший сначала поражение в месяце ашвине, совершил поклонение Дурге,
чтобы она лишила своего покровительства Равану (Чондимонгол, с. 226). В ДБхП краткий
пересказ Рамаяны содержится в III, 28  –  30. ДБхП добавляет новые черты к
традиционной истории Рамы, заимствуя сюжетные ходы из ДМ. Макензи Браун проводит
параллель между историей Рамы и историей царя Суратхи из ДМ В махатмье мудрец
Медхас побуждает Суратху поклоняться Богине, в том же духе мудрец Нарада наставляет
в ДБхП Раму. но злоключения царевича Айодхьи, особенно утрата царства и жены, уже
1263
С тех пор Матерь вселенной в трех мирах почитаема. (146)
Сначала она появилась на свет как дочь Дакши и умертвила [множество]
дайтьев и данавов,
А затем, оставив тело на жертвоприношении из-за оскорбления, нанесенного
мужу, (147)
Была рождена супругой Химавана и вновь обрела Пашупати своим
супругом
1
.
Ганеша, являющийся самим Кришной, и Сканда, произошедший от Вишну
2
,
(148)
Стали затем двумя ее сыновьями, о Нарада.
Первым Лакшми стал почитать царь Мангала, (149)
позволяют провести определенные параллели с образом Суратхи. Едва ли удивительно то,
что в шактистской ДБхП Рама, подобно Суратхе, находит решение своих проблем в
поклонении Деви. Еще две версии истории Рамы, трансформированной в шактистском
ключе, мы находим в КП (60, 25  –  31) и Махабхагавата-пуране (36  –  48)  (Браун, с. 166,
167, 280; Чондимонгол, с. 226).
1
1.147  –  148 (а).  Сначала она появилась на свет как дочь Дакши и умертвила
[множество] дайтьев и данавов, / А затем, оставив тело на жертвоприношении из-за
оскорбления, нанесенного мужу, // Была рождена супругой Химавана и вновь обрела
Пашупати своим супругом  (jAtA 'dau dakSha-kanyA yA  nihatya daitya-dAnavAn / bhartush
cha nindayA // jaj~ne himavataH patnyAM lebhe pashupatiM patim)  –  Сати, одна из дочерей
Дакши, вопреки воле отца вышла замуж за Шиву. Согласно самой распространенной
версии этого мифа, приводимой в различных текстах (Вишну-пурана  I, 7; Линга-пурана I,
100; Матсья-пурана 13; Махабхарата XII, 274.2 – 58; ШБхП IV, 5; Шива-пурана II, 2.2 – 4,
26  -44), рассерженный Дакша отказался пригласить своего  зятя на устроенное им великое
жертвоприношение. Сати тогда потребовала, чтобы Шива прервал жертвоприношение, а
сама, не стерпев оскорбления, нанесенного ее мужу, бросилась в священный огонь и
сгорела (в этой связи термин «сати» прилагается в Индии к вдовам, сжигающим себя на
погребальном костре мужа). Согласно же версии ДБхП (VII, 30, 35  -  37), Сати сожгла
себя на костре, обидившись на своего отца Дакшу, поместившего гирлянду  –  священный
дар Богини  –  у себя в спальне. С обгоревшим телом Сати Шива долго блуждал по миру,
пока Вишну не разрубил его на множество кусков и не разбросал их по земле Индии,
после чего места, куда упали останки Сати, стали центрами паломничества для шактистов
–  питхами (pITha  –  букв. «сидение, пьедестал») (Девибхагавата-пурана VII,  30; Линга-пурана I, 100; ШБхП IV, 5). Согласно другой версии, боги Вишну, Брахма и Шани
(владыка планеты Сатурн) вошли внутрь тела мертвой Сати и разорвали его изнутри
(Калика-пурана 18.20-40), при этом места, куда падают части ее тела, опять-таки
становятся питхами. Сати после своей гибели некоторое время спустя перевоплощается в
образе Парвати (другие имена – Гаури, Ума), дочери царя гор Химаванта и апсары Мены.
После долгих злоключений Парвати сумела завоевать любовь Шивы и, тронутый ее
преданностью и  красотой, Шива женился на ней (Махабхарата  IX, 43  –  46; Рамаяна I, 36  –
37; Харивамша  III, 88; Шива-пурана II, 4). От этого брака родились победитель Тараки
Сканда (Кумара) и бог с головой слона Ганеша. Миф о любви Шивы и Парвати лег в
основу знаменитой поэмы Калисады «Кумарасамбхава» («Рождение Кумары»)
(Классическая поэзия, с. 25-54; Мифы народов мира, т.2, с. 286; Темкин, Эрман, с.169-184).
2
1.148 (б).  Ганеша, являющийся самим Кришной, и Сканда, произошедший от Вишну
(gaNeshash cha svayaM kR^iShNaH skando viShNu-kulodbhavaH)  –  согласно  ДБхП,  Ганеша
является воплощением Кришны, а Сканда - Вишну-Нараяны (IX, 38.56 -57).
1264
А затем в трех мирах [его примеру последовали] боги, мудрецы и люди.
Первым стал поклоняться Савитри Ашвапати
1
, (150)
А впоследствии это стали делать в трех мирах боги и быки средь мудрецов.
Вначале богине Сарасвати сотворил поклонение Брахма
2
(151)
И ему последовали в трех мирах боги и быки средь мудрецов.
В Голоке на раса-мандале первым Радху почтил (152)
Кришна, высшая душа, во время полнолуния [месяца] карттика
3
.
Пастушки и пастухи, девочки и мальчики, (153)
Сурабхи и множества [обычных] коров по повелению Хари [стали
поклоняться ей].
И тогда Брахма и другие боги, а также мудрецы с великой радостью (154)
[Подношением] цветов с приборов для курения последовали их примеру с
преданностью и стали восхвалять ее.
На земле первым этой богине стал совершать поклонение Суяджна, (155)
Получив наставление от Шанкары, на святой земле Бхараты.
А вслед за этим в трех мирах по появлению величайшего духа (156)
[Подношением] цветов, приборов для курения и прочего мудрецы стали
почитать ее постоянно.
Какая бы воплощенная часть [Пракрити] не возникла, та почитается в
Бхарате. (157)
Почитаются деревенские божества в деревне и [городские] в городе.
Итак, тебе рассказано все о благих деяниях Пракрити, (158)
Как об этом говорят агамы, а о чем же еще ты услышать желаешь?
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается первая глава.
Глава вторая
Нарада сказал:
Вкратце я выслушал все о деяниях богинь, о господин,
1
1.150 (б).  Первым стал поклоняться Савитри Ашвапати  (sAvitrI chA 'shvapatinA
prathamaM paripUjitA)  –  согласно преданию, бездетный царь  мадров Ашвапати с целью
обрести потомство совершил сто тысяч жертвоприношений с пением савитри и
предавался подвижничеству на протяжении восемнадцати лет. Удовлетворенная, богиня
Савитри явилась к нему и обещала, что у него родится прекрасная дочь. Вскоре  старшая
жена Ашвапати родила дочь, которая получила то же имя, что и богиня  –  Савитри.
Впоследствии она прославилась тем, что силою подвижничества и преданности своему
супругу, Сатьявану, вернула ему жизнь в споре с богом смерти Ямой (Мбх III, 277).
2
1.151(б).  Вначале богине Сарасвати сотворил поклонение Брахма  (Adau  sarasvatI  devI
brahmaNA  paripUjitA) –  в некоторых преданиях, Сарасвати создал Брахма, а затем он же и
женился на ней. В других случаях Сарасвати это дочь Брахмы, позже ее называют и женой
Вишну, как в ДБхП IX, 14.1 (Мифы народов мира, т. 2, с. 409; Томас, с. 117).
3
1.153(а).  во время полнолуния [месяца] карттика  (paurNamAsyAM  kArttikasya)  –  месяц
карртика выпадает на октябрь-ноябрь.
1265
Но для лучшего усвоения знания подробно ты рассказать должен. (1)
Изначальная в творении во время творения как явилась она,
И как она приняла пять форм поведай, о лучший из знатоков Вед. (2)
Подробно об их деяниях я услышать желаю сейчас. (3)
Расскажи об их рождении и дай наставления касательно поклонения им и
созерцания их,
Дай [их] стотры и кавачи и опиши их могущество и героизм. (4)
Шри-Нараяна сказал:
Как вечен Атман, как вечны небеса, как вечно Время и стороны света, (5)
И так же Пракрити вечна, игра Брахмана вечная. (6)
Как сжигающая сила [неотделима] от огня, красота от Луны и от лотоса и
свет от Солнца,
Также и Пракрити сказано, всегда неотлична от Атмана. (7)
Без золота золотых дел мастер не способен изготовить серьги,
И не имея глины, горшок гончар сделать не в состоянии. (8)
И равным образом Атман не может произвести творение без нее.
Имеет природу всех шакти она, и благодаря ей он шакти обладатель.(9)
Слово «ша» [означает] могущество, а «кти» - силу.
Обладая природой могущества и силы, та Шакти и то, и другое дарует. (10)
Знание, процветание, богатство, слава и сила [приносит] счастье (bhaga),
И поэтому Шакти – Бхагавати, в образе счастья являющаяся. (11)
Ею наделенный, Атман именуется Бхагаван,
Он – бог, независимый в своих желаниях, телом обладающий и бестелесный
[в разное время]. (12)
Предстающим в образе света, бестелесным созерцают его йогины
И называют его Парабрахманом, высшим божеством, Владыкой, (13)
Незримым и всевидящим, всезнающим, причиной всего,
Вседарующим, являющимся в образе вселенной, вайшнавы же так не
считают.
(14)
1266
Они говорят, как может быть блеск без того, кто этот блеск испускает.
Пребывающего посредине блистающего диска, Парабрахмана, блеск
испускающего, (15)
Независимого в своих желаниях, предстающего в образе вселенной, причину
всех причин,
Имеющего чрезвычайно прекрасный, чарующий облик, (16)
Юного по возрасту, умиротворенного, всеми любимого, выше высшего
[пребывающего],
Чье темно-синее тело сияет,словно недавно образовавшиеся тучи, (17)
С глазами, прелестью затмевавшими осенние лотосы в полдень,
Ряды зубой которого своей красотой превосходят ряды жемчуга, (18)
С пером из хвоста павлина на темени, украшенного венком из [цветов]
жасмина,
С красивым носом, улыбающегося, пленительного, источающего милость к
[своим] почитателям, (19)
Облаченного в желтые одежды, очищенные пылающим огнем,
Имеющего две руки, которыми он держит флейту, расцвеченного
украшениями из драгоценных камней, (20)
Опору и владыку мироздания, обладающего всеми шакти Господа,
Дарующему власть над всеми, независимого, всеблагого, (21)
Наиполнейшего, владетеля сиддхи, повелителя владетелей сиддхи, сиддхи
дарующего
Созерцают вайшнавы постоянно, Бога богов вечного, (22)
Рассеющего страх перед рождением, смертью, старостью, недугами и
скорбями, высшего.
Срок жизни Брахмы измеряется одним морганием его глаз. (23)
Тот Атман, тот Парабрахман определяется как Кришна.
Слово «криши» [означает] преданность ему, а слово «на» - служение ему.
(24)
Кто делает возможным преданность и служение, тот Кришной зовется.
[Затем], слово «криш» [означает] все, а «на» - корень. (25)
Тот Кришна, создатель всего, вначале [существовавший] один, вознамерился
творить
1267
[Мир] из своей части и к творению обратился, побуждаемый Временем,
господь. (26)
Независимый в своих желаниях, по собственной воле он разделился на две
части.
Левая часть его обратилась в женщину, а правая в мужчину. (27)
Увидев ее, источающую любовь, разгорелся жгучей страстью вечный,
Чрезвычайно желанную и прелестному лотосу подобную, (28)
Пара ягодиц которой была способна посрамить диск Луны,
С бедрами, красотой затмевающими нежный стебель банановой пальмы, (29)
И грудями, прелестью превосходящими плоды бильвы, исполненные
великолепия,
Украшенную цветами, с красивыми складками [на животе], тонкостанную,
очаровательную, (30)
Чрезвычайно красивую, умиротворенную, с улыбкой взирающую искоса,
Облаченную в одежды, очищенные огнем, расцвеченную украшениями из
драгоценных камней, (31)
Постоянно глазами-чакорами с радостью пьющую
Лицо-Луну Кришны, десять миллионно Лун способное затмить, (32)
Точку, поставленную луксусом поверх точки, поставленной сандалом,
Которая, в свою очередь, поверх точки, поставленной киноварью, посредине
лба носящую, (33)
Чьи косы изогнуты (vakrimam kabari-bharam), украшенную венком из цветов
жасмина,
Носящую ожерелье из лучших драгоценных камней (ratnendra-sara-haram),
мужа страстно любящую, (34)
Блеск красоты которой превосходит сияние десяти миллионов Лун,
Своей походкою способную лишить гордыни фламинго(raja-hamsa) и
слонов.(35)
Увидев ее, вместе с ней владыка расы на раса-мандале,
В наслаждении расой искушенный, забавам расы предался. (36)
Будто воплощенный шрингара, многообразным видам любви
Предавался он, [совершая] соития, в течение двух дней Брахмы. (37)
1268
Затем, утомившись, отец мира в ее лоно,
Сулящее вечное блаженство (nityanande), изверг семя в благоприятный
момент.(38)
По окончании соития из тела той женщины, о давший благой обет,
Изнемогшей от пыла Хари, изошел пот. (39)
Изнуренная жаркими объятьями, она тяжело дышала.
Тогда ее пот затопил всю вселенную, (40)
А ее дыхание sarvadhara стало
Дыханием всех живущих в мире (bhavesu). (41)
Из левой части тела воплощенного воздуха (вайю) изошла [женщина],
дорогая ему, как сама жизнь, (prana-vallabha)
Его супруга, и их сыновья – это пять пран живых существ. (42)
Прана, апана, самана, удана и вьяна – эти жизненные дыхания (vayavah)
Были их сыновьями, а так же пять нижних пран. (43)
Божеством, господствующим над водами, стал великий Варуна,
И из левой части его тела появилась на свет его супруга Варунани. (44)
После этого та чит-шакти Кришны носила плод от Кришны
На протяжении сотни манвантар, блистающая духовным пылом, (45)
Богиня, в чьих руках жизнь Кришны и более дорогая ему, чем сама жизнь,
Спутница Кришны, постоянно пребывающая у него на груди. (46)
По прошествии срока в сто манвантар красавица
Родила золотое яйцо, вмещающее в себя всю вселенную. (47)
Печаль поселилась в сердце богини, увидевшей это яйцо,
И в гневе столкнула его во вселенские воды. (48)
Кришна, увидев, что она натворила, поднял страдальческий крик,
И он, Владыка богов, тотчас же проклял богиню: (49)
«Оттого что ты бросила свое потомство, о гневливая, о жестокая,
Ты станешь бесплодной с этого момента, без сомнения. (50)
И супруги богов, являющиеся твоими амша-рупами, также станут,
Подобно тебе, бесплодными и вечно молодыми.» (51)
1269
В это время с кончика языка богини
Явилась одна светлая, прелестная дева, (52)
Облаченная в светлые одежды, держащая в руках вину и книгу,
Расцвеченная украшениями из драгоценных камней, богиня, главенствующая
над всеми шастрами, (53)
А затем [чит-шакти] разделилась на 2 части:
Из левой половины [вышла] Камала, а из правой – Радхика. (54)
И тогда же сам Кришна разделился на две части:
Правая половина [стала] двуруким [Кришной], а левая – четырехруким
[Нараяной]. (55)
Молвил [богине] Речи Кришна: «Ты станешь супругой этого [Нараяны],
[А затем молвил Радхе]: «А ты, о гордая Радха, моей будешь, и благо будет
тебе. (56)
И также он, довольный, Лакшми отдал Нараяне,
И тот, повелитель мира, с обоими [женами] на Вайкунтху отправился. (57)
Бесплодными обе они были, рожденные из частей Радхи.
Из тела Нараяны изошли четырехрукие слуги, (58)
Великолепием, возрастом, красотой и добродетелями равные Хари,
А из тела Камалы [появились на свет] десятки миллионов подобных ей
служанок.(59)
Из волосяных пор на теле хозяина Голоки, о мудрец,
Вышли бесчисленные пастухи, неотличимые от него возрастом,
великолепием, (60)
Красотою, добродетелями, силою и доблестью.
Все они, дорогие Господу, как сама жизнь, стали его слугами. (61)
Из волосяных пор на теле Радхи родились пастушки,
И они, равные Радхе, сладкоречивые, [стали] ее служанками,(62)
Расцвеченные украшениями из драгоценных камне и вечно юные,
И все они были бесплодны вследствие проклятия Пуруши (pumsah). (63)
Тогда же, о брахман, внезапно имеющая Кришну своим божеством
Дурга Вишнумайя вечная явилась, (64)
1270
Деви Нараяни, Владычица, обладающая природой всех шакти,
Богиня, управляющая разумом Кришны, величайшего духа, (65)
Выступающая, как источник богинь(devinam bija-rupa), мула-Пракрити,
повелительница,
Наиполнейшая, чья природа – сияние, имеющая своей сутью три гуны, (66)
Цвета расплавленного золота, блистающая, как десять миллионов Солнц,
С лицом, на котором сияла легкая улыбка, тысячерукая, (67)
Несущая множество разнообразного оружия, трехокая,
Облаченная в одежды, очищенные огнем, расцвеченная украшениями из
драгоценных камней. (68)
Все женщины являются ее частями и частями частей,
И все люди, живущие во вселенной, зачарованы ее майей. (69)
Она – подательница всех видов богатств для домохозяев, одолеваемая
желаниями,
Она – Вайшнави, вайшнавам дарующая преданность Кришне,(70)
Стремящимся к освобождению несущая освобождение, а стремящимся к
счастью – счастье,
На небесах она небесная Лакшми, а в домах – домашняя Лакшми, (71)
Она – подвижничество подвижников и величие царей,
Сжигающая сила огня и свет Солнца, (72)
Красота Луны и прелесть лотосов,
Имеющая природу всех шакти Шри-Кришны, высочайшего духа. (73)
Благодаря ей Атман обладает шакти, и мир наполнен шакти,
А без нее весь живой мир был бы точно мертвый. (74)
Она является семенем древа сансары, вечная
Она предстает в образе порядка, разума, плода, о Нарада, (75)
Голода, жажды, милосердия, сна, вялости, терпения, мудрости,
Мира, стыда, удовлетворенности, процветания, заблуждения, красоты и
прочего. (76)
Она, восхваляя Владыку всего, стояла перед ним
И ей преподнес львиное сидение из драгоценных камней Супруг Радхики.
(77)
1271
В это время вместе с супругой Четырехликий
Из лотоса, что растет из пупа Падманадхи, изошел, о великий мудрец, (78)
С камандалу в руках, величественный подвижник, лучший из мудрецов,
И своими четырьмя устами стал возносить ему хвалу, сияя духовным пылом.
(79)
Тогда и явившаяся красавица [Сарасвати], блистающая как сотня Лун,
В одеждах, очищенных огнем, расцвеченная украшениями из драгоценных
камней,(80)
Восхваляя Причину всего, на прекрасное львиное сидение из драгоценных
камней
Она воссела месте с супругом перед Кришной в радости. (81)
В это время Кришна разделился на две части,
Левая половина его [стала] Махадевой, а правая – повелителем пастушек.
(82)
[Махадева], цвета чистого кристалла, блистающий, как миллиарды (s’ata-hoti-ravi-prabhah) Солнц,
Держащий в руках трезубец и копье, облаченный в тигровую шкуру Хара,
(83)
Носящий спутанные волосы цвета расплавленного золота, высший,
С телом, умащенным пеплом, Луною Венчанный, (84)
Обнаженный (digambara), синешеий, расцвеченный украшениями из змей,
Правой рукой держащий искусно сделанное ожерелье из драгоценных
камней, (85)
Пятью устами читающий молитвы, свет Брахмана, вечного,
Имеющего природу истины, Шри-Кришну, Высшую Душу, Владыку, (86)
Причину причин, благо всех благ,
От рождения, смерти, старости, недугов и скорби избавителя высшего, (87)
Восхваляя, оттого что он уничтожил смерть, победителем смерти зовущегося
(mrtyor mrtyum tam yato mrtyujayabhdhah)
На прекрасное львиное сидение из драгоценностей воссел пред ликом Хари.
(88)
Так в девятой книге махапураны Девибхагаваты заканчивается вторая глава.
Глава третья
1272
Шри-Нараяна сказал:
Яйцо плавало в водах на протяжении одного жизненного срока Брахмы,
И затем по прошествии долгого времени, расщепилось надвое. (1)
Посередине него был ребенок, один блистающий как миллиарды Солнц,
Он, мгновенно растущий, лишенный материнской груди, был мучим
голодом, (2)
Покинутый отцом и матерью, находящийся без опоры посередине вод.
Он, повелитель бесчисленного количества вселенных, выглядел, как не
имеющий защитника. (3)
Он самый огромный из всего огромного, и имя того бога – Маха-Вират.
Как атом является самым мельчайшим из всего, так и он – самый огромный.
(4)
Его мощь составляет одну шестнадцатую часть от [мощи] Кришны,
величайшего духа.
Он – опора всех вселенных, Маха-Вишну, Пракрити порожденный. (5)
В волосяных порах его тела целые вселенные пребывают,
И подсчитать число их даже Кришна не в состоянии. (6)
Можно подсчитать число пылинок, но не вселенных,
И также нет счета числу Брахм, Вишну и Шив. (7)
Так, в каждой вселенной есть Брахма, Вишну и Шива,
И от Паталы до Брахмалоки вселенная простирается. (8)
Выше вселенной находится Вайкунтха,
А выше [Вайкунтхи] на пятьсот миллионов йорджан – Голока. (9)
Как Кришна вечен и истинен по природе своей, так и эта [Голока].
Из семи материков состоит Земля, окруженных семью океанами. (10)
[Материки] делятся на сорок девять частей, и бесчисленны расположенные
на них горы и леса.
Выше [Земли] семь небесных миров, вплоть до Брахмалоки, (11)
А ниже – семь миров преисподней (patalani)- такова вселенная.
Выше Земли – Бхурлока, а еще выше – Бхуварлока, (12)
Затем Сварлока, Джаналока, 
1273
Таполока, и, выше ее Сатьялока, (13)
И, наконец, Брахмалока, [великолепием] подобная расплавленному золоту.
Но все, что внутри и снаружи этого, преходяще (krtrimam). (14)
Когда она гибнет, то все [миры] гибнут, о Нарада,
Вся вселенная непостоянна, подобно пузырям на поверхности воды. (15)
Постоянны, сказано, лишь Голока и Вайкунтха, истинные и непреходящие
они.
В каждой из волосяных пор [Вирата] существует вселенная, имеющая форму
яйца. (16)
Число же [этих вселенных]не знает даже Кришна, что же говорить о ком-то
другом.
В каждой из вселенных, имеющих форму яйца Брахмы, есть свои Брахма,
Вишну и Шива, (17)
В каждой из них число богов [составляет] триста миллионов, о сынок,
И [в каждой есть] владыки и хранители стран света, звезды и планеты, (18)
На земле 4 варны, а под землей – наги – движущееся и неподвижное.
Затем по прошествии времени Вират Стал смотреть вверх снова и снова (19)
И увидел только пустоту и нокого другого, кроме себя.
Тревога охватила его, мучимого голодом, и он рыдал долгое время. (20)
Затем, обретя знание, он стал созерцать Кришну, высшего пурушу,
И узрел его, чей свет – это Брахман (brahmaj-jyotih) вечного, (21)
Темного, будто молодая туча, двурукого, облаченного в желтые одежды,
Улыбающегося, держащегося в руках флейту, являющего милосердие к
своим почитателям, (22)
Увидев отца Владыку, ребенок стал довольным и засмеялся,
И Хозяин даров преподнес ему тогда подобающий дар: (23)
«Подобно мне, обладающим знанием, свободным от чувства голода и жажды
Источником бесчисленных вселенных, имеющих форму яйца Брахмы,
будешь ты, о сынок, вплоть до самой пралайи.(24)
Чуждый желаний и страха, всем [существам] ты будешь приносить дары,
Не затрагиваемый старостью, смертью, недугами, скорбью и страданиями.»
(25)
1274
Молвил так, великую шестислоговую мантру на ухо
Лучшему из знатоков веданг он прошептал трижды. (26)
Pravanadi caturthyantam krsna aksara-dvayam vahni-jayanta mistam ca sarva
aighna-haram param (27)
Дав мантру Господь сотворил для него пищу.
Слушай же, о сын Брахмы, об этом я расскажу тебе. (28)
В каждой из вселенных вайшнавы(vaisnavo janah) предлагают найведью,
Из которой одна шестнадцатая часть [идет] Нараяне (visayinoh), а пятнадцать
шестнадцатых – Вирату (visnoh). (29)
Для не затрагиваемого гуннами, наиполнейшего Кришны нет необходимости
в найведье. (30)
Какую бы найведью не предносили тому богу люди,
Все то съедает супруг Лакшми Вират. (31)
Дав ему лучшую из мантр, обратил к нему снова речь Господь :
«Скажи,какой другой дар ты желаешь, и я преподнесу его!» (32)
Выслушав слова Кришны, господь Вират отвечал
Мальчик ему подобающими словами.(33)
Мальчик сказал:
Выбор мой, чтобы преданность моя твоим стопам-лотосам была
непоколебимой
Всегда, будет ли моя жизнь долгой или всего лишь мгновенной. (34)
Исполненный преданности тебе в этом мире является освобожденным при
жизни (jivanmuktas’ ca),
А кто лишен этой преданности, тот глупец, мертвый при жизни. (35)
Какая польза тогда в повторении мантр, подвижничестве,
жертвоприношениях, совершении пуджи,
Обетах, постах и паломничестве в святые места? (36)
Напрасна жизнь глупца,не имеющего преданности Кришне,
Благодаря которому он сам живет и которого не почитает. (37)
Пока Атман [находится] в теле, он обладает шакти.
А когда он уходит, то и все шакти уходят, независимые. (38)
1275
Ты, о великий участью, Атман вселенной, выше,чем Пракрити,
Независимый в своих желаниях, первейший из всего, чей свет – Брахман,
вечный.» (39)
Произнеся такие слова, мальчик умолк, о Нарада,
И тогда Кришна молвил сладостную речь sruti-sundarim (40)
Шри-Кришна сказал:
«Всегда в благоденствии ты прибудешь, как и я.
Бесчисленные Брахмы погибнут, но ты не погибнешь. (41)
В каждой вселенной имеющей форму яйца Брахмы своею частью ты будешь
как малый Вират,
И из лотоса, растущего из твоего пупа, Брахма, создатель мира явится. (42)
Изо лба Брахмы одиннадцать Рудр,
Являющиеся частями Шивы, изойдут на погибель творения.(43)
Из них один Рудра, именуемый Калагни, станет разрушителем вселенной,
И Вишну, visayin хранитель [мира], из части Шивы (rudrams’ena) явится (44)
Благодаря моему дару, ты всегда будешь исполнен преданности мне,
И в созерцании ты постоянно будешь лицезреть меня,прекрасного, (45)
И прелестную свою мать, на моей груди пребывающую.
[Сейчас] я отправлюсь в [свой] мир, ты же оставайся [здесь], о сынок.»
Молвив так, он исчез. (46)
Явившись в свой мир он повелел Брахме и Шанкаре:
Творцу – создавать и Владыке – разрушать. (47)
Бхагаван сказал:
[Сперва Брахме]. Отправляйся чтобы приступить к творению, о сынок.
Родись из лотосов, что растут из пупов
Малых [Виратов], происходящих из волосяных пор великого Вирата, о
Творец!(48)
Ступай, о сынок, о Махадева, и родись изо лба Брахмы
Своею частью, о великий участью, и на протяжении долгого времени верши
подвижничество. (49)
Молвив так, Повелитель миров умол, о сын Творца,
И поклонившись ему, удалились Брахма и Шива, дарующий благо. (50)
1276
В волосяной поре великого Вирата, [плавающего] на вселенских водах,
Возник малый Вират, из части [великого] произошедший, (51)
Темного цвета, юный, облаченный в желтые одежды, возлежащий на
поверхности вод,
Слегка улыбающийся, с благосклонным лицом, все наполняющий
Джанардана. (52)
Из лотоса [растущего] из его пупа, Брахма явился, лотосорожденный.
Появившись на свет, на протяжении ста тысяч юг странствовал он по стеблю
лотоса. (53)
Лотосорожденный так и не достиг конца стебля
Лотоса, растущего из пупа и озадачен был этим отец твой. (54)
Вновь вернувшись в свое место, он стал созерцать стопы-лотосы Кришны.
Тогда в созерцании благодаря божественному зрению он увидел малого
[Вирата], (55)
[Затем] великого [Вирата], возлежащего на поверхности вод brahmanda-golakaplute
В каждой волосяной поре тела которого была вселенная, имеющая форму
яйца Брахмы, и наконец, Высшего Владыку (56)
Шри-Кришну и Голоку, пастухами и пастушками населяемую.
Он стал возносить ему хвалу и , обретя дар, приступил к творению. (57)
Явились мыслью рожденные сыновья Брахмы, Санака и прочие,
И затем одиннадцать Рудр, что были частями Шивы. (58)
Явился хранитель [мира] Вишну из левого бока малого [Вирата]
Четырехрукий Бхагаван, на Шветадвипе стал обитать он. (59)
[Родившись] из лотоса, [растущего] из пупа Вишну, Брахма сотворил
вселенную:
Небеса, мир смертных и нижний мир – три мира, включающие движущееся и
неподвижное. (60)
Таким образом, в каждой волосяной поре есть целая вселенная,
И в каждой есть малый Вират, Брахма, Вишну, Шива и прочие [боги].(61)
Итак, поведано, о брахман, восхваление Кришны благое,
Дарующее счастье и освобождение, о чем еще ты услышать желаешь. (62)
1277
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается третья глава.
Глава четвертая.
Нарада сказал:
Прежде я выслушал все твоею милостью, подобное нектару,
Сейчас же опиши поклонение различным формам (prakritinam) Пракрити. (1)
Кто средь смертных, каким образом и какой из них должен совершать
поклонение,
Почитать и восхвалять, о господин. (2)
Об их гимнах, созерцании, могуществе и деяниях благих,
А также о том, какая богиня и кому преподносит дары, это ты мне описать
должен. (3)
Шри-Нараяна сказал:
Мать Ганеши Дурга, Радха, Лакшми, Сарасвати
И Савитри – во время творения Пракрити принимает пять этих форм. (4)
[Предписания] поклонения им известны, могущество изумительно в высшей
степени,
А деяния, подобные нектару, всем несут благо. (5)
О благих деяниях амши-кал Пракрити
Я все поведаю тебе, о брахман, слушай же внимательно. (6)
Кали, Васундхара, Ганга, Шаштхи, Мангалачандика,
Туласи, Манаса, Нудра, Свадха, Сваха и Дакшина. (7)
Вкратце об их деяниях, [слушание повествований о которых] сладостно и
дарует благую заслугу
И о созревании кармы джив я поведаю. (8)
О великих деяниях Дурги и Радхи, которым нету предела (vistirnam),
После этого я расскажу вкратце по порядку, слушай же. (9)
Вначале пуджа Сарасвати была установлена Шри-Кришной,
Милостью которой, о лучший из мудрецов, глупец становится ученым. (10)
Когда богиня явилась из уст супруги Кришны,
Она Кришну страстно возжелала, страстью воплощенной ставшая (kama-rupini). (11)
1278
Он же, всезнающий, видя охватившее ее чувство к Матери всего
Обратился с благими и правдивыми словами, что счастье в итоге принесут
(pariname sukhavaham). (12)
Шри-Кришна сказал:
Полюби нараяну, о праведница, четырехрукого, моей частью являющегося,
Юного, прекрасного, отмеченного всеми достоинствами, мне равного, (13)
Сведущего в желаниях женщин и эти желания исполняющего,
Украшаемого прелестью и игривостью десяти миллионов Кандарп владыку.
(14)
О дорогая! Если желаешь ты меня в мужья избрать и здесь остаться,
То [знай], что тебя могущественнее Радха, и не будет добра тебе. (15)
Yo yasmalavadbanvani тогда другого защитить он может,
Но как другим поможет тот, кто сам бессилен. (16)
Владыка и управитель всего я, но Радху обуздать не в состоянии,
Великолепием, красотою и достоинствами равна она мне. (17)
Она – богиня, в чьих руках [моя] жизнь, а с жизнью [добровольно] кто
расстаться способен?
Дорог сын отцу, но разве жизни он кому-нибудь дороже. (18)
Отправляйся, о дорогая, на Вайкунтху, и будет благо тебе.
Избрав в мужья Владыку, наслаждайся счастьем вечно! (19)
Чуждая жадности, заблуждениям, похоти, гневу, высокомерию и насилию,
Равна тебе Лакшми великолепием, красотою и достоинствами. (20)
Вместе с ней в радости ты всегда будешь проводить свое время,
И Хари будет оказывать вам обоим равное уважение. (21)
По всей вселенной великую пуджу, наполненную почетом,
На пятый день светлой половины [месяца] магха, когда [проводится обряд]
видьярамбха, о красавица, (22)
Люди, Ману, боги и Индры средь мудрецов, стремящиеся к освобождению,
Васу, йоги, сиддхи, наги, гандхарвы и ракшасы (23)
Будут совершать по моей воле (mad-varena) в каждой из кальп вплоть до
пралайи,
1279
Исполненные преданности, преподнося шестнадцать подношений, (24)
В соответствии с предписаниями Канва-шакхи созерцая и восхваляя [ее],
[Пребывающую] в сосуде или в книге, обуздавшие свои чувства и владеющие
собой. (25)
Изготовив золотой шар, умащенный благовониями и сандалом,
Они будуи налагать кавачу на горло и на правую руку. (26)
Мудрые будут читать [стотры] во время пуджи.
Молвив так, он стал поклоняться той всеми почитаемой богине. (27)
И с тех пор ей стали совершать поклонение Брахма, Вишну, Шива и прочие
[боги],
Ананта, Дхарма, Индры среди мудрецов Санака и остальные, (28)
Все боги, мудрецы, мудрецы, цари и люди.
Всеми существами стала постоянно чтиться Сарасвати. (29)
Нарада сказал:
Предписания [совершения] пуджи, кавача, созерцание,
Предполагаемая на пудже найведья, цветы и сандал (30)
О них расскажи, о лучший из знатоков Вед, любопытство услышать об этом
мое
Сердце терзает постоянно, а о чем же еще так услышать сладостно? (31)
Шри-Нараяна сказал:
Слушай же, о Нарада, я дам тебе содержащиеся в Канва-шакхе
Предписания [совершения] пуджи Сарасвати, матери мира. (32)
Пятый день светлой половины [месяца] магха это день [совершения обряда]
видьярамбха.
В день, предшествующий ему, дав обет [совершить пуджу], в тот день
самообузданный, чистый, (33)
Совершив омовение и постоянные обряды, пусть из преданности установит
сосуд
В соответствии с предписаниями своей шакхи или трики (trikena). (34)
Сначала воздав почести Ганеше, затем пусть поклоняется избранной
[богине],
Призвав ее и созерцая [пребывающей] в сосуде, [способом] описанным ниже.
(35)
1280
После созерцания пусть давший обет [совершить пуджу] поклоняется
[преподнесением] шестнадцати подношений.
Найведью, что годится для пуджи, как установлено это Ведами, (36)
Я назову, о дорогой, насколько мне это известно и в соответствии с агамами:
[Богине следует предлагать] свежую простоквашу, молоко, поджаренную
зерна, тил ладду (круглые шарики из сахара, пшеницы или риса, гхи,
специями и сезамом), (37)
Сахарный тростник и сок сахарного тростника, s’ukla-varnam белая готовая
патока, мед,
[Пироги] свастика, сахар, цельные зерна белого риса, (38)
Не до конца проваренный белый рис, белые модаки,
Жертвенная пища с топленым маслом и солью, (39)
Пироги из ячменной и пшеничной муки с топленым маслом,
Пироги свастика из зрелых плодов платана, (40)
Рис, сваренный на молоке с  топленым маслом, вкусная пища, подобная
нектару,
Кокосовые орехи и их сок, корень касеру, имбирь, (41)
Зрелые плоды платана, прекрасные плоды бильвы и бадари,
[Все] плоды, соответствующие месту и времени и не имеющие изъянов, (42)
Благоуханные белые цветы и белый сандал,
Новая одежда белого цвета и красивая раковина, о мудрец, (43)
Венок из белых цветов и белое ожерелье в качестве украшения.
Каким образом в Шрути предписывается созерцать ее, о чем сладостно
услышать, (44)
О том слушай, о великий участью, это – причина избавления от заблуждений.
Сарасвати светлоликую, улыбающуюся, очаровательную, (45)
Блистающую, словно десять миллионов Лун, в образе, исполненном величия
и благоденствия,
Облаченную в одежды, очищенные огнем, держащую вину и книгу, (46)
Украшенную новыми драгоценностями, являющимися Индрами средь
сокровищ, 
1281
Которой совершают поклонение сонмы богов; начиная с Брахмы, Вишну и
Шивы, (47)
Я почитаю с преданностью вместе с Индрами средь мудрецов, Ману и
людьми.
Созерцая [ее] таким образом, мудрый пусть [повторяет] мула-[мантру] и
преподносит все [подношения], (48)
А затем возносит ей хвалу и, наложив кавачу, совершит поклон, словно
палка, упав на землю.
Те для которых она является избранным божеством, пусть постоянно
совершают это, о мудрец, (49)
А все прочие – [в день, когда совершается обряд] видьярамбха и на пятый
день [светлой половины месяца маха] по окончании сезона дождей.
Все могут повторять ведическую восьмислоговую мантру оМ клИМ
сарасватйаи намах, (50)
И кто какую мантру получил при посвящении, для того она и мула-[мантра].
Sarasvati-caturthyantam (четыре слога из имени Сарасвати) с супругой Вахни
на конце (т.е. «сваха» ) (51)
И с Лакшми и Майей (т.е. «шрим» и «хрим») в начале – это мантра,
являющаяся древом исполнения желаний.(шрим хрим сарасватйаи сваха).
Прежде Нараяна, океан сострадания, ее Вальмики (52)
Дал на берегу Джахнави на святой земле Бхараты.
Бхригу дал ее Шукре в Пушкаре во время солнечного затмения, (53)
А во время лунного затмения Марича дал ее Ваклати с радостью.
Удовлетворенный Брахма дал ее Бхригу в обители Бадарика. (54)
Джараткару дал ее Астике на берегу молочного океана.
Вибандака дал ее на Меру мудрому Ришьяшринге. (55)
Шива Канада-муни и Гаутаме дал с радостью,
А Сурья – Яджнявалкье и также Катьяяне. (56)
Шеша Панини, мудрому Бхарадвадже
И Шакатаяне дал в Сутале в собрании Бали. (57)
Повторив эту мантру четыреста тысяч раз, человек достигает успеха,
А если он достигает успеха благодаря мантре, он становится равным
Брихаспати. (58)
1282
Слушай же ее кавачу, какой дал ее некогда Брахма,
Творец вселенной, всепобеждающую (vis’va-jayam) на [горе] Гандхамадана.
(59)
Бхригу сказал:
О Брахма! О лучший из знатоков Вед, о искушенный в знании Вед,
О всезнающий отец всех [существ], о владыка всего мира, всеми чтимый!
(60)
Услышь же кавачу Сарасвати, всепобеждающую, о господин,
Не бывающую тщетной и включающую множество мантр. (61)
Брахма сказал:
Слушай же, о дорогой, я возглашу кавачу, дарующую исполнение всех
желаний,
Являющуюся сутью Шрути и устами Шрути, в Шрути данную и ими чтимую.
(62)
Ее мне передал в Голоке в лесу Вриндавана Кришна,
Владыка расы, господь, во время расы на раса-мандале, (63)
Должную строго сохраняться в тайне, подобную древу желаний,
Наполненную множествами неслышных изумительных мантр. (64)
Нося ее, бхагаван Шукра, стал почитаемым дайтьями,
И благодаря чтению и ношению ее мудрым стал Брихаспати, (65)
А Вальмики стал искусным в речах Индрой поэтов.
Нося ее, Сваямбхува Ману стал всеми почитаемым, (66)
А Канада, Гаутама, Канва, Панини, Шакатьяна,
Дакша и Катьяяна, нося ее, создавали свои книги. (67)
Нося ее разделил Веды и все пураны целиком
Создал играючи сам Кришна Двайпаяна. (68)
Шататапа, Самварта, Васиштха, Парашара и Яджнявалкья, нося ее и читая,
создавали свои книги. (69)
Ришьяшринга, Бхарадваджа, Астика, Девала,
Джайгишавья и Яяти, нося ее, стали повсюду чтимыми. (70)
Риши этой кавачи, о Индра брахманов, является Праджапати,
1283
Размером – брихати, а божеством – Шарада Амбика. (71)
Ради обретения духовного знания, всех благ и богатств,
А также поэтического дара она используется. (72)
шрИМ хрИМ сарасватйаи свАхА – пусть защитит отовсюду мою голову,
шрИМ вАгдеватАйаи свАхА – пусть обережет лоб, (73)
оМ хрИМ сарасватйаи свАхА – пусть всегда охранит уши
оМ шрИМ хрИМ бхагаватйаи свАхА – пусть оборонит глаза. (74)
аиМ хрИМ вАгвАдинйаи свАхА – пусть защитит мой нос,
хрИМ видйАдхиШТхАтРидевйаи свАхА – пусть обережет губы (75)
оМ шрИМ хрИМ брАхмйаи свАхА – пусть охранит зубы,
аиМ – эта однословная мантра пусть оборонит горло, (76)
оМ шрИМ хрИМ – пусть защитит мою шею, а плечи всегда пусть шрИМ
защитит.
оМ хрИМ видйАдхиШТхАтРи девйаи свАхА – пусть грудь защитит. (77)
оМ хрИМ видйАдхирУпАйаи свАхА – пусть охранит мой пуп,
оМ хрИМ клИМ вАНйаи свАхА – пусть обережет мои руки. (78)
оМ сарва-ваНАтмикАйаи – пусть защитит обе ноги,
оМ хрИМ вАгАдхиШТхАтРи-девйаи свАхА – пусть меня постоянно
оберегает. (79)
оМ сарва-каНТхавАсинйаи свАхА – пусть защищает с востока
оМ сарва-джихвАгравАсинйаи свАхА - с юго-востока, (80)
оМ аиМ хрИМ клИМ сарасватйаи будхаджанантйаи свАхА
Постоянно мантра эта пусть защищает меня с юга, (81)
аиМ хрИМ шрИМ – эта трехслоговая мантра пусть защищает с юго-запада,
оМ аиМ джихвАгравАсинйаи свАхА – пусть защищает меня на западе, (82)
оМ срвАмбикАйаи свАхА – на северо-западе,
Ом аиМ шрИМ клИМ гадйавАсинйаи свАхА – на севере, (83)
И аиМ сарвашАстрАвАсинйаи свАхА – на северо-востоке.
оМ хрИМ срва-пУджитАйаи свАхА – пусть защищает сверху, (84)
хрИМ пустакавАсинйаи свАхА – пусть защищает снизу
1284
И оМ грантабИджа-сварУпАйаи свАхА – со всех сторон пусть защищает.
(85)
Итак, тебе поведана, о брахман, воплощенная во множестве мантр (brahma-mantra…),
Имеющая природу Брахмы кавача, называемая вшиваджая. (86)
Прежде я услышал ее из уст Дхармы на горе Гандхамадана,
И из расположения к тебе тебе ее передал, но ты же ее давать никому не
должен. (87)
Воздав почести гуру, как предписано, [подношением] одежд, украшений и
сандала
И поклонившись, [припав] к земле, как палка, мудрый пусть носит эту
кавачу. (88)
Путем повторения пятьсот тысяч раз кавача дарует успех,
И тот,кто достигает успеха благодаря каваче, становится равным самому
Брихаспати, (89)
Наделенным великим красноречием Индрой среди мудрецов, завоевавшим 3
мира.
Возможно все завоевать милостью этой кавачи. (90)
Итак, поведана эта кавача из Канва-шакхи, о мудрец,
Сейчас же слушай о стотре, предписаниях касательно поклонения,
созерцании и чтении [кавачи]. (91)
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается четвертая
глава.
Глава пятая.
Шри- Нараяна сказал:
И гимне богини Вач слушай, [чтение которого] дарует исполнение всех
желаний.
Великий мудрец Яджнявалкья эти [гимном] восхвалял ее прежде. (1)
Вследствие проклятия гуру он утратил знание [Вед]
1285
И тогда, терзаемый горем, отправился в обитель Солнца, [посещение
которой] великую благую заслугу приносит. (2)
Достигнув Сурью благодаря подвижничеству доступном для зрения,
Он возносил ему хвалу и рыдал в отчаянии снова и снова. (3)
Сурья вновь дал возможность читать ему Веды и веданги, о господин,
Он сказал: «С преданностью восхваляй богиню Вач для того, чтобы память
вернулась к тебе» (4)
Молвив ему такие слова, Владыка дня исчез,
А мудрец, совершив омовение, стал возносить хвалы со смиренно
склоненный головой. (5)
Яджнявалкья сказал:
Яви же сострадание ко мне, о матерь мира, свой блеск утратившему,
Вследствие проклятия гуру потерявшему память, лишившемуся знания,
несчастному, (6)
Даруй мне знание, память, мудрость, способность обучать учеников
И писать книги, а также добрых учеников (7)
И благое умение размышлять и высказывать суждения в обществе
благочестивых людей.
Всего этого я лишился волею судьбы, так дай же мне это снова, (8)
Подобно тому как божественная сила побуждает побеги входить на
пепелище.
Имеющая природу Брахмана и света, высшая, вечная, (9)
Являющаяся председательствующим божеством всего знания, ей, Ричи,
поклонение, поклонение.
В них он главенствующая богиня, ей, мудрой, поклонение, поклонение.
Она- богиня, являющаяся в образе толкования [шастр] и
председательствующее [божество] толкования, (11)
Без нее математик не способен вести счет,
В образе исчисления времени является она, ей, богине, поклонение,
поклонение, (12)
1286
И как умозаключение [устраняющее] заблуждение, выступает она, ей богине,
поклонение, поклонение,
Способности памяти, знания, разума, (13)
Таланта и воображения, ей поклонение, поклонение,
Однажды Санаткумара вопрошал Брахму о знании. (14)
Тот же бал словно немой, неспособный сделать умозаключение,
И тогда явился сам бхагаван, владыка Шри-Кришна. (15)
И молвил: «Возноси хвалу Речи как своему избранному [божеству] , о
владыка тварей!
Брахма стал восхвалять ее по совету Высшего духа (16)
И ее милостью пришел тогда к превосходному умозаключение.
Когда Ананту стал расспрашивать по одному делу Земля, (17)
Тогда он также был словно немой, неспособный сделать умозаключение,
И по совету Кашьяпы он, испуганный, стал восхвалять [Сарасвати]. (18)
И пришел к безупречному и рассеивающему сомнения умозаключению,
Когда Вьяса вопрошал Вальмики о сутрах пуран, (19)
Он, погруженный в молчание, вспомнил ее, матерь мира.
И тогда пришел к умозаключению по ее воле владыка мудрецов. (20)
Обретя безупречное знание, являющееся светочем, рассеивающим слепую
тьму заблуждения,
Вьяса, воплощенная часть Кришны выслушал сутры пуран (21)
И созерцал ту благую [богиню] в Пушкаре на протяжении сотни лет.
После этого, получил от нее дар и став подлинным Индрой поэтов, (22)
Он разделил Веды и создал пураны.
Когда Махендра вопрошал о духовном знании Садашиву, (23)
Тогда господь, тотчас же ее вспомнив, дал ему это знание.
Вопрошал о науке звука Махендра Брихаспати, (24
После чего тот на протяжении одной тысячи божественных лет созерцал ту
[богиню] в Пушкаре,
И получив от нее дар по прошествии этого времени, (25)
Передал науку о звуке и ее смысл Владыке богов.
1287
Индры среди мудрецов, которые обучают учеников или изучают [что-либо]
сами, (26)
Всегда начинают с созерцания той Владычицы богов.
Тебя восхваляют и тебе поклоняются Индры средь мудрецов, Ману и люди ,
(27)
Индры среди дайтьев, Брахма, Вишну, Шива и рочие боги.
[Брахма, Вишну и Шива] впадали в оцепенение, соответственно четырьмя,
тысячью и пятью устами (28)
Ей вознося хвалу, а как же буду восхвалять ее я, человек, одними устами?»
Произнеся такие слова, Яджнявалкья, в почтении склонивши голову,(29)
Совершал поклоны, воздерживаясь от пищи, и рыдал постоянно.
Махамайа в образе света явилась его взору и молвила ему: (30)
«Ты будешь подлинным Индрой поэтов», а затем удалилась на Вайкунтху.
Кто читает гимн Речи, созданный Яджнявалкьей, (31)
Тот становиться искуснейшим в речах Индрой поэтов, равным Брихаспати.
И когда великий глупец на протяжении одного года читает его, лишенный
разума, (32)
Он становиться ученым и мудрым, подлинным Индрой поэтов без сомнения.
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается пятая глава.
Глава шестая.
Шри-Нараяна сказал:
Саамам Сарасвати [пребывает] в Вайкунтхе подле Нараяны,
1288
Но вследствия проклятия Ганги, [последовавшим] за ссорой между обоими
богинями, она стала рекой в Бхарате (1)
Дарующей благую заслугу, святой, в образе святых мест предстающую.
Благочестивый люди чтят ее и населяют ее [берега], о мудрец. (2)
Она является в образе подвижничества аскетов и плодов подвижничества,
Она- пылающий огонь, сжигающий содеянные грехи. (3)
Люди, которые в сознании оставили жизнь в водах Сарасвати,
На протяжении очень долгого времени пребывают в Вайкунтхе в обществе
Хари. (4)
Если кто-либо, совершивший грех в Бхарате, омоется в ее водах, тот легко
Очищается ото всех грехов и живет долго в мире Вишну. (5)
Во время [совершения обета] чатурмасья, полнолуния, во время [дня] акшайа
(седьмой день лунного месяца, если он выпадает на воскресенье или
понедельник, и четвертый, если он выпадает на среду), когда заканчивается
день,
Во время вьятипата - йога, затмения ли в другой священный день, (6)
Или по какой-либо другой причине или даже, не имея веры, совершит
омовение
Тот в Вайкунтхе обретает ту же природу, что и Хари. (7)
Повторяющий там [на берегу этой реки] на протяжении одного месяца
мантру Сарасвати
Великий глупец становиться Индрой поэтов, и нет сомнения в этом. (8)
Человек, побривший себе голову и постоянно совершающий омовение в
водах Сарасвати,
Не попадает более в утробу [матери]. (9)
Итак, рассказано кое-что о прославлении достоинств Бхарати,
Дарует что счастье и исполнение желаний, а о чем еще ты услышать хочешь?
(10)
Сута сказал:
Выслушав слова Нараяны, Нарада, лучший из мудрецов,
Снова стал задавать вопросы тотчас же, о Шаунака. (11)
1289
Нарада сказал:
Каким образом богиня Сарасвати на [земле] Бхараты вследствие проклятия,
Ганги,
Последовавшего за ссорой обоих богинь, своей частью стала рекой,
дарующей благую заслугу. (12)
[У меня], слушающего нектар, Шрути, только любопытство возрастает,
И не могу я насытиться амритой повествования, а кто хорошим насытиться
может? (13)
Как могла Ганга наложить проклятии на почитаемую Сарасвати,
Она же саттвична по природе и дарует благо и святые заслуги. (14)
О причине ссоры их обеих, блистательных, любопытно услышать,
Очень трудно что-либо о ней отыскать в пуранах, поэтому ее ты мне
поведать должен. (15)
Шри-Нараяна сказал:
Слушай же, о Нарада, я возглашу тебе это древнее сказание,
Благодаря только слушанию которого [человек] очищается ото всех грехов.
(16)
Лакшми, Сарасвати и Ганга - это три супруги Хари,
Равно им любимые, пребывают они постоянно в его присутствии. (17)
Однажды Ганга на лицо Вишну стала бросать взоры
С улыбкой, кокетливые и исполненные страсти. (18)
Взглянув на ее лицо, Господь улыбнулся в ответ.
Терпеливо снесла это Лакшми, но не Сарасвати. (19)
С улыбкой стала успокаивать ее Падма, исполненная природы благости,
Но наполненная гневом Вани не унималась. (20)
К супругу обратила она речь с зардевшимся лицом и очами,
Дрожащая от сильного волнения, с постоянно дрожащими губами. (21)
Сарасвати сказала:
Хороший супруг одинаково расположен ко всем своим женам,
1290
С высшей степени справедливый и наилучший, но злодей делает обратное.
(22)
Известно, что Гангу любишь ты великой любовью, о Держатель палицы,
И чувство такой же силы ты питаешь к Камале, но не ко мне, о господин!
(23)
Поэтому между Падмой и Гангой взаимная привязанность,
И превратное стерпела [Падма], возлюбленная Хари. (24)
Зачем мне жить, несчастной, теперь?
Бесплодна жизнь той [женщины], которая обманута мужем в людьми. (25)
Все мудрые говорят, что ты наделен природой благости,
Но глупцы они, а не знатоки Вед, ведь не ведают они сердца твоего. (26)
Выслушав слова Сарасвати и глядя на нее, обуянную негодованием,
Поразмыслил [Вишну] и вышел прочь из покоев.(27)
После того как Нараяна удалился, к Ганге обратила в гневе безбоязненно
Слова, неприятные для слуха, богиня, управляющая речью: (28)
Эй бесстыдная! Эй похотливая! Чего кичишься ты [любовью] своего мужа?
Желаешь ты показать, как велико расположение мужа к тебе? (29)
Я разрушу гордыню твою сейчас же в присутствии Хари,
И что твой муж сможет мне сделать, о любимица мужа?» (30)
Молвив так, она хотела схватить Гангу за волосы,
Но Падма помешала им, встав между ними. (31)
Прокляла тогда Вани Падму, целомудренная и великой мощью наделенная:
«Ты обратишься в дерево и в реку, без сомнения, (32)
Оттого что, увидев превратное, ничего ты не можешь сказать,
А стоишь посередине покоев будто дерево или река!» (33)
Выслушав проклятие, та богиня не наложила проклятия [в ответ] и не
разгневалась,
Лишь опечаленная, продолжала стоять она, держа Вани за руки. (34)
Видя ее, вскочившую, с губами, дрожащими от возмущения,
И с зардевшимися очами, молвила Ганга Падме. (35)
1291
Шри- Ганга сказала:
Оставь эту злобную, о Падма, что сможет она мне сделать,
Злонравная болтунья, погибшая прежде времени, в образе пустословия
постоянно существующая. (36)
Она - богиня, управляющая речью, и поэтому всегда ей раздоры по нраву.
Насколько ей позволяю силы и способности, (37)
Пусть ссорится со мною, негодная.
Свою силу и мою силу испытать она желает, (38)
Так пусть все узнают могущество и доблесть нас обоих!
Произнеся такие слова, та богиня наложила проклятие на Вани: (39)
«Сама рекой пусть станет та, которая тебя прокляла.
Пусть отправляется она вниз, в мир смертных, где грешники обитают. (40)
В век Кали она будет смывать с них грехи, без сомнения».
Выслушав эти ее слова, [в ответ] ее прокляла Сарасвати: (41)
«Ступай сама на землю, где примешь ты грехи нечестивцев!»
В это время явился туда Бхагаван, (42)
Обладающий четырьмя четырехрукими слугами сопровождаемый.
Взяв Сарасвати за руку, он усадил ее к себе на грудь (43)
И поведал, всезнающий, все, что произошло прежде.
Выслушав тайну их ссоры и [взаимных] проклятий, (44)
Расстроились они, и молвил им Господь слова примиряющие.
Шри- Бхагаван сказал:
О Лакшми, ты своею частью отправишься в дом к Дхармадхваджи, о
прекрасная, (45)
Не рожденная из лона, на земле ты его дочерью будешь,
И там же по воле злого рока ты обратишься в дерево. (46)
Женою асура Шанкхачуды, являющегося моей часть
Будучи, ты затем моей подругой станешь, без сомнения, (47)
Очищающая три мира и зовущаяся Туласи в [землях] Бхараты.
Поскорее же своею частью обратись в реку, о прекрасноликая (48)
1292
На [земле] Бхараты по проклятию Бхарати станешь ты [рекой] Падмавати.
О Ганга, а ты также отправишься впоследствии своею частью,
всеочищающая, (49)
На [землю] Бхараты по проклятию Бхарати, дабы сжечь грехи нечестивцев.
Подвижничеством Бхагиратхи ты будет низведена, о хорошо сложенная, (50)
И под именем Бхагиратхи ты будешь почитаться на земле.
По моей воле ты станешь супругой Океана (51)
И супругой царя Шантану, являющегося моей частью, о Владычица богов!
О проклятию Ганги частью ты снизойдешь на [землю] Бхагараты, о
Бхагарати, (52)
И вкусишь плод ссоры с женами- соперницами, о непоколебимая.
Сама же в обители Брахмы ты станешь его супругой. (53)
Ганга же отправиться в обитель Шивы, о Падма пусть остается здесь,
Ибо она, имеющая природу благости, умиротворена, чужда гневу и предана
мне, (54)
Целомудренная, великая участью, добронравная и следующая закону.
[Женщины], которые являются ее воплощенными частями все праведные,
верные мужьям, (55)
Умиротворенные, добронравные, повсюду почитаемы.
Иметь трех жен с тремя разными характерами, трех слуг и трех друзей, (56)
Определенно, противоречит Ведам, и к добру это не приводит.
Домохозяев, в чьих домах женщина подобна мужчине, а мужчина находится
под властью женщина, (57)
Бесплодна тех жизнь, и несчастье ждет их на каждом шагу.
Тот, чья жена безобразно лицом, имеет дурное происхождение и любит
ссоры, (58)
Пусть лучше в лес удалится, густой лес [для него] дома лучше.
Воду, сухое место и плоды отыскать (59)
Там всегда легко таким, но не дома.
Лучше гореть в огне или быть подле хищных зверей, (60)
1293
Чем для мужчины быть в обществе порочной жены, несомненно,
Лучше терзаться недугом или быть опаляемым ядом для мужчины, о
прекрасноликая. (61)
Видеть лицо дурной жены смерти хуже.
Мужчину, попавшему под власть женщины, горе ждет испепеляющее. (62)
Какое бы дело он не совершал он дне, не принесет оно плода.
Порицаемый повсюду, в этой жизни и в следующей, в ад он попадает. (63)
Лишенный славы и чести, он мертв уже при жизни.
Нету блага в том, чтобы многочисленных жен- соперниц содержать в одном
месте. (64)
Имеющий одну жену счастлив, но не многоженец.
Отправляйся же ты, о Ганга, в чертоги Шивы, а ты, о Сарасвати, в
местопребывание Брахмы. (65)
Ты же оставайся здесь, в мое доме, о добронравная, о На-лотосе-восседающая!
Чья жена доброго нрава верна мужу, (66)
Тот в этом мире [обретает] райские наслаждения и дхарму, и освобождение
смерти.
Чья супруга хранит ему верность, тот свободен, чист и счастлив. (67)
И мертв при жизни, нечист и несчастлив муж злонравной женщины.
Так в махапуране Девибхагавата заканчивается шестая глава.

Комментариев нет:

Отправить комментарий