суббота, 9 ноября 2019 г.

Деви Бхагавата Пурана окончание 9 книги

Глава тридцать восьмая.
Савитри сказала:
Надели меня преданностью Богине, что есть суть сутей,
Что есть врата, [ведущие] к освобождению для людей и спасение их от ада,
(1)
Основа сути освобождения, устраняющее все недоброе,
[Топор], срубающий древо кармы и очищение от множества содеянных
грехов. (2)
Сколько бывает видов освобождения и каковы их признаки,
Что есть преданность Богине bhakti-bhedam nisekasya ‘pi khandanam (3)
Лишен знания истины женский пол, таким он создан Творцом,
Так скажи же что-нибудь об этом знании, являющимся сутью, о лучший из
знатоков Вед. (4)
Все дары, жертвоприношения, омовения в тиртхах, обеты и епитимьи
1474
Не могут сравниться с одной шестнадцатой [заслуги] того, кто наделяет
знанием невежественного. (5)
Мать в сто раз почтеннее отца, так установлено,
Но гуру, дающий знание, в сто раз более заслуживает почитания, чем мать, о
господин. (6)
Царь справедливости сказал:
Я преподнес все дары полностью, что ты желала в своем сердце прежде,
А ныне же моею милостью да [войдет] в тебя преданность Шакти, о
доченька. (7)
Ты хочешь услышать, о красавица, прославление достоинств Шри-Деви,
Что спасает род того, кто вопрошает о них, кто повествует и кто слушает. (8)
Шеша своею тысячью уст не способен описать их,
И Мритьюнджая не может сделать этого своими пятью устами. (9)
Также и Творец четырех Вед, создатель миров
Брахма своими четырьмя устами, о всезнающий Вишну. (10)
Карттикея своими шестью устами не в состоянии возвестить о них,
И Ганеша, наставник наставников Индр среди йогинов. (11)
Четыре Веды являются сутью шастр,
Но даже о части качеств ее не осведомлены мудрые [знатоки Вед]. (12)
Сарасвати бессильна описать ее добродетели,
И также Санаткумара, Дхарма, Сананда, Санатана, (13)
Санака, Капила, Сурья и другие сыновья Брахмы,
Хоть и проницательные, не могут сделать этого, а что же говорить о прочих,
тупоумных? (14)
Не способны поведать о них сиддхи, Индры среди мудрецов и йогины,
А как же я смогу описать ее достоинства? (15)
Созерцают ее стопы-лотосы Брахма, Вишну, Шива и прочие [боги],
Легко доступные для ее почитателей, для прочих же недосягаемые. (16)
Едва ли кто-либо что-нибудь знает о ее благих достоинствах.
Более того знает Брахма, в Ведах сведущий, (17)
А более Брахмы знает Ганеша, наставник мудрых.
1475
Но наибольшим знанием обладает всеведущий Шамбху. (18)
Прежде это знание было передано ему Кришной, Высочайшей душой
В очень уединенном месте в лесу в Голоке во время раса-мандалы. (19)
Там было поведано нечто о ее благих качествах.
Дхарме возвестил в Шивалоке это знание сам Шива (20)
Дхарма передал его вопрошающему Солнцу.
Совершая поклонение и подвижничество, мой отец обрел его. (21)
Прежде свои владения отказывался принимать я настойчиво,
Пребывая в отрешенности, [говоря]: «Я желаю обратиться к
подвижничеству», о давшая благой обет. (22)
Тогда мне поведал отец о ее достоинствах,
Как об этом сказано в писаниях, и теперь я сообщу о них тебе
труднодостижимое [знание], слушай же. (23)
Сама она не знает своих качеств, а что же говорить о других?
Также как акаша не ведает своих пределов, о прекрасноликая. (24)
[Она] душа и властительница вселенной, причина всех причин,
Госпожа и начало всех [существ], всезнающая хранительница, (25)
Непреходящая, обладающая вечным телом, неизменно пребывающая в
блаженстве, не имеющая формы,
Не ведающая ограничений и страха, чуждая качеств, не затрагиваемая
недугами, (26)
Не подверженная осквернению, свидетельница и основа всего, пребывающая
выше высшего,
Обладающая майей Пракрити, и ее творения [именуются] пракрита. (27)
Сам Пуруша и Пракрити неотличны друг от друга,
Как от огня неотличима его сжигающая сила. (28)
Она – Шакти, Махамайя, исполненная бытия – сознания – блаженства,
Не имеющая образа, она принимает образ, дабы явить милость своим
почитателям. (29)
Первым она сотворила образ Гопала-сундары,
Он чрезвычайно прекрасный, великолепный и очаровательный, (30)
1476
Темный, будто молодая туча, юный и облаченный в одежду пастуха,
С пленительным телом, словно служащим местом для прелестных игр
несчетного количества Кандарп, (31)
Его очи своей красотой превосходят осенние лотосы, распускающиеся в
полдень,
А лицо прелестью затмевает десять миллионов осенних Лун. (32)
Он блистает разнообразными украшениями, из драгоценных камней,
которым нету цены,
[На его лице] всегда сияет улыбка, и он облачен в бесценные одежды
желтого цвета. (33)
Он сам Парабрахман, он пылает брахманическим пылом.
Его облик радует взор, он  –  пребывающий в покое супруг Радхи, не
ведающий пределов, (34)
Улыбающиеся пастушки постоянно лицезреют его,
Восседающего на львином сидении посередине раса-мандалы, (35)
Играющего на флейте, двухрукого, украшенного гирляндой из лесных
цветов,
Всегда блистающего покоящимся на его груди каустубхой, Индрой среди
драгоценных камней, (36)
С телом, умащенным кункумой, алоэ, мускусом и сандалом,
Украшенного гирляндой из красивых цветов чампака и жасмина, (37)
С косым завитком, формой напоминающим красивый полумесяц,
В таком облике его созерцают почитатели, преисполненные преданности,
(38)
В страхе перед которым Создатель миров производит творение,
И в соответствии с деяниями записывает все кармы (karmAnusArAl  likhitaM
karoti sarva-karmaNAm). (39)
Преподносит плоды подвижничества и деяний по его повелению
Вишну, и оберегает все [существа] в страхе перед ним постоянно. (40)
Рудра [в образе] огня Времени уничтожает всю вселенную в страхе перед
ним,
Шива победителем смерти и наставником мудрых людей, (41)
1477
Обладающим знанием становится благодаря постижению его, владыкой йоги
и почитателем знающих,
Исполненным высшего блаженства, преданности и отрешенности. (42)
От страха перед ним дует ветер, первый среди стремительно двигающихся,
И Солнце греет от страха перед ним всегда. (43)
По его повелению Индра посылает дожди, а Смерть бродит средь живущих,
Огонь сжигает, а вода дарует прохладу. (44)
Стороны света стерегут их хранители в великом страхе по его повелению,
И также планеты следуют по орбитам. (45)
В страхе перед ним деревья покрываются цветами и плодоносят,
И следуя его воле, в страхе Время разрушает. (46)
[Существа], обитающие на суше или в воде, расстаются с жизнью по ее
повелению,
Но никто [без ее воли] не может умереть в неурочный час, даже пронзенный
[оружием] в битве или [попав] в беду. (47)
По ее повелению ветер поддерживает толщу вод, а воды несут на себе
черепаху,
На черепахе покоится Ананта, а на Ананте – земля, которая океаны, моря (48)
И разнообразные сокровища несет, имеющая природу терпения,
От этого все существа покоятся на ней и исчезают в ней. (49)
Продолжительность жизни Индры [составляет] семьдесят одну
божественную югу,
А после того как погибнут двадцать восемь Шакр, [заканчиваются] сутки
Брахмы. (50)
Таким образом, тридцать дней [составляют] один  месяц, а два [месяца]  –
время года,
Шесть времен года – год, так [высчитывается] срок жизни Брахмы. (51)
После того как гибнет Брахмы, Хари смыкает очи,
И когда он делает так, [происходит] растворение пракрити. (52)
Когда пракрити растворяется, все боги  и прочие [существа], движущиеся и
неподвижные,
И даже сам Творец, Дхатар, исчезает в пупе-лотосе Шри-Кришны. (53)
1478
Четырехрукий Вишну, покоящийся в Вайкунтхе в молочном океане,
Растворяется в левой половине тела Кришны, величайшего духа. (54)
Шива, вечный владыка мудрых, растворяется в его мудрости,
В Дурге, Вишнумайе, исчезают все шакти, (55)
А она сама, являясь божеством, управляющим буддхи, растворяется в буддхи
Кришны,
А Сканда, [воплощенная] часть Нараяны – в его груди. (56)
Ганеша, [воплощенная] часть Шри-Кришны, предводитель богов,
[растворяется] в его руках,
Происходящие из частей Падмы, они [исчезают] в Падме, а та, в свою
очередь, в Радхе. (57)
Пастушки и все богини также [растворяются] в ней,
Она же сама, будучи божеством, управляющим пранами  Кришны, пребывает
в его пранах. (58)
Савитри, Веды и шастры [исчезают] в Сарасвати,
А сама Вани скрывается в языке его, величайшего души. (59)
Пастухи Голоки растворяются в его порах тела
А в его пранах исчезают все ветра пран, огни (60)
В огне его утробы, вода – в кончике его языка,
А вайшнавы, исполненные величайшего блаженства  –  в его стопах-лотосах,
(61)
Пьющие нектар преданности, являющейся сутью сутей.
Части Вирата растворяются в Великом Вирате, а Великий Вират  –  в Кришне,
(62)
В порах чьих волос [пребывают] все вселенные.
Когда он смыкает очи, происходит растворение пракрити, (63)
А когда открывает, но вновь происходит творение.
Сколько времени закрыты его очи, столько они и открыты. (64)
Творение и пралайя длятся по сто лет Брахмы,
И нет числа творениям и пралайям Брахма, о давшая благой обет, (65)
Также как невозможно пересчитать пылинки.
1479
Когда он, пребывающий в сердцах всех [существ], закрывает глаза,
[происходит] пралайя, (66)
А когда открывает – творение, по воле Шивары.
Сам тот Кришна во время пралайи в пракрити растворяется. (67)
Есть одна Высшая Шакти и [один] не имеющий качеств Высший Пуруша,
«САТ, это существует», - так именуют его знатоки Вед. (68)
Мула-пракрити, непроявленная, пребывающая в не подверженном
изменениям состоянии, cid abhinnatvam
Постоянно как ЧИТ во время пралайи она существует. (69)
Возвестить о ее достоинствах в мирах кто способен?
В четырех Ведах сказано, что освобождение бывает четырех видов. (70)
Но преданность богу главнее, чем освобождение, и превосходит его.
Ведущее к салокье, к сарупье, (71)
К самипье и нирвана – таковы четыре вида освобождения.
Но преданные не стремятся к ним без служения Господу. (72)
Положение Шивы, положение бога, положение Брахмы,
Рождение, смерть, старость, недуги, страх, скорбь, владение богатством и
прочее, (73)
Обретение божественного облика, нирвана и мокша [безразличны
вайшнавам],
Ибо освобождение лишено служения, а бхакти благоприятствует ему. (74)
Таково различие между бхакти и мукти, теперь слушай об избавлении от
niSheka.
Мудрые знают niSheka как вкушение содеянной кармы. (75)
Избавляет от нее служение благословенной Владычице, приносящее благо,
Это и есть знание истины, о целомудренная, непоколебимо пребывающее
средь людей и в Ведах, (76)
О нем, сулящим добро и не знающим преград, рассказано, теперь же ступай с
миром, о дочка.
Молвив такие слова, сын Солнца вернул жизнь ее супругу (77)
И дав ей свое благословение, вознамерился уйти.
Увидев, что Яма уходит, Савитри поклонилась (78)
1480
И зарыдала, припав к его стопам, опечаленная расставанием с добрым
человеком.
Услышав плач Савитри Яма, океан сострадания, (79)
Сам стал плакать, довольный и молвил ей такие слова.
Дхарма сказал:
Наслаждаясь счастьем в течение ста тысяч лет в святой земле Бхараты, (80)
После кончины ты отправишься в мир, где царит Богиня.
Вернувшись к себе домой, о дорогая, соблюдай обет Савитри (81)
На протяжении четырнадцати лет, дарующий освобождение женщинам.
На четырнадцатый день светлой половины [месяца] джьешта благой обет
Савитри, (82)
И также на восьмой день светлой половины [месяца] бхатрапада обет
Махалакшми
На протяжении шестнадцати лет неуклонно, о ясно улыбающаяся, (83)
Соблюдающая с преданностью женщина отправляется в обитель Владычицы.
Каждый вторник богине [Мангалачандике], дарующей благо, (84)
На шестой день светлой половины каждого месяца Шаштхи, подательнице
благ,
В [месяц] ашадха во время анкранти Манасу, наделяющую всеми сиддхи,
(85)
В месяц карттика Радху на [хороводе] раса, более дорогую Кришне, чем сама
жизнь,
И постясь на восьмой день светлой половины каждого месяца
преподносящую дары (86)
Вишнумайю Бхагавати Дургу, устранительницу преград и несчастий,
Пракрити, Матери мира из числа имеющих сыновей и мужей (87)
Верных жен в образе святых янтр и образов
С преданностью почитающая женщина ради процветания и обретения
потомства, (88)
В этом мире насладившись счастьем, отправляется в обитель благословенно
Владычицы.
Таким образом, проявлениям Богини пусть постоянно поклоняется садхака
(89)
1481
Во все времена и во всех обличьях должна быть  почитаема Высшая
Владычица.
Нет ничего более лучшего, что может даровать удовлетворенность. (90)
Сказав такие слова, Царь справедливости отправился в собственную обитель,
А Савитри, забрав мужа, пошла к себе домой. (91)
Савитри и Сатьяван вернулись
Домой и рассказали о произошедшем с ним, о Нарада. (92)
Отец Савитри обрел сыновей, одного за другим,
К тестю вернулось зрение и царство, и сама она [родила] сыновей благодаря
дару [Ямы]. (93)
На протяжении ста тысяч лет вкушая наслаждения в святой земле Бхараты,
[После смерти] она, верная супруга, вместе с мужем достигла мира Богини.
(94)
Владычица Солнца, она божество, управляющее мантрой
И матерь Вед, поэтому как Савитри она была известна. (95)
Итак поведано, о дорогой, сказание о Савитри
И о созревании кармы джив, о чем еще ты услышать желаешь? (96)
Так в девятой книге махапураны Шри-Девибхагавата заканчивается тридцать
восьмая глава.
Глава тридцать девятая.
О Богине, Шри-Мула-Пракрити, Гаятри, не имеющей образа,
О ее беспорочной славе я узнал из беседы между Савитри и Ямой, (1)
И о ее достоинствах, что есть истина и благо из благ.
Ныне же я желаю услышать сказание о Лакшми, о господин. (2)
Кто в начале поклонялся ей, каким образом, и какова ее природа?
Опиши мне ее достоинства, о лучший из знатоков Вед. (3)
Нараяна сказал:
Прежде, в начале творения, о брахман, из Кришны, Высшей души,
Из левой половины его тела явилась богиня на раса-мандале, (4)
Чрезвычайно прелестная смуглая красавица,
Двенадцатилетняя, вечно юная, (5)
1482
Словно белый цветок чампаки, обликом радующая взор, очаровательная,
С лицом, своим сиянием затмевающим десять миллионов осенних Лун, (6)
И очами, посрамляющими красоту осенних лотосов, распускающихся в
полдень,
Та богиня тотчас же разделилась на две части по воле Владыки. (7)
[Равные] своим обликом, цветом, сиянием,
Красотою, одеянием, украшениями, достоинствами, (8)
Улыбающимся взором, любовью и поведением.
Из левой половины [вышла] Махалакшми, а из правой – Радхика. (9)
Радха вначале избрала двухрукого [Кришну], пребывающего выше высшего,
А затем и Махалакшми полюбила его, прекрасного. (10)
Кришна из почтения к ним разделил себя на две половины,
Правая половина стала двухрукой, а левая четырехрукой, (11)
И четырехрукому двухрукий Махалакшми отдал.
Постоянно на вселенную она смотрит ласковым взором и все замечает, (12)
И она великая богиня, и поэтому как Махалакшми известна.
У супруга Радхи две руки, а у супруга Лакшми – четыре. (13)
[Радха] имеет природу чистой саттвы и сопровождаема пастухами и
пастушками.
Четырехрукий на Вайкунтху отправился вместе с Падмой. (14)
Во всех чертах равны между собой Кришна и Нараяна.
Силою йоги Махалакшми обрела многообразные проявления. (15)
В Вайкунтхе Махалакшми, Рама, наиполнейшая (предстает в своей самой
полной форме),
Имеющая природу чистой саттвы, всеми богами отмеченная. (16)
Благодаря своей любви [к супругу] она главная средь всех жен,
На небесах она Сварга-Лакшми, представая в образе благоденствия Шакры,
(17)
В Патале – Нага-Лакшми и Раджа-Лакшми царей.
Она – Гриха-Лакшми в домах домохозяев своею воплощенной частью, (18)
1483
Она – само процветание домохозяев и благо всех благ.
Она – Сурабхи, прародительница коров, и Дакшина, супруга Яджны, (19)
Дочерь Молочного океана, она красота лотосов,
Она свет Луны, венчанная диском Солнца. (20)
Украшений, драгоценных камней, плодов и вод,
Царей, цариц, божественных женщин и домов, (21)
Всех видов зерна, одежды и чистых мест,
Изображений богов и благих сосудов, (22)
Рубинов, жемчугов и венков она красота,
Лучших из перлов, диамантов, молока и сандала, (23)
Красивых ветвей деревьев, молодых туч и мест.
Первым этой богине совершил поклонение Нараяна в Вайкунтхе, (24)
Вторым – Брахма и третьим – Шанкара.
Вишну почитал ее в Молочном океане в Бхарате, о мудрец, (25)
А затем повсюду Сваяибхува Ману, цари,
Индры среди риши и муни, праведные домохозяева, (26)
Гандхарвы и наги в Патале стали поклоняться ей.
Начиная с восьмого дня светлой половины [месяца] бхадрапада совершал ей
пуджу Брахма. (27)
В течение половины месяца с преданностью в трех мирах, о Нарада.
В [месяцы] чайтра, бхадра и пауша в благословенный вторник (28)
Вишну поклонялся ей в трех мирах с преданностью.
В конце года в Пауша-санкранти и во вторник в [месяц] магха, совершив
авахану, (29)
Ману почитал ее, так она утвердилась в трех мирах.
Ей, благой, поклонялись Махендра, Мангала, (30)
Кедара, Нила, Субала, Нала,
Дхурва, Уттанапада, Шакра, Балин, (31)
Кашьяпа, Дакша, Кардама, Вивасван,
Прияврата, Чандра, Кубера, Вайю, (32)
1484
Яма, Вахни и Варуна.
Таким образом, повсюду и всеми она была почитаема и восхваляема, (33)
Богиня, властвующая над всеми богатствами, во образе всего великолепия
предстающая.
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается тридцать
девятая глава.
Глава сороковая.
Нараяна сказал:
Она, возлюбленная Нараяна, обитает на Вайкунтхе,
Богиня – хозяйка Вайкунтхи, Махалакшми вечная. (1)
Как та богиня на земле оказалась Дочерью океана,
И кто прежде первым совершил ей поклонение, об этом ты мне поведать
должен. (2)
Шри-Нараяна сказал:
Прежде из проклятия Дурваса Пурандара лишился Шри,
И сонм богов оказался в мире смертных, о Нарада. (3)
Разгневанная и опечаленная Лакшми оставила небеса.
Удалившись в Вайкунтху, Махалакшми исчезла там, о Нарада. (4)
Тогда в скорби все расстроенные [боги] отправились в чертог Брахмы,
А затем, поставив Брахму во главе, поспешили в Вайкунтху. (5)
В Вайкунтхе у высшего Нараяны богиня нашла прибежище,
В великом удручении пребывали боги, и горла, и уста, и небо их пересохло.
(6)
Тогда Лакшми своею частью по повелению древнего Пуруши
Родилась как Дочь океана, воплощение всех богатств. (7)
Тогда, вспахтав Молочный океан, боги вместе с сонмами дайтьев
И заполучили Махалакшми, и Вишну увидел ее. (8)
Богам преподнеся дар, гирлянду из лесных цветов на [шею] Вишну,
Возлежащего в Молочном океане одела она, довольная, с благосклонным
лицом. (9)
Боги вернули захваченное асурами царство, о Нарада,
И повсюду приветствовали и почитали ее, не ведая бед. (10)
1485
Нарада сказал:
Как и тогда проклял [Индру] Дурвасас, первый средь мудрецов,
Лучший из брахманов  –  знатоков Вед, постигший истину, и за какое
пригрешение? (11)
Каким образом пахтали океан боги и прочие,
Благодаря какому хвалебному гимну богиня явилась очам Шакры, (12)
И какая беседа имела место между ними, об этом расскажи, о господин.
Шри-Нараяна сказал:
Некогда опьяневший от медового напитка, повелитель трех миров, (13)
Охваченный страстью, предался забавам с Рамбхой в уединенном месте.
Насладившись игрою вместе с ней пылкой, и от этого потерявши рассудок,
(14)
С сердцем, взволнованным любовью, он остался там в огромном лесу.
Тем временем идущего на вершину Кайласы из Вайкунтхи, лучшего из риши,
(15)
Дурваса завидел Индра, пылающего брахманическим пылом,
Блистающего, как тысяча полуденных Солнц летом владыку (16)
Носящего спутанные волосы, сверкающие, подобно расплавленному золоту,
И белый священный шнур, облаченного в лохмотья, [держащего в руках]
посох и камандалу, (17)
Носящего мерцающий тилак, напоминающий Луну,
Сопровождаемого сотнями тысяч учеников, сведущих в Ведах и ведангах;
(18)
Увидев его, Индра, хоть и опьяненный, совершил земной поклон,
И также с преданностью он восхвалял его учеников, исполненных радости.
(19)
Мудрец и его ученики одарили его благими благословениями
И преподнесли ему чудесный цветок париджаты от Вишну, (20)
Избавляющий от старости, недугов, смерти и скорби, освобождение
дарующий.
Шакра, опьяненный своим царским могуществом, взял цветок, (21)
И поместил его на голову слона.
1486
От одного только прикосновения цветка слон красотою, достоинствами, (22)
Блеском и возрастом стал равным Вишну.
Покинув Шакру, Индра слонов скрылся в гуще леса, (23)
И Индра не смог своею силою его удержать, о мудрец,
Владыка мудрецов, видя, что Шакра расстался с цветком, (24)
В великом негодовании, полный гнева, произнес слова проклятия.
Мудрец сказал:
О Арии! Опьяненный могуществом, отчего ты наносишь мне обиду? (25)
Мною подаренный цветок в гордыне ты водрузил на голову слона.
Преподнесенные Вишну пищу, плоды и воды (26)
Приняв, только вкушать должно, бросивший же их [все равно] что  убил
брахмана,
Лишается богатства, лишается разума, лишается города (pura-bhraShTo) тот,
(27)
Кто оставляет пищу, преподнесенную Вишну и обретенную благодаря
счастливой участи.
Преданный, который едва заполучив пищу, преподнесенную Вишну, вкушает
ее, (28)
Тот достигает освобождения при жизни, спасая при этом сотню [поколений]
мужей [из своего рода].
Кто постоянно вкушает найведью и склоняется перед Хари, (29)
Совершает ему поклонение и восхваляет его с преданностью, тот становится
подобным Вишну.
От соприкосновения с воздухом, исходящим от него, очищаются тиртхи, (30)
А от праха с его стоп тотчас же становится чистой земля.
Пища блудницы, пища женщины, у которой нет ни мужа, ни сыновей, пища
со шраддхи шудры, (31)
Не предложенная Хари, напрасное вкушение мяса,
Пища, данная жрецом для шудр в честь Шива-лингама, (32)
Пища брахмана-лекаря, пища девалы,
Пища продающих свою дочь и живущих за счет йони, (33)
Остатки пищи, испортившаяся пища, оставшаяся после всех прочих,
1487
Пища брахмана, являющегося мужем шудрянки, или занимающегося
перевозкой на быках, (34)
Не получившего посвящения или сжигающего покойников,
Сошедшегося с женщиной, с которой нельзя сходиться, (35)
Враждебного к друзьям, неблагодарного, обманувшего доверие,
Или пища лжесвидетельствовавшего брахмана, (36)
[От грехов, вызванных принятием] всех этих видов [пищи] очищаются
благодаря вкушению пищи, предложенной Вишну.
Псоядец, служащий Вишну, спасает десять миллионов поколений своих
родичей (37)
А человек, не поклоняющийся Хари, не способен защитить сам себя.
Если кто-либо даже неосознанно берет остатки подношений Вишну, (38)
То он очищается от грехов, накопленных за семь жизней, и нет в этом
сомнения.
Если же кто-либо осознанно с преданностью принимает пищу,
предложенную Вишну, (39)
То очищается от прегрешений, накопленных за десять миллионов жизней, о
Хари!
Оттого что в своей гордыне ты возложил цветок на голову слона, (40)
Покинув тебя, Лакшми удалится в обитель Хари.
Я почитатель Нараяны, и не боюсь я ни богов, ни Творца, (41)
Ни Времени, ни старости и смерти, а чего же других мне принимать в расчет?
Что смогут сделать твой отец Кашьяпа, владыка тварей, (42)
Или гуру Брихаспати мне, чуждому страху, о Хари!
На чьей голове находится этот цветок, тому и поклонение великое. (43)
Выслушав это, Махендра припал к стопам мудреца
И громко рыдая, палимый горем, в страхе молвил такие слова. (44)
Махендра сказал:
Подобающее проклятие наложено на меня, впавшего в заблуждение, о
господин.
Об утраченном благоденствии я не прошу, но даруй же мне знание. (45)
Богатство есть корень несчастий и причина сокрытия знания,
1488
Преграда на пути освобождения и помеха преданности. (46)
Мудрец сказал:
Оно есть корень рождения, старости, смерти, скорби и страсти,
Ослепленный тьмою богатства пути к освобождению не видит. (47)
Опьяненный богатством столь же глуп, как и опьяненный вином,
Окруженный друзьями, он скован оковами, о Хари! (48)
Опьяненный своим богатством, слепой от [окружающих] предметов,
угнетенный,
Влекомый неистовыми страстями, находящийся во власти раджаса не видит
саттвичного пути. (49)
Ослепленные предметами бывают двух видов: раджасичный и тамасичный.
Несведущий в шастрах – тамасичный, а сведущий – раджасичный. (50)
В шастрах указаны два пути, о бык среди богов:
Один – семя правритти, а другой – причина нивритти. (51)
Блуждают живые существа по мучительному пути правритти,
Svacchandam ca prasannam ca nivirodham ca santatam (52)
Стремится влекомый медом к тому, что вначале счастье,
А в конце семя погибели в образе рождений, старости и смерти. (53)
На протяжении многих жизней он совершает странствие
По разнообразным лонам, обусловленное собственной кармой, (54)
А затем милостью Владыки достигает отрешенности
И единственный средь сотен и тысяч переправляется через океан мирского
существования. (55)
Праведник благодаря светочу истины путь к освобождению указывает,
И тогда прилагает усилия живое существо, дабы свои путы разрубить. (56)
Благодаря подвижничеству и постам в течение многих жизней
Оно вступает на путь освобождения, лишенный препятствий и дарующий
счастье. (57)
То, о чем ты спрашиваешь меня, о Пурандара, я слышал из уст гуру.
Выслушав слова мудреца, он стал бесстрастным, (58)
И изо дня в день стала возрастать в нем отрешенность, о брахман.
1489
Вернувшись домой из обители мудреца, он увидел Амаравати, (59)
Заполненный полчищами асуров-дайтьев, в котором царил страх,
Охваченный бедствиями, [жители которого] лишились кто друзей, (60)
Кто отцов, матерей и супруг, не знающий покоя.
Увидев свой [стольный город] захваченный врагом, он отправился на  поиски
Вакпати. (61)
На берегу Мандакини Шакра отыскал владычного гуру,
Погруженного в созерцание Парабрахмана, восседающего в водах Ганги, (62)
Лицом обратившись к Солнцу на восток, всюдуликого,
Со слезами на глазах и с волосками, поднявшимися на теле,  охваченного
высшим блаженством, (63)
Самого лучшего, почтенного и праведного, почитаемого лучшими людьми,
Самого любимого для всех друзей, первого средь мудрецов, (64)
Старшего средь своих братьев, ненавидимого недругами богов.
Видя, что гуру совершает джапу, Владыка богов остался там, [чтобы
подождать]. (65)
По прошествии одной прахары, видя, что гуру поднялся, он припал
К его стопам-лотосам, непрерывно рыдая. (66)
[Индра] поведал о том, что случилось: о проклятии брахмана, о получении
дара,
Об обретении труднодостижимого знания, (67)
И о захвате врагами собственного города, по порядку Владыка богов.
Выслушав слова ученика, мудрый, лучший из обладающих даром речи (68)
Брихаспати сказал такие слова, с глазами, красными от гнева.
Гуру сказал:
Я слышал все, о лучший из богов, не рыдай, но внемли моим словам. (69)
Не падает духом, попав в беду, тот, кто сведущ в науке добродетели.
И бедствие, и благоденствие равным образом преходящи, (70)
Они зависят от кармы, и само [существо] творит и то, и другое,
Случающееся со всеми из рождения в рождение (71)
С ходом колеса Времени, так какая в этом скорбь?
1490
Сказано, что собственную карму пожинают по всей Бхарате. (72)
Человек вкушает плоды собственной кармы, будь ли они благие или
неблагие,
И та карма, [чьи плоды] не вкусили, не исчезает даже за сотни коти кальп.
(73)
Непременно [существо] пожнет собственную карму, благую или неблагую,
Так в Ведах было изречено Кришной, высшей душой. (74)
В шакхе Самасведы сообщил он Рожденному-из-лотоса,
Что все [существа] обретают рождение с содеянными делами (75)
В соответствии, в Бхарате или в ином месте.
Кармой [вызвано] проклятие брахмана, и кармой – добрые слова, (76)
Благодаря карме обретают изобильное богатство и благодаря ей же впадают в
нищету.
На протяжении десяти миллионов рождений карма следует за живыми
существами, (77)
Словно тень, и никто не избавится от нее, не вкусив ее.
Из различия времени. Места и личности кармы (78)
Ослабление или увеличение бывает.
Одинаковые дары, преподнесенные в одно и то же время, приносят одну и ту
же заслугу, (79)
Но преподнесенные в иное время, могут принести заслугу в десять
миллионов раз большую, или даже сверх этого.
Одинаковые дары, преподнесенные в одном и том же месте, о бог, приносят
одну и ту же заслугу, (80)
Но преподнесенные в ином месте, могут даровать заслугу в десять
миллионов раз большую, или даже сверх этого.
Одинаковые дары, преподнесенные одному и тому же человеку, приносят
одну и ту же заслугу, (81)
Но преподнесенные другому человеку, могут даровать заслугу в сто раз
большую, или даже сверх этого.
Как урожай хлебов может быть большим или меньшим (82)
В зависимости от пахаря и поля, так и плод дарения в зависимости от того,
кому оно предназначено.
1491
В обычный день пожертвование брахману приносит одну и ту же заслугу,
(83)
Но в новолуние или в день перехода Солнца из одного знака в другой заслуга
возрастает в сто раз,
А во время чатурмасьи или полнолуния она становится безграничной. (84)
Во время затмения Луны она больше в десять миллионов раз,
А Солнца – еще больше в десять раз. (85)
В акшайя она становится непреходящей и безграничной.
И также в любой другой священный день заслуга пожертвования больше,
чем в обычный. (86)
Как это в отношении пожертвований, также и в отношении омовения, джапы
и других благочестивых деяний.
Так и касательно плодов человеческих деяний, совершаемых повсеместно,
это должно быть известно. (87)
Как при помощи палки, круга, тарелки и движения
Гончар из глины производит сосуд, (88)
Также благодаря нити кармы плод Творец преподносит.
По чьей воле творение [происходит], того Нараяну почитай. (89)
Он творец Творца, хранитель Хранителя в трех мирах,
Создатель Создателя, губитель Губителя и время Времени. (90)
Кто, попав в великую беду в бренном мире, поминает Мадхусудану,
Того ждет благоденствие, так сказал Шанкара. (91)
Молвив так, знающий истину обнял Владыку богов
И, дав свои благословения, пожелал ему исполнения желаний (?  ceShTaM
bodhayAmAsa), о Нарада. (92)
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается сороковая
глава.
Глава сорок первая.
Нараяна сказал:
Думая о Хари Хари (Индра) отправился в зал для собраний Брахмы, о
брахман,
Вместе с Брихаспати и всеми прочими богами. (1)
1492
Быстро добравшись до Брахмалоки, увидели Из-лотоса-рожденного
И склонились перед ним все боги вместе с Индрой и гуру. (2)
О случившемся поведал Наставник богов Творцу,
И выслушав это, заулыбался и отвечал Махендре Восседающий на лотосе. (3)
Брахма сказал:
О милый, рожден в моем роду ты, ты правнук мой, мудрый
Властитель над богами и ученик Брихаспати. (4)
Сам Дакша твой дед по матери, прославленный почитатель Вишну,
Как же тот, три семьи которого чисты, может быть подвержен самости? (5)
Чья мать верна мужу, чисты и самообузданны отец,
Дед по матери и дядя по матери которого, как тот может быть подвержен
самости?
Человек за грех отца, грех деда по матери
И грех гуру – за три прегрешения может быть повинен перед Хари. (7)
В сердце каждого, во всех телах пребывает Бхагаван,
И из чего тела он выходит, тот тотчас же обращается в труп. (8)
Я это ум, владыка чувств, Шанкара это знание,
Вишну это праны, благая Бхагавати Пракрити это буддхи, (9)
Сон и прочие состояния это шакти, части Пракрити.
И когда они отражаются в Атмане, джива принимает тело для наслаждения.
(10)
После того как Атман покидает тело, все они следуют за ним в смятении,
Как за царем, идущим по дороге, следует его свита. (11)
Я, Шива, Шеша, Вишну, Дхарма, Махавират
И ты его части, преданные ему, тобою же высказано пренебрежение к его
цветку. (12)
Шива почитал его стопы-лотосы [преподнесением] этого цветка,
Ты же к этому [цветку], подаренному Дурвассом, отнесся с пренебрежением.
(13)
На чью голову со стоп Кришны тот цветок упадет,
Тот прежде всех богов почитаться будет. (14)
Судьбою ты сбит с толку; могущественна судьба.
1493
Несчастного и глупого человека кто [от нее] защитить способен? (15)
Ушла в гневе [от тебя] Шри из-за того, ты пренебрег нирмальей Кришны.
Нынче же отправляйся в Вайкунтху вместе со мною и гуру. (16)
Служа там Супругу Шри, вновь обретешь ты Шри моею милостью.
Молвив такие слова, Брахма вместе со всеми богами (17)
Направились туда и, увидев Парабрахмана, Бхагавана вечного,
Исполненного мощи, блистающего своим пылом, (18)
Подобно сотням коти Солнц в летний полдень,
Умиротворенного, не имеющего ни начала, ни середины, ни  конца, Супруга
Лакшми, не ведающего пределов, (19)
Господа, окруженного четырехрукими слугами, Сарасвати,
Четырьмя Ведами и Гангой, [исполненными] преданности, (20)
Все боги во главе с Брахмой совершили перед ним земной поклон.
С почтением склонившись,  со слезами на глазах, они стали восхвалять
Высшего Владыку, (21)
Сам Брахма поведал о произошедшем, сложивши ладони,
И рыдали все боги, лишившиеся своей власти. (22)
Он увидел, что боги попали в беду и охвачены страхом,
Что нет у них более ни драгоценных украшений, ни ездовых животных, (23)
Что утрачены ими красота и процветание, и блеск их поблек.
И тогда он обратил речь к испуганным, рассеивая их страх. (24)
Шри-Бхагаван сказал:
Не бойтесь, о Брахма, о боги, чего бояться вам, если я рядом.
Я преподнесу вам непоколебимую Лакшми, которая одарит вас несметными
богатствами. (25)
Послушайте же мои слова, уместные [в нынешнем положении],
Благие, правдивые, исполненные глубокого смысла, которые в конце
принесут вам счастье. (26)
Люди в бесчисленных вселенных всегда находятся под моей властью,
И также я, хоть и независимый, пребывал в подчинении у моих почитателей.
(27)
1494
На кого разгневается мой почитатель, преданный мне, не ведающий оков,
В доме того я не останусь вместе с Падмой без сомнения. (28)
Дурвасас  [является воплощенной] частью Шанкары, и он вайшнав,
поставивший меня высшей целью,
Из-за его проклятия я ушел вместе с Лакшми из твоего дома. (29)
Где не раздается звук раковины, где не [растет] туласи, не почитают Шиву,
И где не кормят брахманов, не отыскать там Падмы. (30)
Где моим почитателям наносится обида, о Брахма, о боги,
Оттуда исчезает рассерженная Махалакшми. (31)
Если какой-либо глупец, лишенный преданности мне, вкушает пищу на
экадаши (хари-вАсаре)
Или в день моего рождения, Шри из того дома уходит. (32)
Если кто-либо продает мое имя или собственную дочь,
Или не потчует гостя, моя возлюбленная его дом покидает. (33)
Брахман, который является сыном распутной женщины или женится на ней,
[принадлежит к числу] великих грешников.
Кто входит в дом подобного нечестивца или вкушает пищу на шраддхе шудр,
(34)
В великом негодовании из его жилища уходит Камала.
Занимается кремацией тел шудр несчастный, худший из брахманов, (35)
И его обиталище в гневе покидает В-лотосе-обитающая, о боги.
Если брахман готовит пищу для шудр и ездит на быке, (36)
То в страхе испить его воды Камала покидает его дом.
Если брахман нечист сердцем, жесток и чинит обиды и насилие, (37)
Если брахман совершает жертвоприношения для шудр, то богиня оставляет
его дом.
Кто ест пищу, [приготовленную] женщиной, у которой нет ни сына, ни мужа,
от того уходит Матерь мира, (38)
Если ногтями рвет траву или царапает землю
Брахман в отчаянии, то его дом также покидает моя возлюбленная. (39)
Если брахман ест во время восхода Солнца, спит днем
1495
Или же в дневное время совершает соитие, то от него уходит моя любимая.
(40)
Если брахман лишен добродетельного поведения, если он принимает дары от
шудр
И не имеет посвящения, того глупца оставляет моя любимая. (41)
Если кто-то, будучи слаб в знании, спит обнаженным или с мокрыми ногами,
Или постоянно болтает, его жилище покидает целомудренная. (42)
Если кто-либо, вымыв голову маслом, прикасается к телу другого,
Или производит шум собственным телом, то она в гневе уходит из его дома.
(43)
Если  какой-либо лишенный чистоты брахман не соблюдает ни постов, ни
обетов, ни сандхья-[ванданы],
Не имеющий преданности Вишну, то его покидает моя возлюбленная. (44)
Если кто-либо наносит обиду брахману и постоянно выказывает ненависть к
нему,
Или безжалостный причиняет вред живым существам, от того уходит Мать
вселенной. (45)
Где бы не поклонялись Хари и не воспевали его,
Там пребывает та богиня, всех-благ-благо. (46)
Там, где восхваляют Кришну и его почитателей, о Прародитель,
В том месте богиня, возлюбленная Кришны, находится постоянно. (47)
Там, где [раздается] звук раковины, где [находятся] раковины, [камни]
шалаграмим и листья туласи,
Где им оказывают почести, восхваляют и созерцают их, там она и пребывает.
(48)
Где почитается лингам Шивы и [возглашаются] благие сказания о нем,
Где чтится Дурга и ее достоинства, там [живет] В-лотосе-обитающая. (49)
Где служат брахманам и потчуют их,
Где поклоняются всем божествам, там [живет] целомудренная Лотосоликая.
(50)
Молвив такие слова всем богам, к Раме обратил речь Супруг Рамы:
«Из Молочного океана своею частью родишься ты!» (51)
1496
Сказав ей это, Повелитель мира снова рек Брахме:
«Вспахтайте океан и Лакшми верните богам, о Из-лотоса-рожденный!» (52)
Произнеся такие слова, Супруг Камалы удалился во внутренние  покои, о
мудрец,
Боги же по истечении долгого времени достигли [берега] Молочного океана.
(53)
Используя в качестве мутовки [гору] Мандара, в качестве сосуда – Черепаху
И веревки – Шешу, боги и асуры принялись пахтать [океан]. (54)
[Бога] Дханватари, нектар, Уччаихшраваса, желанные
Разнообразные драгоценные камни, Айравату и прекрасную обликом
Лакшми обрели они. (55)
Венок из лесных цветов преподнесла она Возлежащему [на глади]
Молочного океана, о мудрец,
Владыке вселенной, прекрасному Вишну, Вайшнави целомудренная. (56)
Богами восхваляемая и почитаемая, Брахмой и Шанкарой,
Она бросила взор (дадау дриштим) на обители богов, освободив их от
[действия] проклятия. (57)
Боги вернули себе свои владения, захваченные грозными дайтьями,
Милостью Махалакшми и преподнесенному дару, о Нарада. (58)
Итак, поведано целиком превосходное сказание Лакшми,
Приносящее счастье, исполненное смысла, о чем еще ты услышать желаешь?
(59)
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается сорок первая
глава.
Глава сорок вторая.
Нарада сказал:
Выслушано [мною] благое сказание о Хари, и его высочайшее знание
И сказание о Лакшми, поведай же, в каком облике созерцать ее и каким
гимном восхвалять, о господин! (1)
Нараяна сказал:
Некогда, совершив омовение в тиртхе и надев обе выстиранные одежды,
Шакра
Установил сосуд на [берегу] Молочного океана и поклонялся шести
божествам: (2)
1497
Ганеше, Владыке дня, Вахни, Вишну, Шиве и его супруге,
Преподнося им с преданностью цветы, благовония и прочее. (3)
Призвав Махалакшми, воплощение величайшего богатства,
Владыка богов совершал ей пуджу, имея жрецом Брахму, (4)
В присутствие мудрецов, брахманов, Гуру и Хари
И прочих богов в благом священном месте, где царило блаженство знания, о
мудрец. (5)
Взяв окропленный сандалом цветок париджаты
И, погрузившись в созерцание, богиню Махалакшми он почитал ее. (6)
О том, в каком облике ее созерцать, сказано в Самаведе, об этом некогда
Брахме Поведал
Хари, об этом расскажу и я, внемли! (7)
«Восседающую на семенной коробочке тысячелепесткового лотоса, высшую,
Затмевающую блеск десяти миллионов осенних Лун, (8)
Сияющую своим пылом, радующую взоры, очаровательную,
Красотою подобную расплавленному золоту, имеющую зримый облик,
целомудренную, (9)
Расцвеченную украшениями из драгоценных камней, облаченную в желтые
одежды,
С ликом, озаренным легкой благосклонной улыбкой, вечно юную, (10)
Наделяющую всеми богатствами Махалакшми я почитаю Благую».
Созерцая ее, исполненную разнообразных достоинств, (11)
И почитая ее словами, [данными] Брахмой, шестнадцать подношений
Он преподнес с преданностью, как предписано, одно за другим, читая
мантры. (12)
Предписаны были разнообразные изобильные дары.
«Созданное Вишвакарманом из драгоценных камней, которым нет цены, (13)
Дивное сидение, о Махалакшми, прими!»
«Чистую воду из Ганги, всеми чтимую и желаемую, (14)
[Сжигающую] грехи, как огонь, прими, о В-лотосе-живущая,
С цветами, сандалом и дурвой воду из Джахнави, (15)
1498
Находящуюся в раковине, как аргхью, прими, о В-лотосе-обитающая.
Благоуханное цветочное масло и ароматный плод амалаки, (16)
Расцвечивающие тело, прими, о Возлюбленная Шри-Хари.
Шелковую одежду, созданную червями, прими, о богиня. (17)
Сделанное из драгоценных камней и золота, придающее телу красоту,
Превосходное дорогое украшение, о богиня, прими! (18)
Являющийся корнем всякой красоты, наделяющий великолепием,
Наполненный благоуханным веществом, сделанным из смолы деревьев, (19)
О возлюбленная Кришны, прибор для курения очистительный прими.
Ароматный, доставляющий удовольствие сандал, о богиня, прими! (20)
Являющийся оком мира, несущий очищение, рассеивающий тьму
Светильник, само воплощение счастья, прими, о владычица богов! (21)
В образе различных блюд, наделенную разнообразными вкусами
Очень сладкую пищу прими! (22)
Пища это воплощение Брахмана и она поддерживает жизнь,
Доставляющую удовлетворенность и приносящую процветание пищу прими,
о богиня! (23)
Приготовленную из риса с сахаром и молоком,
Сладостью наделенную «лучшую пищу», о Махалакшми, прими! (24)
Приготовленные с сахаром и молоком сладкие, чудесные,
Мною с преданностью преподносимые [пироги] свастика прими! (25)
Разнообразные великолепные готовые блюда и плоды,
И произошедшее из вымени коровы вкусное, чудесное (26)
Молоко, амриту смертных, прими, о Возлюбленная Ачьюты!
Происходящую из сладкого сока сахарного тростника, (27)
Приготовленную на огне вкусную патоку прими.
Из ячменной и пшеничной муки (28)
Приготовленную с патокой и маслом сладкую пищу прими, о богиня!
Приготовленные из муки [пироги] свастика, (29)
Мною преподнесенную с преданностью пищу прими!
1499
Дарующее прохладу во время зноя, приносящее счастье (30)
Белое опахало из хвоста яка прими, о Камала!
Бетель, ароматизированный камфорой, как прекрасный дар, (31)
Избавляющий язык от неподвижности, прими!
Благоуханную, очень холодную, позволяющую утолить жажду, (32)
Являющуюся жизнью мира воду, о богиня, прими!
Основу телесной красоты, великолепие увеличивающую (33)
Шелковую одежду, сотканную червями, о богиня, прими!
Созданное из золота и драгоценных камней, увеличивающее красоту тела
(34)
И великолепие, приносящее счастье украшение прими, о богиня!
Изготовленную из [цветов, цветущих] в разные времена года, большой
красоты исполненную (35)
Любимую Царем богов, чистую гирлянду, о богиня, прими.
Дарующее очищение, воплощение чистоты, всех-благ-благо, (36)
Изготовленное из благоуханных веществ прекрасное благовоние прими, о
богиня!
Воду из святых тиртх, чистую и чистоту дарующую, (37)
Прими, о Возлюбленная Кришны, как прекрасную ачаманию.
Созданное из лучших драгоценных камней, украшенное цветами и
умащенное сандалом, (38)
С одеждами и украшениями ложе прими, о богиня!
Какая бы ни была редкая вещь на земле, (39)
Украшение, достойное того, чтобы боги пользовались им, то прими, о
богиня!
Преподнеся эти предметы с мула-[мантрой], бык средь богов (40)
С преданностью повторял мула-[мантру] один миллион раз, как предписано.
Благодаря повторению мантры один миллион раз был достигнут успех. (41)
Мантра, данная Брахмой, всюду [подобна] калпаврикше,
Лакшми (шрим), Майя (хрим), Кама (клим), Вани (аим), Камалавасини
(Камалавасиньяи), (42)
1500
Снабженная свахой (сваха) это прославленная ведическая мантра — царь
[мантр].
Благодаря этой мантре Кубера обрел великое процветание (43)
Дакша Саварни Ману царем над царями
И повелителем семи материков силою этой мантры стал, благой. (44)
Прияврата, Уттанапада и Кедара-царь,
Все они прославились как Индры царей благодаря этой мантре, о Нарада.
(45)
Махалакшми удостоила Шакру возможности лицезреть ее благодаря
обретению мантры,
Восседающая на небесной колеснице из лучших драгоценных камней,
преподносящая дары, (46)
Семь материков земли покрывшая своим блеском,
Цветом [тела] напоминающая белый лотос, расцвеченная украшениями из
драгоценных камней, (47)
С ликом, озаренным легкой благосклонной улыбкой, являющая милость
своим почитателям,
Носящая ожерелье из драгоценных камней, сверкающее, как десять
миллионов Лун, (48)
Узрев Матерь мира, умиротворенную и довольную, Пурандара,
На чьем теле поднялись волоски, со слезами на глазах, сложивши ладони,
(49)
[Стал произносить] гимн, данный ему Брахмой,
Относящийся к Ведам и исполняющий все желания. (50)
Пурандара сказал:
Поклонение В-лотосе-обитающей, Нараяни поклонение, поклонение,
Возлюбленной Кришны, Махалакшми поклонение, поклонение, (51)
Той, чьи очи как лепестки лотоса, На-лотосе-пребывающей поклонение,
поклонение,
Той, чьим сидением [служит] лотос, лотосной Вайшнави поклонение,
поклонение, (52)
Воплощению всех богатств, всеми чтимой, поклонение, поклонение,
Наделяющей преданностью Хари, подательнице радости поклонение,
поклонение, (53)
1501
Пребывающей на груди Кришны, над Кришной властной,
Являющейся в образе блеска Луны, на лотосе-драгоценности прекрасном
[восседающей], (54)
Богине — управительнице всех богатств, Великой Богине поклонение,
поклонение,
Поклонение явленной в образе мудрости и мудрости подательнице,
поклонение, поклонение, (55)
Той, которая в Вайкунтхе [пребывает] как Махалакшми и Лакшми в
Молочном океане,
Сваргалакшми в чертогах Индры и Раджалакшми в царских дворцах, (56)
Грихалакшми в домах домохозяев, домашнее их божество,
Сурабхи, рожденная в океане, Дакшина, супруга Яджны, (57)
Адити, матерь богов, Камала, в лотосе обитающая,
Сваха на возлияниях топленым маслом и Свадха на возлияниях предкам, (58)
Имеющая природу Вишну, Земля, опора всего,
Сотканная из чистой саттвы, преданная всецело Нараяне, (59)
Чуждая гнева и насилия, исполняющая желания Шарада благая,
Являющая высшую истину, дающая возможность служить Хари, (60)
Без нее весь мир обращается в пепел, лишенный опоры,
Вся эта живая вселенная [словно] мертвая без нее. (61)
Всех [существ] она высшая матерь и для всех друг,
Дхармы, артхи, камы и мокши источник. (62)
Как мать для грудных детей в младенчестве,
Так и ты всеподательница для всех [существ] во всех проявлениях. (63)
Грудной ребенок, оставшись без матери, может жить волею судьбы,
Но без тебя никакое существо жить не будет. (64)
Милостивая, по природе, будь же благосклонна ко мне, о Амбика,
Захваченные недругами владения верни мне, о вечная! (65)
Пока я покинут тобою, я нищий, лишенный и друзей
И богатств, о возлюбленная Хари. (66)
1502
Знание дай мне и закон, все желанные блага,
Могущество, доблесть и собственную власть, (67)
Силу и победу в битве и великое процветание.
Молвив такие слова, Махендра вместе со всеми богами (68)
Стал совершать земные поклоны снова и снова, со слезами на глазах.
Брахма, Шанкара, Шеша, Дхарма, Кешава, (69)
Все cakruH pariharaM surarthe punaH punaH
Преподнеся богам дар, чудесную цветочную гирлянду (70)
Кешаве пожаловала Лакшми довольная в собрании богов.
Отправившись боги счастливые по своим обителям, о Нарада, (71)
Богиня же удалилась в царство Хари, ликующая, в-молочном-океане
возлежащая.
Удалились и Брахма с Ишаной, о Нарада, (72)
В радости одарив богов благословениями.
Человек, который произносит этот святой гимн во время трех сандхья, (73)
Становится равным Кубере великим владыкою над царями.
Успех ждет человека, повторившего этот гимн пятьсот тысяч раз (74)
Если [кто-либо] читает эту сиддха-стотру постоянно на протяжении одного
месяца,
Тот, без сомнения, становится Индрой средь царей, исполненным великого
счастья. (75)
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается сорок вторая
глава.
Глава сорок третья.
Нарада сказал:
О Нараяна, великий участью! Нараяне равен ты, о господин,
Красотою, достоинствами, славой, пылом и сиянием. (1)
Ты лучший средь ученых сиддхов и йогинов, о муни,
Средь подвижников и мудрецов, о первый из знатоков Вед. (2)
Великое и удивительное сказание о Махалакшми известно мне ныне,
Какую-либо другую историю таинственную поведай теперь. (3)
1503
Которую должно тщательно скрывать, всюду полезную,
Из пуран не известную, (Пуранам неизвестную), В Ведах изреченную,
дхармы исполненную. (4)
Нараяна сказал:
Есть много разнообразных историй, неизвестных пуранам,
О  сколь многих видах таинственных и редких [сказаний] ты слышал, о
брахман? (5)
Из них какие наиболее ценные ты услышать желаешь?
Об этом скажи мне, о великий участью, и я возвещу их тогда. (6)
Нарада сказал:
Богиня Сваха на возлиянии масла чтится на всех обрядах,
Свадха чтится при пожертвованиях предкам, и Дакшина повсюду
[почитается] как наилучший. (7)
Об их рождении, деяниях, заслугах и превосходстве
Я желаю услышать из твоих уст, о лучший из знатоков Вед. (8)
Сута сказал:
Услышав слова Нарады, лучший из мудрецов улыбнулся
И начал возвещать древнее сказание, известное из пуран. (9)
Некогда еще до творения [мира] боги, заботясь о собственном пропитании,
отправились
В мир Брахмы. В чудесный зал для собраний Брахмы вступили они (10)
И поведали ему о том, что привела их потребность в пище, о мудрец.
Брахма, выслушав их и обещав [помощь], стал возносить хвалу Хари. (11)
Нарада сказал:
Бхагаван [Вишну] своею частью воплотился в образе жертвоприношения,
И разве на жертвоприношениях не возливали масло [для  богов] брахманы?
(12)
Нараяна сказал:
С преданностью брахманы и кшатрии совершали возляние масла,
Но боги не могли принять эти пожертвования, о бык среди мудрецов. (13)
Тогда опечаленные боги явились в тот зал для собраний
И сообщали, что пришли они, побуждаемые отсутствием пищу. (14)
1504
Брахма, выслушав [их], нашел прибежище, погрузившись в созерцании Шри-Кришны
И по его повелению, полученному в созерцании, он совершил пуджу
Пракрити. (15)
Тогда часть Пракрити, воплощение всех шакти,
Чрезвычайно прекрасная, смуглая, милая и очаровательная, (16)
С ликом, озаренным легкой благосклонной улыбкой, являющая милость к
своим почитателям,
Молвила перед Творцом: «О из-лотоса-рожденный, дар избери!» (17)
Творец, выслушав ее слова, в смущении ей отвечал.
Владыка тварей сказал:
Сжигающей силой огня стань же, о красавица! (18)
Сжигать неспособен, о пракрити, огонь без тебя.
Если человек совершает жертвоприношение, произнося твое имя в конце
мантры, (19)
То [жертвы] достигают богов, и боги исполняются блаженства.
Ты воплощение величия и красоты огня, ты хозяйка в [его] доме, (20)
И да будешь ты вечно чтимой богами и людьми, о матерь!
Выслушав слова Брахмы, опечалилась (21)
И поведала Сваямбхуве о своем намерении богиня.
Сваха сказала:
Я буду почитать Кришну, на протяжении долгого времени предаваясь
подвижничеству. (22)
О Брахма! Прочее же, что бы то ни было, ложно, подобно сну.
Ты — творец мира, господь Шамбху — победитель смерти, (23)
Шеша несет на себе вселенную, Дхарма свидетель [деяний] праведных
людей,
Предводитель ганов средь ганов первым был чтим богами, (24)
И Пракрити милостью его (т.е. Кришны) прежде все стали поклоняться.
И риши, и мудрецы почитаемы благодаря служению его. (25)
Его стопы-лотосы беспрерывно я созерцаю
Молвив такие слова Рожденному-из-пупа-лотоса, лотосоликая Падма (26)
1505
Богиня отправилась [вершить] подвижничество, созерцая Кришну, не
подверженного недугам.
Сто тысяч лет налагала на себя епитимьи, [стоя] на одной ноге, Из-лотоса-рожденная, (27)
И тогда узрела она Шри-Кришну, [пребывающего] выше пракрити и не
затрагиваемого гунами,
Увидев чрезвычайно прекрасный облик (28)
Владыки любви, она, страстная, на время лишилась чувств.
Зная ее намерение. Он, всеведущий, молвив ей; (29)
Усадив ее к себе на грудь, исхудавшую от долгого подвижничества.
Шри-Бхагаван сказал:
В Вараха-[кальпу] своею частью ты будешь моей супругой (30)
И дочерью Нагнаджита по имени Нагнаджити, о милая,
А ныне ты станешь сжигающей силой Огня и его супругой, о красавица. (31)
Воплощенным в части мантры поклонением милостью моею станешь ты,
И Огонь с преданностью будет чтить тебя как хозяйку [своего] дома. (32)
И будет наслаждаться с тобою, своей очаровательной женой.
Завершив беседу с богиней, бог [Брахма] тотчас же исчез, (33)
И туда по повелению явился смущенный Вахни.
В соответствии с предписаниями Самаведы Матерь мира он созерцал (34)
И почитав, и так ублажив ее, принял ее руку, читая мантры.
На протяжении сотни божественных лет он предавался с красавицей утехам
(35)
В чрезвычайно уединенном месте, наслаждаясь близостью с ней.
От семени Огня понесла плод (36)
И носила его двенадцать божественных лет богиня.
Затем она дала жизнь прелестным и милым сыновьям: (37)
Дакшинагни, Гархапатье и Ахавание.
Риши, мудрецы, брахманы, кшатрии и прочие, (38)
Стали совершать жертвоприношения, произнося «сваха» в конце мантр.
Кто принимает прославленную мантру со свахой на конце, (39)
1506
Тому сопутствует успех во всех [делах] только лишь благодаря одному
приятию мантры.
Как змея, у которой нет яда, брахман лишенный [знания] Вед, (40)
Женщина, не служащая своему мужу, человек, чуждый мудрости,
Дерево, лишенное плодов и ветвей и поэтому презираемое, (41)
Так и мантра без свахи, ее [чтение] на жертвоприношении не приносит
плодов.
Довольны брахманы и боги принимают возлияние, (42)
Все приносит плоды, когда мантра [читается] со «свахой» на конце.
Итак, поведано превосходное сказание о Свахе целиком, (43)
Исполненное смысла, приносящее радость и освобождение, о чем еще ты
услышать желаешь.
Нарада сказал:
Предписания пуджи Свахи, то, в каком облике созерцать и каким гимном
[восхвалять ее], о владыка мудрецов, (44)
Как Огонь, почитая ее возносил ей хвалу, это поведай мне, о господин.
Шри-Нараяна сказал:
То, в каком облике созерцать ее, каким гимном [восхвалять], и также
предписания пуджи даны в Самведе, (45)
Я сообщу тебе это, о брахман, слушай же внимательно, о повелитель
мудрецов.
Во время начала всех жертвоприношений на [камне] шалаграма или на
сосуде (46)
Следует усердно почитать Сваху, и лишь потом совершать
жертвоприношение ради обретения его плодов.
Сваха это часть мантры, воплощение совершенства мантр, (47)
Достигшая успеха и дарующая успех людям, преподносящая плоды деяний,
благая.
Такой созерцая [Сваху], пусть человек преподнесет падью, произнося мула-[мантру]. (48)
И успех во всех [делах] обретет он, вознося хвалу.
Слушай же мула-мантру, о мудрец.
оМ хрИМ шрИМ вахниджАйАйаи девйаи свАхА (49)
Кто почитает ее с преданностью, все желания того исполняются.
1507
Вахни сказал:
О Сваха! Возлюбленная Огня, супруга Огня, удовлетворенность  дарующая,
(50)
Шакти, деяние, подательница времени, готовящая [пищу], постоянная,
Путь для людей, сжигающая сила, испепелить способная, (51)
Предстающая как суть бренного мира, из ужасного мира спасающая,
Являющаяся жизнью богов, питающая богов, (52)
Кто шестнадцать этих имен прочитает, исполненный преданности,
Тому [сужден] успех во всех [делах] и в этом мире, и в следующем. (53)
Несовершенства не будет ни в одном из его дел.
Бездетный он обретет сына, а холостой – обреете жену. (54)
Заполучив супругу, подобную Рамбхе, он вкусит счастье.
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается сорок третья
глава.
Глава сорок четвертая.
Шри-Нараяна сказал:
О Нарада, слушай, я возглашу тебе превосходное сказание о Свадхе,
Дарующее удовлетворенность предкам, увеличивающее заслугу
[подношение] пищи на шраддхе. (1)
До начала творения [семь] предков создал Творец мира.
Четверо из них обладали телом (муртимантас), а три имели природу света. (2)
Увидев семь предков, исполненных блаженства и красоты,
Он сотворил для них пищу в виде шраддхи и тарпаны. (3)
Омовение, тарпана, шраддха, пуджа богам,
Три сандхья  –  таковы ежедневные обряды для брахманов, установленные
Шрути. (4)
Брахман, который не совершает обрядов три сандхьи, шраддхи, тарпаны,
Жертвоприношения и чтение Вед, тот подобен змее, лишенной яда. (5)
Кто не служит Богине и вкушает пищу, не предложенную Шри-Хари,
Напрасно рождение того, и не имеет он права совершать обряды, о Нарада.
(6)
1508
Брахма, установив шраддху для предков, удалился,
Но предки не получали [того, что] преподносили им брахманы и прочие
[люди]. (7)
Тогда все [предки], голодные и опечаленные, направились в зал для собраний
Брахмы
И поведали обо всем Творцу миров. (8)
Тогда Брахма силою своей мысли создал очаровательную деву,
Осиянную юностью и красотой, чей лик был подобен сотне Лун, (9)
Исполненную знания, добродетели и прелести, целомудренную,
Белую, точно цветы чампаки, расцвеченную украшениями из драгоценных
камней, (10)
Чистую, [воплощенную] часть Пракрити, улыбающуюся, преподносящую
дары, благую,
Носящую имя «Свадха», [обнажающую в улыбке] прекрасные зубы,
отмеченную благоприятными знаками, (11)
Чьи стопы-лотосы покоились на сотне лотосов,
Супругу предков, лотосоликую и лотосоокую, из-лотоса-рожденную, (12)
Довольным предками  отдал Брахма ее, имеющую природу
удовлетворенности,
И брахманам дал он наставление, должное сохраняться в тайне. (13)
Произнося мантру со «Свадхой» на конце, следует делать подношение
предкам.
С тех пор брахманы, [произнося] ее, совершают такие подношения. (14)
Сваха превозносится на пожертвованиях богам, и Свадха поминается на
пожертвованиях предкам,
И везде дакшина должна преподноситься, мертво жертвоприношение без
дакшины. (15)
Предки, боги, брахманы, мудрецы и [прочие] люди
Совершали поклонение умиротворенной Свадхе и восхваляли ее с великим
почтением. (16)
Стали довольны, когда были исполнены полностью их желания, боги,
Брахманы и предки благодаря дару, [преподнесенному] Свадхой. (17)
Итак, поведано целиком сказание о Свадхе, 
1509
Порождающее удовлетворенность у всех, кто услышит его, о чем еще ты
услышать желаешь? (18)
Нарада сказал:
Предписания [совершения] пуджи Свадхи, то, в каком облике ее созерцать, и
ее гимн, о великий мудрец,
Страстно я желаю услышать, поведай мне это, о лучший из знатоков Вед.
(19)
Нараяна сказал:
То, в каком облике созерцать ее, и гимн ее всеблагой даны в Ведах,
Все ты знаешь об этом, так хочешь знать больше? (катхам джнатум иччхаси
вриддхае). (20)
На тринадцатый день темной половины осенью, когда [Луна в созвездии]
Магха, когда совершается шраддха,
Прежде следует воздавать почести Свадхе, и лишь затем шраддху совершать.
(21)
Брахман, который, охваченный себялюбием, совершает шраддху, не почтив
Свадху,
Не вкусит плода, воистину, ни шраддхи, ни тарпаны. (22)
«Мыслью порожденной дочь Брахмы, вечно юной,
Чтимой богами и предками, преподносящей плоды шраддх, я поклоняюсь.
(23)
Созерцая ее в таком облике, на камень [шалаграму] или в благой сосуд
Следует преподнести ей падью и прочее, [читая] мула-[МАНТРУ], ТАК
ИЗВЕСТНО ИЗ Вед. (24)
оМ хрИМ шрИМ клИМ свадАдевйаи свАхА, о великий мудрец, [эта мантра].
Произнося при поклонении слова хвалы, пусть брахман склонится перед ней.
(25)
Слушай же [посвященный ей] гимн, о лучший из мудрецов, о сын Брахмы
сведущий!
Который, прежде сочиненный Брахмой, исполняет все людские желания. (26)
Нараяна сказал:
Всего лишь произнеся слово «Свадха» человек словно совершает омовение в
тиртхе,
Очищается ото всех прегрешений и обретает плод ваджапей. (27)
«Свадха, Свадха, Свадха», - это три раза он помянет,
1510
То получает плод [совершения] шраддхи, жертвоприношения и тарпаны. (28)
Во время шраддхи кто гимн Свадхе слушает внимательно,
Тот заполучает плод шраддхи, без сомнения. (29)
«Свадха, Свадха, Свадха»,  -  человек, кто во время каждой из трех сандхья
читает,
Тот обретает благонравную и целомудренную супругу, исполненную
достоинств и рождающую сыновей. (30)
«Для предков ты все равно что жизненное дыхание, ты жизнь брахманов,
Божество, управляющее шраддхой, ее плоды преподносящая, (31)
Ты вечная, ты истинная, ты воплощенная заслуга, а давшая благой обет,
Являешься во время творения и исчезаешь во время пралайи ты! (32)
Ты оМ, ты Свасти, намас, Сваха, Свадха, Дакшина,
Они, славные, установленные Ведами, для тех, кто совершает обряды,
ожидая плодов этого (33)
Ради обретения ими заслуг были сотворены Ишварой».
Молвив такие слова, Брахма в Брахмалоке, в своем зале для собраний (34)
Восседал, и тогда тотчас же явилась Свадха,
И он ее, лотосоликую, препоручил заботам предков. (35)
Обретя ее, в радости удалились предки.
Этот святой гимн Свадхе кто слушает сосредоточено, (36)
Тот, все равно что омывшись во всех тиртхах, вкушает желанный плод.
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается сорок
четвертая глава.
Глава сорок пятая.
Шри-Нараяна сказал:
Итак, поведаны славные и сладостные сказания о Свахе и Свадхе,
Сейчас же я возглашу сказание о Дакшине, слушай же внимательно. (1)
Некогда была в Голоке пастушка Сушила, любимица Хари,
Главная из спутниц Радхи, счастливая, высокочтимая и очаровательная, (2)
Чрезвычайно красивая, милая, отмеченная благой участью, [обнажающая в
улыбке] прекрасные зубы, целомудренная,
1511
Исполненная знания, добродетелей и великой прелести, (3)
Сведущая в шестидесяти четырех искусствах (калавати), с нежным телом,
дивная, лотосоокая,
С красивыми бедрами и грудью, цвет чьего тела напоминал расплавленное
золото (шьяма – Апте см.), (4)
С лицом, [озаренным] легкой благосклонной улыбкой, расцвеченная
украшениями из драгоценных камней,
Имея цвет белой чампаки, с устами, рдяными, как [плоды] бимбы,
газелеокая, (5)
В камашастрах сведущая, женщина, ходящая лебединой походкой,
Бхавами влекомая, бхавы знающая, Кришны любимая супруга (6)
Сведущая в расах, обладающая изысканным вкусом, на расе любви Владыки
расы жаждущая,
Она уселась по левую сторону [от Кришны], в присутствии Радхи, (7)
В страхе поник головой Мадхусудана,
Бросив взгляд на Радху, первую средь пастушек, (8)
Женщину с зардевшимся лицом, с очами, как красные лотосы,
От негодования дрожащую, с трясущимися губами, (9)
Стремительно приближающуюся, ее заприметив,
Бхагаван исчез, опасаясь ссоры, (10)
То, что любимый в его умиротворенном, саттвичном, прекрасном образе
покинул их
Увидев, от страха задрожали пастушки вместе с Сушилой. (11)
Видя, что распутник (лампата) [бежал], сотни тысяч коти пастушек,
Сложивши ладони, испуганные, в почтении склонивши головы, (12)
«Спаси! Спаси!» - молящие богиню снова и снова,
В страхе нашли прибежище у ее стоп-лотосов. (13)
Триста тысяч коти пастухов во главе с Судамой
Также обрели защиту у ее лотосных стоп, о Нарада. (14)
Высшая Владычица, видя, что любимый бежал,
И вместе с ним бежала его спутница Сушила, наложила на нее проклятие:
(15)
1512
«Начиная с сегодня если эта пастушка явится в Голоку,
То тотчас же в пепел обратится она!» (16)
Молвив во гневе такие слова, супруга Бога богов,
Хозяйка расы, посредине расы стала призывать Повелителя расы. (17)
Не видя рядом Кришны, Радха была терзаема разлукой,
И мгновенье ей, давший благой обет, казалось десятью миллионами юг. (18)
«О Кришна! О владыка жизни! Вернись же, ты дорог мне более, чем
собственная жизнь!
О повелитель богов, управляющий жизненным дыханием, жизнь покидает
меня без тебя (19) (без тебя нет жизни мне).
Если муж доволен, то гордость женщины возрастает изо дня в день,
И счастье великое, поэтому ему пусть служит [женщина] в соответствии с
законом (20)
Для добродетельных женщин муж друг, высшее божество и прибежище,
Он воплощенное благоденствие, он дарует наслаждения, (21)
Закон, счастье, радость и мир.
Благодаря уважению он блистает, он почет дает и его забирает. (22)
Муж – высшая драгоценность и первый из друзей,
И нет средь друзей равного ему друга. (23)
Оттого что [муж] поддерживает [жену], он зовется «бхарта», оттого что он ее
защищает – «пати»,
Оттого что он хозяин ее тела  –  «свамин», и так как он исполняет ее желания
– «канта». (24)
Оттого что благодаря ему возрастает ее счастье, он  –  «бандху», так как он
доставляет ей радость он – «прия»,
Оттого что дарует ей благоденствие, он  –  «иша», и оттого что ему
принадлежит ее жизнь – он прана-наяка. (25)
Так как он сулит ей любовные наслаждения, он  –  «рамана», и нет ничего
более дорогого [для женщины], чем ее супруг.
Сын от семени мужа рождается, и поэтому он любим. (26)
Но более чем сотня сыновей дорог для добродетельной женщины ее муж.
Женщина же, в порочном роду рожденная, что есть муж, постичь
неспособна. (27)
1513
Омовение во всех тиртхах, [преподнесение] дакшины на всех
жертвоприношениях,
Прадакшина вокруг земли, все аскезы, (28)
Все обеты, великие дары
И святые посты, какие бы то ни были известны, (29)
Служение гуру, брахманам и Ведам,
Все это не может сравниться и с одной шестнадцатой частью служения
стопам мужа. (30)
Муж выше, чем гуру, брахманы и боги,
Что для мужчин [учитель], дающий знание, то для добронравных женщин
муж. (31)
Сотен тысяч коти пастухов и пастушек,
Бесчисленных вселенных и обитающих в них [существ], (32)
Всего мироздания вплоть до Голоки я повелительница его милостью,
Но не ведаю я своего супруга, неисправима женская природа! (33)
Молвив эти слова Радхика, исполненная преданности, погрузилась в
созерцание Кришны.
«О господин! О господин!» - плача от любви, бормотала она. (34)
«Дай увидеть тебя, о дорогой, несчастной, разлукой терзаемой!
Тогда же богиня Дакшина, изгнанная из Голоки, о мудрец, (35)
Долгое время вершила подвижничество и вошла в тело Кришны.
Тогда же все боги с большими трудностями совершили жертвоприношение
(36)
И. не обретя плода его, расстроенные, обратились к Творцу.
Творец, услышав извести от богов, Повелителя мира (37)
Стал созерцать с преданностью и ответ получил.
Бхагаван Нараяна, из тела Махалакшми (38)
Произведя Мартьялакшми, Дакшину, передал ее Брахме.
Брахма, в свою очередь, препоручил ее заботам Яджны (жертвоприношения в
олицетв. форме) ради успехов в совершении обрядов. (39)
Яджна, воздав ей почести, стал возносить ей хвалу, как предписано,
1514
Цвет тела которой напоминал расплавленное золото, блистающей, как десять
миллионов Лун, (40)
Чрезвычайно милой, прекрасной и очаровательной,
Лотосоликой, с нежным телом, с продолговатыми  очами, [напоминающими]
лотос, (41)
Чтимой Восседающим на лотосе, из-тела-Камалы-рожденную,
Облаченной в одежды, очищенные огнем, с устами, точно плод бимба,
[обнажающей в улыбке] прекрасные зубы, целомудренную, (42)
Носящей косу и гирлянду из [цветов] малати,
С ликом, осиянным легкой благосклонной улыбкой, расцвеченной
украшениями из драгоценных камней, (43)
Хорошо одетой и совершившей омовение, зачаровывающей сердца
мудрецов,
С точкой [на лбу, поставленной] мускусом, благоуханным сандалом (44)
И небольшим количеством киновари ниже локонов, которая блестит,
С пышными ягодицами, широкими бедрами и полной грудью, (45)
Являющейся обителью Камадевы, стрелами Камы терзаемой.
Увидев эту красавицу, Яджна лишился чувств. (46)
По совету Творца он взял ее в жены.
И после этого на протяжении одной сотни божественных лет (47)
Яджна радостно предавался с ней наслаждению, как Рамеша с Рамой.
В течение двенадцати божественных лет та богиня вынашивала плод (48)
И затем родила сына, являющегося плодом всех обрядов.
Когда обряд завершен, то сын преподносит его плод. (49)
Яджна вместе с Дакшиной и сыном Пхалой (плодом)
Совершающим обряды преподносит их плоды, так известно знатокам Вед.
(50)
Яджна, обретя [в жены] Дакшину и сына, преподносящего плоды,
Стал одарять всех плодами [совершенных] обрядов. (51)
Тогда боги, чьи желания были полностью исполнены, стали довольны
И разошлись по своим обителям, так известно из уст Дхармы. (52)
1515
Тот, кто совершит обряд, тотчас же пусть преподносит дакшину,
И незамедлительно обреете он плод, установленный Ведами, о мудрец. (53)
Если совершивший обряд не медля дакшину
Дакшину не преподносит брахманам по воле Судьбы или по невежеству, (54)
То по прошествии мухурты дакшин должна быть больше в два раза,
По прошествии ночи – в тридцать миллионов раз, (55)
Трех ночей – еще больше в сто раз, семи ночей – еще больше в два раза,
Целого месяца  –  еще в сто тысяч раз больше [дакшина] брахманам
возрастает. (56)
По прошествии года она увеличивается еще тридцать миллионов раз,
И любой обряд таких жертвователей становится бесплодным. (57)
Человек, который отбирает имущество у брахмана, нечист и не имеет права
совершать обряды.
Нищим и отягощенным недугами [становится] тот нечестивец из-за своего
прегрешения. (58)
Из его дома уходит Лакшми, наложив на него суровое проклятие,
И предки не принимают от него ни шраддхи, ни тарпаны. (59)
И также боги [не принимают] от него пуджу и огонь – возлияние масла.
Если [жертвователем] должный дар не преподносится, а тот, кому он должен
был быть преподнесен, его не просит, (60)
То оба они ниспадают в ад, словно горшок, отвязавшийся от веревки.
Если жертвователь не преподносит дакшину, а [брахман] просит ее, (61)
То присвоивший собственность брахмана отправляется в Кумбхипаку
И на протяжении ста тысяч лет обретается там наказываемый слугами Яы,
(62)
А затем рождается чандалой, одолеваемым недугами и неимущим
И низвергает [в ад] семь поколений своих предков по мужской линии и семь
поколений потомков. (63)
Итак, все рассказано, о брахман, о чем еще ты услышать желаешь?
Нарада сказал:
Если обряд [проводится] без дакшины, кто вкушает его плоды, о мудрец?
(64)
1516
И сообщи предписания пуджи Дакшине, которую прежде совершил Яджна.
Нараяна сказал:
Откуда может быть плод у жертвоприношения, [совершаемого] без
дакшины? (65)
Если дакшина уплачена, тогда и плод наличествует.
Обрядом же, что без дакшины, Бали наслаждается, о мудрец. (66)
Вамана прежде пожаловал это Бали, о мудрец.
Предметы для шраддхи, не указанные в Шрути, дары, [преподносимые] без
веры, (67)
Предметы с пуджи, [совершаемой] брахманом, являющимся супругом
вришали,
Жертвоприношение, совершенное неправедными брахманами, почитание
лишенного чистоты, (68)
И обряд того, у кого нет преданности гуру, [плоды всего этого] вкушает
Бали, без сомнения.
В каком облике  созерцать Дакшину, каков ее гимн и последовательность и
предписания ее пуджи, (69)
Все то, данное в Канвашакхе, я возвещу, внемли же!
Прежде заполучив Дакшину, умелую в обрядах, (70)
Очарованный ею, терзаемый страстью, в собственном облике стал возносить
ей хвалу.
Яджна сказал:
Ранее ты была пастушкою в Голоке, из пастушек первая, (71)
Подруга Радхи, ей равная, возлюбленная Шри-Кришны,
В полнолуние [месяца] карттика, во время хоровода на великом празднике
Радхи, (72)
Явилась ты из правой стороны тела Лакшми, и поэтому ты [зовешься]
Дакшина.
Прежде за добрый нрав тебя звали Сушила, (73)
Явившаяся из правого плеча Лакшми, вследствие проклятия Радхи ты [стала]
Дакшиной.
Благодаря моей счастливой участи ниспала ты с Голоки и явилась [ко мне].
(74)
Яви сострадание, о великая участью, и избери меня в мужья!
1517
Всем совершающим обряды ты преподносишь их плоды. (75)
Без тебя любой обряд, любым [совершенный], будет бесплодным.
Без тебя обряд, проводимый жаждущим его плодов, не красен (на шобхате).
(76)
Брахма, Вишну, Махеша и хранители стран света
Плоды обрядов неспособны преподносить в твое отсутствие. (77)
Брахма это сам воплощенный обряд, Махеша  –  воплощенное
жертвоприношение,
Вишну это я, но ты же предстаешь в образе сути всего, (78)
Подательницу плодов, Парабрахмана, не имеющего качеств, высшей
Пракрити.
Сам бхагаван Кришна без тебя [плоды преподносить] не в силах. (79)
Из рождения в рождение, о любимая, ты являешься моей шакти.
Все обряды я могу проводить лишь с тобой, о прекрасноликая. (80)
Молвив такие  слова, он остался стоять перед нею, и богиня, управляющая
жертвоприношениями,
Стала довольна та богиня, в которой частью [воплотилась] Лакшми, и
приняла его как мужа. (81)
Этот гимн Дакшине на жертвоприношении кто читает
Тот плоды всех жертвоприношений обретает, и нет в этом сомнения. (82)
На раджасуе, ваджапее, жертвоприношении коровы и жертвоприношении
человека,
На жертвоприношении коня, лангале, жертвоприношении Вишну,
увеличивающей славу, (83)
Пожертвовании богатств и земли, благочестивых деяниях, таких как копание
прудов и колодцев, раздаче плодов, жертвоприношении слона,
Жертвоприношениях железа, золота, драгоценных камней и меди, (84)
Жертвоприношениях Вишну, Рудре, Шакре и Бандхуке,
На жертвоприношении Варуне в период сезона дождей, на кандаке-[яджне,
совершаемом] для уничтожения врагов, (85)
На Шучи-яджне, Дхарма-яджне, на жертвоприношении папамочана (для
очищения от грехов),
Брахмани-карма-яджне и благой Йони-яджне, (86)
1518
Кто во время их начала читает этот гимн,
Обряд того проходит без затруднений. (87)
Итак, дан гимн, теперь же о том .в каком обличье ее созерцать, и
предписания ее пуджи слушай.
На шалаграме или в сосуде Дакшину пусть почитает мудрый. (88)
«Явившуюся из правого плеча Лакшми, Дакшину, часть Камалы,
Умелую на всех обрядах и одаряющую их плодами, (89)
Имеющую природу шакти Вишну, почитаемую и восхваляемую, благую,
Наделяющую чистотой и в образе чистоты представляющую, добронравную,
(90)
В таком облике ее созерцая, щедрую, и произнося мула-[мантру], мудрый
пусть почитает ее.
Преподнося богине падью и прочее, что указано в Ведах, о Нарада, (91)
оМ шрИМ клИМ хрИМ дакШиНАйаи свАхА пусть [произносит] мудрый.
Пусть поклоняется, как предписано, Дакшине, всеми чтимой. (92)
Итак, поведано сказание о Дакшине, о брахман,
Дарующее счастье и радость и одаряющее плодами всех обрядов. (93)
Это повествование о Дакшине кто слушает внимательно,
Обряд того никогда не будет иметь недостатков на земле Бхараты. (94)
Бездетный обретет сына, исполненного достоинств,
А холостой – добронравную супругу, (95)
Имеющую красивые бедра, рожающую сыновей, скромную и
сладкоречивую,
Верную мужу, чистую, происходящую из знатного рода, лучшую из женщин.
(96)
Невежественный обретет знание, а неимущий – богатство,
Безземельный – землю и бездетный – потомство. (97)
Оказавшийся в беде, разлучившийся с родичами, попавший в затруднение,
заключенный в темницу,
Слушая это [сказание], освобождается, и нет в этом сомнения. (98)
девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается сорок пятая глава.
1519
Глава сорок шестая.
Нарада сказал:
О многих богинях мною выслушаны удивительные истории,
Теперь же о деяниях других, о брахман, расскажи, о лучший из знатоков Вед.
(1)
Нараяна сказал:
О деяниях всех [богинь], брахман, в Ведах рассказано, о каждой по
отдельности,
О каких богинях из тех, что были упомянуты прежде, ты желаешь услышать?
(2)
Нарада сказал:
Шаштхи, Мангалачанди и Манаса являются частями Пракрити,
Об их рождении и деяниях я желаю услышать воистину. (3)
Нараяна сказал:
Оттого что она является шестой частью Пракрити, она известна как Шаштхи,
Она божество детей, Вишнумайя, детей подательница. (4)
Средь матрик известна как Девасена,
Она более целомудренная супруга Сканды, более дорогая ему, чем сама
жизнь, давшая благой обет. (5)
Детей она озаряет долгой жизнью, она их няня и заступница,
Силою йоги она, сиддха-йогини, постоянно находится рядом с ребенком. (6)
Слушай же, о брахман, предписания поклонения ей и ее историю,
Как слышал я это из уст Дхармы; слушание об этом дарует счастье и
сыновей. (7)
Жил-был царь Прияврата, сын Сваямбхува Ману,
Индра среди йогов, он налагал на себя епитимьи и не брал себе жены. (8)
По повелению и стараниями Брахмы он женился,
Но у него, по прошествии долгого времени так и не было сына. (9)
Тогда Кашьяпа провел для него жертвоприношение «путрешти»,
И [по окончании] мудрец дал его супруге Малини жертвенную пищу. (10)
Отведав этой пищи, она тотчас же понесла плод,
И та богиня вынашивала его в течение двенадцати божественных лет (11)
1520
Затем она родила, о брахман, мальчика [с кожей] цвета золота,
Наделенного всеми членами, но мертвого и с закатившимися глазами. (12)
Увидев это, зарыдали все женщины, бывшие женами родичей [царя],
И лишилась чувств мать ребенка в великой скорби по сыну. (13)
Взяв ребенка, царь отправился на шмашан, о мудрец,
Он плакал в глухой местности, держа ребенка на груди. (14)
Царь не желал бросать [тело] сына, более готовый расстаться с собственной
жизнью.
Йогу знания позабыл он в горькой скорби по сыну. (15)
В это время он заметил небесную колесницу,
Блистающую как чистый кристалл, созданную из лучших жемчугов, (16)
Озаренную сиянием, украшенную шелковыми тканями
И разноцветными цветочными гирляндами, (17)
На ней он увидел прекрасную, пленяющую разум богиню,
Белую, как цветы чампаки, вечно юную, (18)
С ликом, осиянным легкой благосклонной улыбкой, расцвеченную
украшениями из драгоценных камней,
Исполненную сострадания, достигшую совершенства в йоге, являющую
милость к своим почитателям. (19)
Увидев ее, царь стал возносить ей хвалу с великим почтением,
Он совершие ей поклонение, оставив [тело] ребенка на земле. (20)
Царь стал расспрашивать ее, довольную, блистающую, как летнее Солнце,
Осиянную пылом, умиротворенную супругу Сканды, о Нарада. (21)
Царь сказал:
Кто ты, о милая красавица, чья ты супруга, о давшая благой обет?
И чья ты дочь, о прекраснобедрая, счастливая и почитаемая средь женщин.
(22)
Выслушав слова индры среди царей, Джаган-Мангалачандика,
Девасена отвечала, вступавшая в битву ради [дела] богов. (23)
Прежде она была воинством богов, угнетаемых дайтьями
И одержала для них победу, поэтому как Девасена она известна. (24)
1521
Шри-Девасена сказала:
Я мыслью порожденная дочь Брахмы, Девасена-владычица,
Создав меня, Творец отдал в жены Сканде, о владыка земли. (25)
Средь матрик как супруга Сканды я известна, давшая благой обет,
И повсюду как Шаштхи прославлена, будучи шестой частью Пракрити. (26)
Бездетного я одаряю сыновьями, жену я препоручаю мужу,
Нищего я наделяю богатствами и занятым деятельности ради ее плодов я
вменяю в обязанность дела. (27)
Счастье и несчастье, страх, скорбь, радость, благо,
Успех и неудача — все это бывает благодаря карме. (28)
Благодаря собственной карме бывает множество сыновей, а бывает  —
отсутствие потомства,
Она вызывает смерть сына и она же — долгую жизнь. (29)
Карма причина того, что один исполнен достоинств, а другой — калека,
У одного много жен, а у другого нет ни одной. (30)
Благодаря собственной карме один прекрасен и следует закону, а другой
одолеваем недугами,
И болезнь, и здоровье вызывает карма. (31)
Поэтому карма превыше всего прочего, о государь, так известно из Шрути
Молвив такие слова, та богиня взяла ребенка, о мудрец, (32)
И благодаря великому знанию играючи вернула его к жизни,
И царь увидел того ребенка [с кожей] цвета золота улыбающимся. (33)
Девасена попрощалась со взирающим на нее царем
И, взяв ребенка, вознамерилась вознестись на небеса. (34)
Тогда царь с пересохшим горлом, устами и небом снова стал возносит ей
хвалу,
И гимном царя та богиня была довольна. (35)
Царю молвила она, о брахман, то, что сказано в Ведах, кармой
предопределенное.
Богиня сказала:
В трех мирах ты, государь, сын Сваямбхувы, (36)
Распространи повсюду поклонение мне и сам совершай его.
1522
Тогда я отдам тебе сына, лотос твоего рода прекрасный, (37)
Прославленного под именем Суврата, добродетельного, ученого,
Хранящего воспоминания о своих прошлых рождениях, Индру среди йогов,
воплощенную часть Нараяны, (38)
Совершившего сотню жертвоприношений, лучшего среди кшатриев,
высокочтимого,
Обладающего силой ста тысяч слонов, находящихся в периоде течки,
благого, (39)
Богатого, исполненного достоинств, чистого, любимого учеными,
Йогинами и мудрецами, воплощенный успех подвижников, (40)
Славного, в мирах подателя всех богатств.
Сказав такие слова, та богиня отдала ему ребенка. (41)
Царь Прияврата дал ей обещание касательно поклонения.
Тогда же вознеслась в небеса богиня, преподнеся ему благой дар. (42)
После этого он с придворными вернулся к себе домой с радостным сердцем,
И придя, поведал о том, что произошло благодаря сыну. (43)
Услышав об этом, возликовали мужчины и женщины, о Нарада.
[Прияврата] устроил празднество в честь сына, (44)
Он совершил поклонение богине и раздал брахманам богатства.
С тех пор царь каждый месяц на шестой день светлой половины великий
праздник (45)
В честь богини Шаштхи, прилагая все старания, отмечал.
С того времени, на шестой день после рождения ребенка в доме роженицы
старательно (46)
Он совершал ей пуджу, и на двадцать первый день,
И также во время благого обряда первого кормления ребенка рисом. (47)
Всюду он распространял [эти обряды] и сам совершал их.
О том, в каком облике созерцать богиню, каковы предписания ее пуджи и
каков ее гимн, от меня слушай, (48)
Как слышал я из уст Дхармы и как сказано в Каутхума-[шакхе], о давший
благой обет.
На шалаграме или на сосуде или на корнях баньяна, о мудрец, (49)
1523
Или на полу [дома] установив изображение [богини], пусть мудрый
поклоняется,
Совершив обряд [прана]-пратиштхи, шестой части Пракрити чистой,
блистающей, (50)
Подательнице добрых сыновей, одаряющей благом,  самому воплощенному
милосердию, матери мира,
Белой, как цветы чампаки, расцвеченной всеми украшениями, (51)
Имеющей природу чистоты, высшей Девасене я поклоняюсь
В таком облике созерцая ее, мудрый пусть возложить себе на голову цветок.
(52)
Затем вновь  созерцая ее и [произнося] мула-[мантру], пусть поклоняется
следующей благому обету, целомудренной,
[Подношением] падьи, аргхьи, ачамании, благовоний, цветов и светильников,
(53)
Различных блюд и великолепных плодов.
оМ хрИМ ШаШТхИдевйаи свАхА, эту, как предписано, (54)
Восьмислоговую великую мантру пусть повторяет человек, насколько ему по
силам.
После этого, вознеся гимн, пусть он совершит поклон, исполненный
преданности, усердно. (55)
Гимн этот прекрасный, дарующий сыновей, дан в Самаведе.
Восьмислоговую великую мантру сто тысяч раз кто повторит, (56)
Тот обретет доброго сына, так изрек Из-лотоса-рожденный.
Слушай же, о лучший из мудрецов, гимн, приносящий все блага и
исполняющий все желания. (57)
Исполняет желания всех этот гимн, в Ведах сокрытый, о Нарада:
«Поклонение богине, великой богине, успеху, покою, поклонение,
поклонение! (58)
Благой Девасене, Шаштхи-богине, поклонение, поклонение,
Преподносящей дары, сыновей, богатства, поклонение, поклонение, (59)
Дарующей счастье и освобождение Шаштхи-богине поклонение, поклонение,
Шаштхи, являющейся шестой частью, достигшей успеха, поклонение,
поклонение. (60)
1524
Майе, сиддха-йогини, Шаштхи-богине поклонение, поклонение,
Сути, Шараде, Высшей Богине поклонение, поклонение, (61)
Божеству, опекающему детей, Шаштхи-богине поклонение, поклонение,
Дарующей благо, Благой, одаряющей плодами деяний, (62)
Доступной лицезрению своих почитателей, Шаштхи-богине поклонение,
поклонение
Супруге Сканды, чтимой всеми [людьми] на всех обрядах, (63)
Защищающей богов, Шаштхи-богине поклонение, поклонение,
Имеющей природу чистой саттвы, всегда чтимой людьми, (64)
Чуждой насилия и гнева, Шаштхи-богине поклонение, поклонение,
Дай богатство, дай жену, дай сына, о Владычица богов!(65)
Одари почетом, одари победой, умертви недругов, о Великая владычица
Надели дхармой, надели славой, Шаштхи-богине поклонение, поклонение!
(66)
Одари землей, одари подданными, одари знанием, о высокочтимая!
Одари благом и победой, Шаштхи-богине поклонение, поклонение! (67)
Такими словами восхвалив богиню, славного сына обрел Прияврата,
Индра среди царей, милостью Шаштхи-богини. (68)
Если же этот гимн Шаштхи [какой-либо] благочестивый человек слушает на
протяжении года,
То, будучи бездетным, он обретает в дар сына-долгожителя. (69)
[Тот], кто, с преданностью, совершая поклонение, слушает его,
Очищается ото всех грехов, [и даже] женщина, пораженная тяжким недугом
бесплодия, рожает (70)
Сына героя, добродетельного, ученого и славного,
Наделенного долголетием, милостью богини. (71)
Если женщина, которая родила только одного ребенка, или та, чей ребенок
умер,
На протяжении года слушает гимн, то она обретает сына милостью богини
Шаштхи. (72)
Если отец и мать больного ребенка слушают [этот гимн],
1525
То ребенок выздоравливает милостью богини Шаштхи. (73)
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается сорок шестая
глава.
Глава сорок седьмая.
Шри-Нараяна сказал:
Поведаю сказание о Шаштхи, о сын Брахмы, как оно излагается в Ведах,
Теперь же историю Мангалачанди слушай! (1)
Все о поклонении ей и прочем, как слышал я из уст Дхармы,
Как одобряемо Ведами и желаемо всеми учеными. (2)
Чанди, которая является умелой во добрых делах и которвя благо
[Всех] благ, та умелая — Мангалачандика. (3)
Или же Чанди, что чтима Мангалой, сыном Земли,
Богиня, [исполняющая] благочестивые желания, та [зовется]
Мангалачандикой. (4)
Мангала, происходящий из рода Ману, [был] повелителем семи материков,
И почитаемая им, та богиня-[исполнительница] желаний [стала известна] как
Мангалачандика. (5)
Она — воплощение Дурги, корневой Пракрити, Владычицы
В образе сострадания, легко доступная лицезрению, она  —  избранное
божество для женщин. (6)
Прежде она, пребывающая выше высшего, была почитаема Шанкарой,
К ужасному уничтожению Трипуры побуждаемым Вишну (7)
Горестным по совету Брахмы в час опасности, о брахман!
Когда с небес на него грозила упасть колесница, запущенная дайтьем в гневе,
(8)
То по слову Брахмы и Вишну Шанкара стал возносить хвалу Дурге,
И она приняла облик Мангалачанди (9)
И сказала Шамбху: «Не бойся, о господин!
Бхагаван, Владыка вселенной примет облик твоего буйвола, (10)
А я сама обращусь в боевое копье, без сомнения.
При помощи Хари, полного чародейства, о Быкознаменный, (11)
1526
Умертви же дайтью, своего врага, разрушителя обителей богов.
Молвив такие слова, та богиня исчезла, став копьем Шамбху, (12)
И данным Вишну оружием [асура] сразил Супруг Умы.
О Индра средь мудрецов, когда пал дайтья, все боги и великие риши (13)
Стали возносить хвалу богу Шанкаре, в почтении склонившись,
И тотчас же на голову Шамбху пролился цветочный дождь. (14)
Брахма и Вишну, довольные, одарили его своим благословением,
И по их совету Шанкара совершил омовение. (15)
С преданностью он почитал богиню Мангалачандику
[Подношением] падьи, аргхьи, ачамании и различных одежд, (16)
Цветов, сандала, многообразных блюд, о мудрец,
[Мяса] коз, овец, буйволов, быков и птиц, (17)
Одежд, украшений, венков, паяса и пирогов,
Меда, вина и разнообразных плодов, (18)
А также [устроением] празднеств с пением, танцами и музыкой и
прославлением ее имени.
Созерцая ее таким образом, как предписано для полдня, с преданностью (19)
Он преподнес предметы, [читая] мула-мантру, о Нарада.
оМ хрИМ шрИМ клИМ сарва-пУджйе деви маНгала-чаНДике (20)
хУМ хуМ пхаТ свАхА — такова эта мантра, содержащая двадцать один слог.
[Тогда же] должно почитаться калпа-тару, исполняющее все желания
почитателей [богини]. (21)
Благодаря повторению мантры один миллион раз приходит мантра-сиддхи.
Слушай же, в каком облике созерцать ее, как описано это в Ведах и
одобряется всеми, о брахман. (22)
«Богиню шестнадцатилетнюю, вечно юную,
С устами, точно [плоды] бимбы, [обнажающую в улыбке] прекрасные зубы,
чистую, с ликом, подобным осеннему лотосу, (23)
Белую, как [цветы] чампаки, с очами, напоминающими темно-синие лотосы,
Создательницу мира, одаряющую благами все [существа]. (24)
В ужасном океане бренного бытия являющуюся в образе света, я почитаю».
1527
В таком облике надлежит созерцать ее, а теперь слушай ее гимн, о мудрец.
(25)
Махадева сказал:
Защити, защити, о Матерь мира, о богиня Мангалачандика,
Устраняющая множество несчастий, радость и благо дарующая, (26)
В этом деле искусная, радостью и благом одаряющая,
Прекрасная, [в одарении] благами искусная, о прекрасная Мангалачандика!
(27)
О благая, блага заслуживающая, благо всех благ,
О богиня, всех праведников благами одаряющая, источник блага, (28)
О почитаемая во вторник (мангала-варе), о благая, избранное божество,
О чтимая постоянно царем Мангалой из рода Ману, (29)
О богиня, управляющая благом, благо благ,
О источник блага в мирской жизни, дарующая благо освобождения, (30)
О суть, о источник блага, о переправляющая через [океан] всех деяний,
Почитаемая каждый вторник, благо и счастье сулящая. (31)
Шамбху, этим гимном восхваляя Мангалачандику
И совершая ей пуджу каждый вторник, удалился, Шива. (32)
Первым всеблагой богине Шива совершил поклонение,
Вторым это сделал Мангала-граха, (33)
Третьим поклонялся Благой царь Мангала,
Затем во вторник красивые женщины ее стали чтить, (34)
И их примеру последовали люди, стремящиеся к благу, поклоняясь
Мангалачандике,
Повсюду чтимой владыками вселенной. (35)
После этого повсеместно стала чтимой Высшая Владычица
Богами, мудрецами, Ману и потомками Ману. (36)
Кто этот гимн богини Мангалы слушает внимательно,
Тому благо суждено, и несчастье не грозит ему.
Изо дня в день будут расти его сыновья и внуки и будет возрастать его
процветание. (37)
1528
Нараяна сказал:
Истории двух [богинь: Шаштхи и Мангалачандики] рассказаны [мною] в
соответствии с Ведами, о сын Брахмы,
Ныне же слушай историю Манасы,  как стала известна она из уст Дхармы.
(38)
Она прекрасная, мыслью порожденная (манаси) дочь Кашьяпы,
И от того, что с умом играет та богиня, она — Манаса. (39)
манаса джаяте йа ча параматманам шиварам
тена са манаса деви тена йогена дивьяти (40)
Та богиня черпающая радость в самой себе, преданная Вишну сиддха-йогини.
На протяжении трех юг она вершила подвижничество ради Кришны,
Великого духа. (41)
Владыка, видя, что ее тело износилось и истощало,
Дал ей имя «Джараткару», могучий повелитель гопи. (42)
Океан страдания, из жалости он преподнес желаемое ею,
Господь побудил ее совершить пуджу себе и сам совершил ей пуджу. (43)
На небесах, в мире нагов, на земле и в мире Брахмы,
Эта очаровательная красавица светом озаряет вселенную (44)
И поэтому под именем Джагадгаури почитается она, целомудренная.
Эта богиня ученица Шивы, и поэтому как Шайви она известна. (45)
Она почитательница Вишну, и поэтому как Вайшнави прославлена.
Она спасла жизнь нагам на жертвоприношении Парикшита, (46)
И отсюда ее имена «Нагешвари» и «Нагабхагини».
Она способна обезвредить яд, и поэтому известна как Вишахари. (47)
От Хары она получила сиддха-йогу и поэтому она Сиддха-йогини.
[Также она получила от него] великое знание и искусство оживления
умерших, (48)
И поэтому мудрецы называют ее Махаджнанаюта.
Эта подвижница — мать Астики, Индры средь мудрецов, (49)
И посему в мире прославлена она как Астика-мата.
1529
Она  —  супруга муни Джараткару, Индры среди мудрецов, великого духом,
(50)
Всеми чтимого йогина, отсюда ее имя Джараткаруприя.
Джараткару, Джагатгаури, Манаса, Сиддхайогини, (51)
Вайшнави, Нагабхагини, Шайви, Нагешвари,
Джараткарупия, Астикамата, Вишахара, (52)
Махаджнанаюта — [так зовется] та богиня, вселенной чтимая.
Кто во время пуджи двенадцать этих имен произносит, (53)
Ни у того самого, ни у его потомства не возникает страха перед змеями.
Змеи не заползают ни на его ложе, ни в дом. (54)
Если он [попал] в труднодоступную местность, кишащую змеями и сам
окружен змеями,
То, прочитав этот гимн, он спасается, и нет в этом сомнения. (55)
Если кто постоянно читает его, то при его виде змеи обращаются в бегство,
Благодаря повторению этого гимна один миллион раз, человек обретает
успех. (56)
Тогда пищу с ядом он может вкушать без вреда для себя.
Превращающим змей в свои украшения, ездящим на них верхом, (57)
Использующим их в качестве сидения и ложа великим чародеем становится
человек,
А после смерти он день и ночь предается играм с Вишну. (58)
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается сорок седьмая
глава.
Глава сорок восьмая.
Шри-Нараяна сказал:
Из моих уст предписания поклонения богини, о бык среди мудрецов, слушай,
И о том, в каком облике созерцать ее, как сказано об этом в Самведе. (1)
«Белую, точно [цветы] чампаки, убранную украшениями из драгоценных
камней,
Облаченную в одежды, очищенные огнем, чьим священным шнуром является
змея, (2)
Обладающую великим знанием, первую средь лучших мудрецов,
1530
Богиню, властвующую над сиддхами, сиддхе, сиддхи дарующую я почитаю».
(3)
В таком обличье созерцая ту богиню, пусть, произнося мула-[мантру]
почитает ее
[Подношением] различных блюд, приборов для курения, цветов, благовоний
и мазей. (4)
Ее мула-мантра, данная в Ведах, сулящая исполнение желаний ее
почитателям,
О мудрец, подобно калпару, прославленная, состоит из двенадцати слогов:
(5)
оМ хрИМ шрИМ клИМ аиМ мАнасАдевйА свАхА
Человек, повторивший эту мантру пятьсот тысяч раз, обретает сиддхи. (6)
Кто обретает сиддхи благодаря [повторению] мантры, тот [становится]
чародеем на земле,
Яд для него что нектар, а сам он подобен Дханвантари. (7)
О брахман! Если, совершив омовение в [день] санкранти, в тайном
помещении
Призвав богиню Ишани, кто-либо почитает ее с преданностью, (8)
На пятый день месяца мысленно созерцая ее и принеся богине жертву,
Тот, определенно, обретает богатства, сыновей и славу. (9)
О предписаниях поклонения рассказано, теперь историю ее слушай.
Я поведаю ее, о великий участью, как слышал из уст Дхармы. (10)
Некогда люди на земле были охвачены страхом перед змеями,
И тогда они обрели убежище у Кашьяпы, быка среди мудрецов. (11)
Тогда мантры сотворил испуганный Кашьяпа, вместе с Брахмой
И по его совету, следуя семени Вед (?) (веда-биджа-ануаарена). (12)
Силою своей мысли он также сотворил богиню, управляющую мантрами,
И также как она была создана силою мысли и тапаса, она стала зваться
Манаса. (13)
Едва родившись, та дева отправилась в обитель Шанкары.
С преданностью совершая поклонение на Кайласе, она возносила хвалу
Венчанному Луной. (14)
1531
Целую тысячу божественных лет служила ему дочь мудреца,
И Махеша, которого можно быстро задобрить, стал доволен ею. (15)
Он наделил ее божественным знанием, побудил читать Сама[веду]
И дал восьмислоговую мантру Кришны, [подобную] древу калпа, о мудрец.
(16)
Лакшми  —  (шрИМ), Майя  —  (хрИМ), Кама-биджа (клИМ), кРШНАйа
намаХ,
А также кавачу, именуемую Трайлокья-мангала, [описал ей]
последовательность [совершения] пуджи (17)
И последовательность пурашчараны, данные в Ведах и всеми одобряемые.
Получив мантру от Мритьюнджаи, та целомудренная дочь мудреца (18)
Отправилась, благочестивая, для подвижничества в Пушкару по слову
Шанкары.
Налагая на себя епитимьи на протяжении трех юг ради Кришны, Величайшей
Души, (19)
Та богиня обрела сиддхи и узрела пред собою Господа.
Увидев исхудавшую деву, из жалости он, океан сострадания, (20)
Побудил совершать ее пуджу, и сам почитал ее Хари.
Он преподнес ей дар: «Да будешь ты почитаема в мире». (21)
Удостоив красавицу дара, Хари исчез.
Первым поклонялся ей Кришна, Величайшая Душа, (22)
И его примеру последовали Шанкара, Кашьяпа, боги,
Мудрецы, ману, наги и люди. (23)
Она, давшая благой обет, была почитаема в трех мирах,
И Джараткару, Индре среди мудрецов, Кашьяпа отдал ее в жены. (24)
Упрашиваемый брахманом, по его слову лучший из мудрецов взял ее в жены,
Сыграв свадьбу, великий йогин, истомленный долгим подвижничеством, (25)
Заснул, [положив голову] на колени богини у подножия баньяна в Пушкаре
Мудрец поддался сну, памятуя владыку сна, повелителя. (26)
Когда наступил вечер, Солнце стало клониться к закату,
И праведница Манаса, верная мужу, погрузилась в раздумья. (27)
1532
То что дхарма не будет исполнена, опасалась целомудренная женщина:
«Не совершив вечерней сандхьи, обязательной для брахманов, (28)
Станет повинным в грехе убиения брахмана муж мой.
Кто не совершает ни утренней сандхьи, ни вечерней, (29)
Тот, повсюду нечистый, становится виновным в грехе убиения брахмана.
Это сказано в Ведах», - так размышляя, красавица разбудила [супруга]. (30)
Проснувшись, лучший из мудрецов, сильно разгневался на нее, о муни,
Мудрец сказал:
Отчего ты, о праведница, сон мой счастливый потревожила? (31)
Напрасны обеты той [женщины], которая мужу обиды наносит.
Подвижничество, пост, обеты и раздача даров (32)
[Женщины], что сделала неприятное мужу, все целиком бесплодны.
Та [женщина], которая мужа почитает, самому Шри-Кришне поклоняется.
(33)
И ради соблюдения ею обета верности мужу сам Хари облик ее мужа
принимает.
Все дары, жертвоприношения, посещение всех тиртх, (34)
Все обеты, епитимьи, посты,
Исполнение всех обязанностей, правдивость и почитание всех богов, (35)
Все это не составляет и одной шестнадцатой служения мужу.
[Женщина], которая в святой Бхаратоварше отдается служению мужу, (36)
Вместе с ним отправляется на Вайкунтху.
Та же, что говорит и делает мужу неприятное, (37)
В порочном роду рождена, слушай же, каков плод ее [деяний].
В Кумбхипаку отправляется на время, пока Солнце и Луна [светят], (38)
А затем рождается женщиной-чандалой, у которой нет ни мужа, ни детей.
После этих слов у лучшего из мудрецов задрожали губы. (39)
А праведница, затрясясь от страха, такое слово молвила мужу.
Праведница сказала:
Опасаясь, что не будет совершена сандхья, я нарушила сон твой. (40)
Верни же покой, о великий участью, мне, порочной, о давший благой обет.
1533
Кто [другому] в любви, еде и сне препятствует, (41)
Тот отправляется в Каласутру на время, пока Солнце и Луна [светят].
Молвив такие слова, богиня Манаса к стопам-лотосам супруга (42)
Припала с преданностью, испуганная, и рыдала снова и снова.
Видя, что разгневанный мудрец готов наложить на нее проклятье, Шри-Сурья (43)
Явился туда, бхагаван, вместе с Сандхьей, о Нарада.
Придя в это место, к мудрецу обратил сам Бхаскара верные слова, (44)
В страхе и смирении вместе с ней, как подобает, о мудрец.
Бхаскара сказал:
Видя, что Солнце заходит, праведница, опасаясь [нарушения] дхармы, (45)
Разбудила тебя, о брахман, прибежище я нашел у тебя.
Прости же меня, о брахман, проклятье не должно налагать на меня, о мудрец!
(46)
Сердце брахмана [мягко], будто свежее масло,
И лишь полкшаны гнев его длится, ибо вселенную в пепел способен обратить
он. (47)
И новое творение брахман произвести способен, нет никого могущественнее
брахмана.
Брахман происходит от Брахмана, и сияет он пылом Брахмана. (48)
Шри-Кришну, вечный свет Брахмана, созерцает он постоянно.
Выслушав слова Сурьи, брахман стал доволен, (49)
И Сурья возвратился в свою обитель, получив благословение от брахмана.
Покинул Манасу брахман, дабы соблюсти обещание, (50)
Рыдающую, скорбью охваченную, с горестным сердцем,
И тогда стала вспоминать она гуру, Шамбху, избранное божество, Творца,
Хари (51)
И Кашьяпу, давшего ей жизнь, в несчастье страхом терзаемая.
Тогда явились в то место Владыка гопи, бхагаван Шамбху, (52)
Творец и Кашьяпа, стоило Манасе подумать о них.
1534
Брахман, узрев [Кришну], свое избранное божество, пребывающего выше
Пракрити, (53)
Стал восхвалять его с великой преданностью и совершать ему поклоны снова
и снова.
Он также совершил поклонение Шамбху, Брахме и Кашьяпе. (54)
«Ради чего явились вы, о боги?» - такой вопрос задал он,
И Брахма, услышав его слова, тотчас же подобающим образом (55)
Отвечал, совершив поклонение стопам-лотосам Хришикеши:
«Если оставляемая тобою законная супруга, добродетельная и
целомудренная Манаса, (56)
То прежде произведи от нее сына ради соблюдения собственной дхармы!
Произведя от жены сына, затем ты сможешь оставить ее. (57)
Отрешившийся, который оставляет супругу, не произведя сына,
Того заслуги теряются, как вода [вытекает] из решета. (58)
Выслушав слова Брахмы, Джараткару, владыка средь мудрецов,
Дотронулся до пупка Манасы, читая мантру. (59)
И лучший средь муни обратил к ней речь.
Джараткару сказал:
Из этого зародыша, о Манаса, у тебя будет сын, (60)
Лучший из обуздавших чувства, праведный, первый средь брахманов,
Исполненный пыла, подвижнической мощи, славы и достоинств, (61)
Превосходнейший средь знатоков Вед, ученых йогинов.
У него, следующего дхарме и преданного Вишну, будет сто сыновей, и он
возвысит свой род (кулам уддхарет). (62)
Когда он появится на свет, все предки пустятся в пляс от радости.
Верная мужу, добронравная, говорящая мужу приятное, (63)
Праведная, рождающая сыновей, происходящая из знатного рода, свой род
оберегающая - [такова настоящая жена].
Наделяющий преданностью Хари, исполняющий желания  -  [таков
настоящий] друг. (64)
Указующий путь к Хари - [таков настоящий] отец,
1535
Та [настоящая] мать (гарбха-дхарини), которая избавляет [навсегда] от
пребывания в утробе. (65)
Та [настоящая] сестра, которая само милосердие, освобождает от страха
перед Ямой.
Тот [настоящий] гуру, который дает мантру Вишну и наделяет преданностью
Вишну. (66)
Гуру дает знание, то знание - созерцание Кришны,
Из которого вся вселенная, начиная от Брахмы и заканчивая пучком травы,
включающая движущееся и неподвижное (67)
Является и в котором исчезает, и какое другое знание еще может быть?
[Знание], что происходит из Вед и из жертвоприношений, суть его составляет
служение Хари. (68)
Сутью сутей [знание] Хари, иное же обман.
Мною тебе дано это знание, тот супруг, кто наделяет знание, тот супруг, кто
наделяет знанием. (69)
Знание позволяет освободится от пут, тот же, кто налагает путы, тот враг.
Кто дает знание, проникнутое преданностью Вишну, тот гуру. (70)
Тот же враг, умерщвляющий ученика, кто от пут не освобождает.
От мук, связанных с пребыванием в утробе и  с рождением, и от мук
смертного часа (71)
Кто не избавляет, как он может быть гуру, отцом и родичем.
Непреходящий путь к Кришне, природа которого - высшее блаженство, (72)
Кто не указывает, какой из него друг для людей?
Так почитай же, о благочестивая,  Парабрахман, непоколебимого Кришну,
чуждого качеств, (73)
Благодаря служению которому человеческая карма вырывается с корнем.
Обманом (чхалена) я покинул тебя, прости это, о моя любимая! (74)
У благочестивых женщин, исполненных прощения, гнев не возникает,
вследствие их саттвичной природы,
В Пушкару ради подвижничества отправляюсь я, ты же ступай, о богиня,
куда душа пожелает. (75)
Те, кто лишены желаний, устремлены к стопам-лотосам Шри-Кришны.
Выслушав слова Джараткару, Манаса, опаляемая горем, (76)
1536
Со слезами на глазах смиренно отвечала супругу.
Манаса сказала:
Нет греха на мне, чтобы ты оставил меня из-за того, что я нарушила твой сон,
о господин. (77)
Когда я вспомню тебя, тогда ты ко мне и явишься.
Расставание с другом мучительно, еще мучительнее  расставание с сыном,
(78)
Но разлука с мужем хуже всего, хуже чем лишиться жизни.
Муж для верной жены более дорог, чем сотня сыновей, (79)
Дороже всего для женщины муж, вот почему мудрые называют его «прия»
Как сыну у тех, кто единственный сын, как у вайшнавов к Хари, (80)
Как к глазу у одноглазых, как у томимых жаждой к воде,
Как у мучимых голодом к пище, как у страстных людей к соитию, (81)
Как к чужому добру у воров, как к любовнику у распутных женщин
Как у мудрых к наукам, и у купцов к торговле, (82)
Так и всегда сердце благочестивой женщины привязано к мужу, о господин.
Молвив такие слова, богиня Манаса припала к стопам мужа, (83)
И, он, океан милосердия, из жалости на миг прижал ее к своей груди.
Слезы мудреца пролились на Манасу, (84)
А она, терзаемая разлукой, в свою очередь омочила своими слезами его
грудь.
Благодаря знанию оба они избавились от страданий. (85)
«Памятуй, памятуй стопы-лотосы Кришны, Высочайшей души», -
Такое наставление дав своей супруге, брахман удалился для подвижничества.
(86)
Манаса же отправилась на Кайласу, в чертоги Шамбху,
И Парвати утешила Манасу, опаляемую горем, (87)
А также Шива при помощи благого знания.
В благоприятный день и в благоприятный отрезок времени, она,
благочестивая, дала жизнь (88)
Сыну, являющемуся частью Нараяны и ставшему гуру йогинов и мудрецов.
1537
Еще находясь в утробе [матери], он получил великое знание из уст Шанкары
(89)
И стал Индрой среди йогинов и гуру йогинов и мудрецов.
Повелел совершить обряды по случаю рождения, возносить благословения
(90)
И читать Веды ради блага ребенка Шива.
Жемчуга, драгоценные камни, диадемы брахманам раздал Шива, (91)
А Парвати сто тысяч коров и различные драгоценные камни.
Шамбху четыре Веды и веданги (92)
Мальчика побудил читать, [а также дал] знание Мритьюнджая-[мантры].
Поскольку велика была преданность мужу, избранному божеству и гуру (93)
У той [Джараткару], ее сын стал [зваться] Астикой.
Отправился он в Пушкару, дабы вершить подвижничество по совету
Шанкары, (94)
Обретя махамантру от Высочайшей души.
На протяжении трех сотен тысяч божественных лет налагал на себя епитимьи
он, богатый подвижничеством, (95)
А затем великий йогин явился к господу Шиве, дабы совершить ему
поклонение.
Воздав почести Шанкаре, мальчик остался там. (96)
Потом в обитель своего отца Кашьяпы пришла Манаса [вместе с Астикой].
Увидев свою дочь вместе с сыном, возрадовался Владыка тварей. (97)
Сто лакхов драгоценных камней брахманам раздал он, о мудрец.
Бесчисленных брахманов угощал он ради блага ребенка, (98)
А Адитьи вместе с Дити, другой [супругой Кашьяпы] возликовали, о
губитель недругов.
И [Манаса] вместе с сыном осталась в обители отца. (99)
И еще такой рассказ я поведаю, слушай же!
На Парикшита, сына Абхиманью, проклятие брахманом (100)
Было наложено, о брахман, вследствие  злого рока (дайва-дошена), [дурной]
кармы.
«По прошествии семи дней Такшака тебя сожжет!» (101)
1538
Такое проклятие изрек Шрингин, [коснувшись] воды Каушики.
Царь, услышав эту новость, удалился в тихое место (102)
И оставался там семь дней, обеспокоенный сохранением собственной жизни
(деха-ракшана-татпарах).
По прошествии семи дней по дороге идущего Такшаку, (103)
Дабы пожрать царя, увидел Дханвантари.
Между ними завязалась беседа и возникла взаимная приязнь, (104)
И Такшака по собственной воле отдал Дханвантари жемчужину.
Получив ее, тот удалился довольный, с радостным сердцем, (105)
Такшака пожрал царя, возлежащего на ложе,
И царь, оставив тело, отправился в иной мир. (106)
Погребальные обряды по отцу повелел совершить Джанамеджая,
И затем тот царь устроил жертвоприношение, [называющееся] сарпа-сатра, о
мудрец. (107)
С жизнью рассталось множество змей в жертвенном пламени,
И Такшака, испуганный, нашел свое прибежище у Махендры. (108)
Вместе с Индрой Такшаку брахманы умертвить вознамерились,
И тогда боги во главе с Индрой явились в присутствие Манасы. (109)
Ей вознес хвалу Махендра, потерявший рассудок от страха,
Тогда, Астика, придя на жертвоприношение по просьбе матери, (110)
Просил царя [сохранить] жизнь Махендре и Такшаке.
По совету брахманов и из  сострадания исполнил его желание лучший из
царей. (111)
Завершив жертвоприношение, брахманов дакшиной одарил он с радостью.
Брахманы, мудрецы и боги, придя к Манасе, (112)
Ее почитали они восхваляли один за другим.
Шакра, собрав великие богатства, исполненный преданности, всегда чистый,
(113)
Манасе совершил поклонение и вознес ей хвалу с великим почтением.
Склонившись, преподнеся шестнадцать подношений, доставивших ей
радость, (114)
1539
Он преподнес, довольный, по совету Брахмы, Вишну и Шивы.
Воздав почести богине Манасе, они разошлись по своим обителям. (115)
Итак, все рассказано [о Манасе], о чем еще ты услышать желаешь?
Нарада сказал:
Каким гимном восхвалял Махендра целомудренную Манасу? (116)
И последовательность и правила совершения пуджи ей я услышать желаю
воистину.
Нараяна сказал:
Совершив омовение и ачаману, став чистым и надев две выстиранные
одежды, (117)
Он с преданностью усадил богиню на львиное сидение из драгоценных
камней.
Водою из небесной Ганги из драгоценного сосуда (118)
Манасу омыл Махендра, читая ведические мантры.
Он облачил ее в чудесных два одеяния, очищенных огнем. (119
)
Все члены тела ее он умастил сандалом и, исполненный преданности,
преподнес ей падью и аргхью.
Ганешу, Владыку дня, Вахни, Вишну, Шиву и Благую [богиню] - (120)
Шесть божеств почти вначале, затем он совершил поклонение той
целомудренной.
ОМ хрИМ шрИМ манасАдевйаи свАхА - с этой мантрой, (121)
Мула, состоящей из десяти слого он делал все [подношения], как подобает.
Преподнося шестнадцать подношений редких, предводитель богов (122)
Совершал поклонение с преданностью, побуждаемый Вишну.
Он повелел, чтобы звучала разнообразная музыка, (123)
И с небес пролился на Манасу цветочный дождь.
По совету любимцев богов (дева-прия, т.е. Брахманов) и Брахмы, Вишну и
Шивы (124)
Стал возносить хвалу со слезами на глазах и поднявшимися на теле
волосками.
Пурандара сказал:
О богиня, тебя восхвалять желаю я, первую средь благочестивых женщин,
(125)
1540
Выше высшего пребывающую, высочайшую, пусть даже воспеть тебя
неспособный.
Характерная черта гимнов, [указанная] в Ведах, это описание природы [того,
кого ими восхваляют]. (126)
Не могу я, о Пракрити, качества перечислить твои,
Ты имеешь природу чистой саттвы и чужда гневу и насилию. (127)
Мудрец [Джараткару] не был в состоянии тебя оставить, и поэтому просил об
этом.
Ты, о праведница, мною чтима, как и мать Адити. (128)
Ты подобна милосердной сестре и исполненной прощения матери,
Тобою охраняема жизнь моя, жена и сын, о владычица богов. (129)
Я совершаю тебе поклонение, да возрастет радость твоя,
Хоть ты вечна и всюду почитаешься, о Матерь мира, (130)
Но тем не менее поклонение тебе я [еще больше] распространю, о владычица
богов.
Кто тебе будет поклоняться в [день] санкрати в [месяц] ашадха с
преданностью, (131)
Или на нага-панчами, или в конце месяца, или каждый день,
У тех количество сыновей и внуков, и богатство возрастет, (132)
И обретают они красоту, славу, мудрость и добродетели.
Люди, которые тебе поклоняться не будут, будут порицаемы как невежды.
(133)
Лакшми покинет их, и будет одолевать их страх перед змеями.
Ты сама небесная Лакшми в Вайкунтхе, на-лотосе-обитающая, (134)
А бхагаван Джаткару - [воплощенная] часть Нараяны.
Мощью тапаса, мощью своего пыла и силою мысли породил тебя отец, (135)
Ради спасения нашего, и поэтому зовешься ты Манасой.
О Манаса-деви, благодаря присущей тебе мощи ты - сиддха-йогини, (136)
И поэтому ты, Манаса-деви, почитаемой и восхваляемой будешь.
Боги с преданностью Манасе поклоняются постоянно, (137)
Поэтому Манаса-деви тебя именуют мудрецы.
1541
Ты имеешь природу истины, о богиня, оттого что всегда служишь истине.
(138)
Кто тебя созерцает постоянно, тот тебя и достигает, поставивший это высшей
целью,
Индра, восхвалив свою сестру Манасу и получив от нее дар, (139)
Возвратился в свою обитель в той же одежде и украшениях.
Вместе с сыном та богиня долгое время оставалась в доме отца, (140)
Почитаемая братьями, чтимая и восхваляемая повсюду.
Сурабхи, из Голоки явившись туда, о брахман, ее, высокочтимую, (141)
Искупала в своем молоке и поклонялась ей, исполненная почтения.
Она раскрыла [Манасе] сокровенное, труднодостижимое знание, (142)
И тогда та, богами почитаемая, вновь вознеслась в небесный мир.
Кто, почитая Манасу, произносит гимн, [составленный] Индрой, (143)
Ни у того самого, ни у ее потомков не возникает страх перед змеями.
Яд становится точно нектар для того, кто преуспеет в [чтении] гимна. (144)
Тот же человек преуспеет, кто пять сотен тысяч раз повторит его.
И он может спать на змеях и ездить на них. (145)
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается сорок восьмая
глава.
Глава сорок девятая.
Нарада сказал:
Кто та Сурабхи-деви, с Голоки снизошедшая,
Об ее рождении и деяниях, о брахман, желаю я услышать страстно. (1)
Нараяна сказал:
Божество, управляющее коровами, первая из коров, матерь коров,
Главная средь коров, в Голоке она была рождена. (2)
С самого начала о ее деяниях я поведаю, слушай!
Ее рождение произошло некогда в лесу Вриндавана (3)
Однажды Повелитель Радхи вместе с Радхой в радостном настроении
В окружении пастушек в святой Вриндаван направился.(4)
1542
Там он в уединенном месте предавался забавам с большим удовольствием.
И когда он, независимый в своих желаниях, захотел испить молока, (5)
То создал богиню Сурабхи играючи из своей левой части,
Дающую молоко, с теленком, который звался желание. (6)
Увидев ее вместе с теленком, Шри-Дама подоил ее в новый сосуд,
А молоко ее превосходит нектар, от рождения, старости и смерти
избавляющее. (7)
Вкусное молоко из-под нее испил сам Повелитель гопи,
И из молока пролившегося из сосуда, образовалось целое озеро, (8)
В длину и ширину распростершееся на сотню йоджан,
В Голоке ставшее известным как Кширосаровара. (9)
Оно стало местом забав пастушек и Радхи,
И по воле Владыки наполнилось лучшими из драгоценных камней. (10)
Тотчас же возникло коти лакхов камадхену,
Столько же, сколько и пастухов, из волосяных покровов Сурабхи. (11)
У этих [коров] родилось бесчисленное количество телят.
Итак, рассказано о сотворении коров, и ими стал заполнен мир. (12)
Некогда Бхагаван совершил поклонение Сурабхи, о мудрец,
И тогда поклонение ей стало распространенным в трех мирах. (13)
На следующий день после Дипавали (дипанвита) по повелению Хари, Шри-Кришны,
Сурабхи стаа почитаема, так известно из уст Дхармы. (14)
О том, в каком облике созерцать ее, ее гимн, мула-мантру и предписания ее
пуджи,
Данные в Ведах, о великий участью, слушай, я поведаю тебе. (15)
оМ сурабхйаи намаХ - это ее мантра, состоящая из шести слогов.
Преуспеет тот, кто сто тысяч раз повторит ее, для почитателей она  -  древо
исполнения желаний. (16)
О том, как ее созерцать, и пуджа ей описаны в Яджурведе.
«Дарующую процветание, счастье, освобождение, исполнение всех желаний,
(17)
1543
Имеющую природу Лакшми, величайшую спутницу Радхи,
Богиню, властвующую над коровами, первую средь коров, матерь коров, (18)
Чистую, несущую очищение, исполняющую все желания своих почитателей,
Которой вся вселенная очищена, ту богиню Сурабхи я почитаю. (19)
На сосуде, на голове коровы, на столбе, к которому привязываются коровы,
На шалаграме, на воде или на огне Сурабхи пусть почитает
дваждырожденный. (20)
На следующий день утром после дипавали кто, полный сил,
Поклоняется Сурабхи, тот становится почитаемым на земле. (21)
Однажды в Вараха-[кальпу] в трех мирах под влиянием Вишнумайи
У Сурабхи  не было молока, и встревожены стали боги и прочие [существа].
(22)
Тогда, придя в Брахмалоку, они стали восхвалять Брахму,
И по его совету Пакашасана вознес хвалу Сурабхи. (23)
Пурандара сказал:
Поклонение богине, великой богине Сурабхи, поклонение, поклонение,
Прародительнице коров, поклонение тебе, о матерь мира. (24)
Поклонение любимице Радхи, части Падмы поклонение, поклонение,
Поклонение любимице Кришны, матери коров поклонение, поклонение, (25)
Имеющей природу древа желаний, главной из всех,
Дарующей молоко, богатство и мудрость, поклонение, поклонение. (26)
Благой, счастливой, наделяющей коровами, поклонение, поклонение,
Одаряющей красотой, славой и праведностью, поклонение, поклонение. (27)
Только заслышав гимн, довольная и радостная Матерь мира
Явилась туда в Брахмалоку, вечная. (28)
Преподнеся Махендре дар, желанный и труднодостижимый [для других],
Она возвратилась в Голоку, и боги разошлись по своим обителям. (29)
Весь мир стал тотчас же наполнен молоком, о Нарада,
Из молока  -  топленое масло, и благодаря ему на жертвоприношениях боги
радостны. (30)
Кто, исполненный преданности, читает этот святой в высшей степени гимн,
1544
Становится обладателем коров, богатств, славы и сыновей. (31)
Он, совершивший омовение во всех тиртхах и получивший посвящение на
всех жертвоприношениях,
Вкушает счастье в этом мире, а после кончины отправляется в чертоги
Кришны. (32)
Очень долгое время он обретается там, занимаясь служением Кришны,
Вновь не рождается он, а становится сыном Брахмы. (33)
Так в девятой книге  махапураны Девибхагавата заканчивается сорок девятая
глава.
Глава пятидесятая.
Нарада сказал:
Выслушал я все сказания о проявлениях Пракрити,
Услышав которые, живое существо освобождается от уз рождения и
бренного существования. (1)
Нынче я желаю услышать тайну, сокрытую в Ведах,
О Радхе и Дурге, предписания [их почитания], указанные в Шрути. (2)
Величие их обоих описано тобою.
Услышав о нем, чье сердце не будет пленено, о владыка мудрецов? (3)
Их частями [образован] весь мир, ими управляется движущееся и
неподвижное.
Благодаря преданности им [человек] становится мудрецом, так дай же
предписания [поклонения им]. (4)
Нараяна сказал:
Слушай же, о Нарада, я поведаю тайну, заключенную в Ведах,
Которую никому не раскрывал более, суть сутей, выше высшего, (5)
Поэтому, выслушав эту тайну, не следует передавать ее никому другому.
Как сознания, имеющего природу Мулапракрити, в начале творения мира (6)
Явились обе шакти, одна из которых управляет праной, а другая - буддхи.
Все живые существа они могут и побуждать и сдерживать. (7)
В их власти вся вселенная, наполненная движущимся и неподвижным,
начиная с Вирата,
И до тех пор, пока не [обретена] их милость, освобождение не достижимо. (8)
1545
Поэтому, дабы заслужить их милость, следует постоянно им обеим служить.
Вначале мантру Радхи выслушай, о Нарада, с преданностью, (9)
Которой Брахма, Вишну и прочие почитают ее, выше высшего
пребывающую.
ШрИ-рАдхАйаи свАхА (шри-радхети чатуртхьянтам вахне джайя), (10)
Такова сулящая дхарму и артху великая мантра из шести слогов.
Если же к ней Майя-биджа (хрИМ) добавляется, то жемчуга, как пожелаешь,
производит она. (11)
Тысячи коти ртов и сотни коти языков
Величие этой мантры описать неспособны. (12)
Первым эту мантру принял Шри-Кришна, исполненный почтения,
Благодаря наставлению корневой богини (мула-деви) в Голоке на раса-мандале. (13)
От него получил мантру Вишну, затем Брахма, Вират,
Дхарма и я - таковая цепь преемственности. (14)
Я повторяю ее, и поэтому как риши я чествуюсь.
Брахма и все прочие боги постоянно созерцают [Радху] с радостью, (15)
И без почитания Радхи никто не может почитать Кришну.
Поэтому всем вайшнавам следует поклоняться Радхе. (16)
Она  -  богиня, управляющая жизненным дыханием Кришны, и Господь во
власти ее.
Она- владычица его расы, и без нее он жить не может. (17)
«Исполняет все желания» (рАдхноти сакалАн кАмАн)  -  поэтому она
известна как Радха.
Всех мантр, упомянутых здесь, я являюсь риши. (18)
Размер их - гаятри, а божество - Радхика,
Пранава - биджа, а Бхуванешвари - шакти. (19)
Шесть раз должна повторяться мула-[мантра], таково предписание.
Затем, следует созерцать великую богиню Радхику, расы предводительницу,
(20)
Как она описывается в Самаведе, о мудрец.
1546
Белую, словно цветок чампаки, с ликом, подобным осенней луне, (21)
Блистающую, как десять миллионов Лун, с очами, точно осенние лотосы,
С устами, [рдяными, как плоды] бимба, с широкими бедрами, украшенными
пояском с колокольчиками, (22)
Чей [рот] украшен [двумя] рядами зубов, блистающих, словно ряды [цветов]
кунда,
Облаченную в полотняные одежды, очищенные огнем, (23)
С лицом, [озаренным] легкой благосклонной улыбкой, с грудями,
напоминающими выпуклость на голове слона,
Всегда находящуюся в возрасте двенадцати лет, расцвеченную украшениями
из драгоценных камней, (24)
[Подобную] волнам  в океане любовной расы, исполненную милости к своим
почитателям,
Чья коса украшена гирляндами [цветов] маллика и малати, (25)
А тело нежное, словно лиана, пребывающую посредине раса-мандалы,
Дающую знаки бесстрашия и преподнесения даров, умиротворенную, вечно
юную, (26)
Восседающую на львином сидении, предводительницу пастушек на
хороводе,
Более дорогую Кришне, чем сама жизнь, воспетую в Ведах Высшую
владычицу, (27)
Такой созерцая ее, затем вовне на шалаграме или сосуде,
Или янтре или восьмилепестковом [лотосе] следует почитать богиню в
соответствии с предписаниями. (28)
Призвав ее, после этого следует преподнести ей сидение и прочее.
Произнеся мула-мантру, должно предлагать сидение и прочее. (29)
Падью для стоп следует преподносить, аргхью для головы,
Ачамания для уст с троекратным повторением мула-мантры. (30)
Затем следует преподносить мадхупарку и одну дойную корову.
После этого следует установить залу для омовения и созерцать ее там. (31)
Следует совершить обряд омовения тела и облачить в [чистые] одежды,
После чего преподнести сандал, различные украшения, (32)
1547
Многообразные цветочные гирлянды, включая побеги туласи,
Цветы париджаты и шатапатры. (33)
Затем следует очистить и почитать членов свиты Владычицы.
Агнишасуравайямадхье в сторонах света анга-пуджа, (34)
Затем совершать [поклонение] на восьми лепестках по часовой стрелке
(дакшиннавартато).
Вначале Малавати на переднем (восточном) лепестке, затем Мадхави на юго-восточном, (35)
Ратнамалу на южном, Сушилу на юго-западном,
Затем Шашикалу на западном пусть почитает мудрый человек. (36)
На северо-западном Париджата, на северном - Паравати,
И Сундари, доставляющая приятное, в северо-восточном углу должна быть
чтима. (37)
Брахми и прочим [матрикам] снаружи, хранителям стран света в бхупуре,
Ваджре и прочему оружию Богини следует поклоняться. (38)
Затем свиту Богини [предложением] благовоний и прочих подношений
раджопачара-самхитаих пусть почитает мудрый человек. (39)
После этого пусть восхваляет Владычицу богов гимном Сахасранама.
Тысячу раз всегда усердно пусть повторяет этот гимн. (40)
Кто таким образом поклоняется богине Радхе, высшей владычице расы,
Тот становится равным Вишну и отправляется в Голоку. (41)
Мудрый человек, который в полнолуние [месяца] карттика праздник в честь
дня рождения Радхи
Отмечает, того высшая владычица расы к себе приближает. (42)
По некоей причине Радха в лесу Вриндавана
Родилась как дочь Вришабхану, хоть и в Голоке она постоянно пребывает.
(43)
В соответствии с числом букв в мантрах, упомянутых здесь,
Должен быть проведен обряд пурашчараны, а также хома, составляющая
одну десятую [пурашчараны]. (44)
Исполнившись преданности, следует совершать хому тремя сладкими
вещами (три-сваду: топленым маслом, медом и млоком), смешанными с
зернами сезама.
1548
Нарада сказал:
Возвести же гимн, о мудрец, благодаря [чтению] которого богиня становится
милостива. (45)
Нараяна сказал:
Поклонение тебе, о великая владычица, в хороводе раса живущая,
Госпожа расы, поклонение тебе да будет, о более дорогая для Кришны, чем
сама жизнь. (46)
Поклонение [тебе], о матерь трех миров, пусть милостива, о океан
сострадания,
О та, чьи стопы-лотосы восхваляются Брахмой, Вишну и прочими богами.
(47)
Поклонение [тебе], о та, чьим воплощением является Сарвати, поклонение
[тебе], о Савитри, о Шанкари,
О Ганга, о Падмавати, о Шаштхи, о Мангалачандика! (48)
Поклонение тебе, о та, чьими частями являются Туласи и Лакшми,
Поклонение о Дурга Бхагавати, поклонение тебе, о та, чьим проявлением
является вселенная. (49)
В образе корневой Пракрити, океана сострадания мы почитаем тебя,
Спаси же нас из океана бренного существования, будь милосердна, о мать!
(50)
Человек, который читает этот гимн во время трех сандхья, вспоминает Радху,
Для того не будет ничего непостижимого. (51)
После кончины навсегда пребывает он в Голоке на хороводе раса.
Эту тайну величайшую никому раскрывать не стоит. (52)
Ныне же слушай, о Индра среди брахманов, предписания [почитания] Дурга-деви.
Едва вспомнишь ее, тотчас же великие напасти отступают. (53)
Не отыскать такого, чтобы не поклонялся ей.
Всеми чтимая, матерь всех [существ], шакти Шивы, приводящая в
изумление, (54)
Божество управляющее буддхи всех [тварей], властительница,
Избавляющая от затруднений и опасностей, и поэтому как Дурга известная
на земле. (55)
1549
И вайшнавы, и шайвы постоянно повлоняются ей,
В образе корневой Пракрити творение, поддержание и разрушение
производит она. (56)
Ее десятислоговую мантру я возглашу, превосходнейшую из мантр.
Вагбхава (аиМ), супруга Шамбху (хрИМ), Кама-биджа (клИМ), (57)
чАмуНДайаи, затем виччхе, еще два слога.
Эта девятислоговая мантра должна почитаться как древо, исполняющее
желания. (58)
Брахма, Вишну и Махеша ее риши,
ее размеры гаятри, ушник и ануштубх. (59)
Махакали, Махалакшми и Сарасвати — божества,
Рактадантика, Дурга и Брахмари — биджи, (60)
Нанда, Шакамбхари-деви и Бхима — шакти,
В дхарме, артхе, каме и мокше ее употребление. (61)
Риши — на голову, размер - на уста, божество - на сердце следует поместить,
На [правую] половину груди шакти, и на [левую] биджу следует поместить
ради обретения успеха. (62)
Тремя, четырьмя, двумя, всеми биджами
На шесть членов тела [ньясу] дешика пусть совершит. (63)
На макушку, на глаза, уши, ноздри, лицо
И анус следует поместить слоги мантры, и затем на все тело. (64)
Меч, диск, палицу, стрелы, лук, железную дубинку,
Трезубец, бхишунди, череп и раковину держащую в руках, (65)
Маха-Кали, трехокую, украшенную разнообразными драгоценностями,
Блестящую, как темная сурьма, имеющую десять лиц и десять ног я почитаю,
(66)
Которую ради убиения Мадху и Кайтабхи восхвалял Восседающий-на-лотосе.
В таком обличье следует созерцать Маха-Кали, чьим [звуковым]
воплощением является Кама-биджа. (67)
Четки, топор, палицу, стрелу, молнию,
1550
Лотос, лук, кундику, данду, копье и меч, (68)
Щит, лотос, колокольчик, чашу с хмельным напитком, трезубец,
Петлю и [диск] Сударшану держащую, блистающую, как восходящее солнце,
(69)
Восседающую на красном лотосе, ту, чьим [звуковым] воплощением
является Майя-биджа,
В таком обличье следует почитать Махалакшми, асура-Махиши-губительницу. (70)
Колокольчик, трезубец, плуг, палицу, [диск] Сударшану,
Лук, стрелы в руках-лотосах держащую, подобную [цветку] жасмина, (71)
Шумбху-и-прочих-дайтьев-умертвившую, ту, чьим [звуковым] воплощением
является Вани-[биджа],
Маха-Сарасвати следует созерцать, имеющую природу бытия-сознания-блажентсва. (72)
Слушай же о янтре ее, о мудрый. Сначала [должен быть изображен]
треугольник с шестью углами,
Затем воьмилепестковый лотос с двадцатью четырьмя листьями. (73)
Янтра эта, бху-грихой снабженная, должна быть созерцаема.
Затем на этой янтре, или на шалаграме, или на сосуде, или на изображении
божества, (74)
На бана-линге или на Солнце пусть поклоняется богине мудрый.
На питхе, где присутствуют Джая и прочие шакти, богиню следует почитать.
(75)
В восточном углу Рожденному-из-лотоса вместе с Сарасвати следует
поклоняться,
Хари вместе со Шри в юго-западном углу должно чтить, (76)
Шамбху вместе с парвати в северо-западном углу следует почитать,
Лев к северу от Богини, а Махасура слева должны быть почитаемы. (77)
И в завершение следует поклоняться Махише, затем надо поклоняться в
шести углах
Нандадже, Рактадантике, Шакамбхари, Шиве, (78)
Дурге, Бхиме, Бхрамари, после этого на восьми лепестках
1551
Брахми, Махешвари, Каумари, Вайшнави, (79)
Варахи, Нарасимхи, Айндри, Чамундаке,
После чего следует почитать на [двадцати восьми] листьях, начиная с
востока, (80)
Вишнумайю, Четану, Буддхи, Нидру, Кшудху,
Чхая, Шакти, Тришну, Шанти, Джати, Ладжджу, (81)
Шанти, Шраддху, Кирти, Лакшми, Дхрити, Вритти, Шрути, Смрити,
Даю, Тушти, Пушти, Бхранти — этих матрик по порядку. (82)
Затем в углах бхупуры Ганешу, кшетрапалу,
Батуку и йогини пусть почитает мудрый человек. (83)
Индру и прочих [богов] снаружи, вместе с их оружием, включая ваджру
Пусть почитает, и после этого тайную (саваранам) Богиню. (84)
Достойные царя различные подношения пусть совершает ради
удовлетворения Матери,
А затем повторяет наварна-мантру, ведая ее смысл. (85)
После этого Сапташати-стотру перед Богиней пусть читает.
Не существует стотры, равной этой, в трех мирах. (86)
Таким образом Владычицу богов пусть удовлетворяет каждый день человек,
И так становится опорой дхармы, артхи, камы и мокши. (87)
Изложены тебе, о брахман, предписания [поклонения] Шри-Дурги.
Благодаря чему происходит достижение цели, это рассказано тебе. (88)
Все боги во главе с Хари и Брахмой, ману,
Мудрецы, полные знания, йогины, [представители] всех ашрамов, (89)
Лакшми и прочие богини, все созерцают ту Благую.
Того не напрасно рождение, кто памятует о Дурге. (90)
Четырнадцать Ману, созерцая ее стопы-лотосы,
Достигли своего положения, и также боги. (91)
Итак, поведано целиком таинственное в высшей степени
Описание проявлений Пракрити и их частей. (92)
Услышав это, человек четыре цели человеческой жизни
Достигает, и нет в этом сомнения, истина, истина сказаное мною. (93)
1552
У неимеющего сына рождается сын, стремящийся к знанию обретает его,
И если услышав о чем-либо, он возжелает это, то тотчас же получает. (94)
Во время Наваратри пусть внимательно читает это перед Богиней,
И довольна тогда им Создательница мира, без сомнения. (95)
Человек, который каждый день читает одну главу [из этой книги],
Тому покорна Богиня, и он любим ею. (96)
Пусть удостоверится какие добрые предзнаменования [заключены] в этой
[книге]
Через руки девы или мальчика. (97)
Загадав желание, следует почитать книгу,
А затем совершать поклоны вновь и вновь Богине, Создательнице мира.
(98)
Совершившую омовение деву приведя и почтив ее, как предписано,
Следует поместить на середину ее тела прут, изготовленный из золота. (99)
И что благое и неблагое проистечет, то и будет,
А если нейтральное, то и следствие будет нейтральным, без сомнения. (100)
Так в девятой книге махапураны Девибхагавата заканчивается пятидесятая
глава.
Так заканчивается девятая книга Девибхагаваты, насчитывающая 3625
шлок

Комментариев нет:

Отправить комментарий